A2 Idiom ニュートラル

mieć ostatnie słowo

to have the last word

意味

To win an argument.

🌍

文化的背景

In Polish culture, being 'przekorny' (contrary) is often seen as a sign of intelligence or independence, leading many to strive for the last word. Polish business culture is becoming more egalitarian, but 'mieć ostatnie słowo' still clearly defines the 'szef' (boss). The phrase is frequently used in 'gównoburza' (internet shitstorms) to mock people who can't stop arguing. The 'liberum veto' tradition influenced the Polish psyche, making the 'final say' of an individual very powerful.

💡

Use it to describe personality

It's a great way to describe a stubborn person without using the word 'uparty' (stubborn) directly.

⚠️

Watch the case!

Remember: 'Nie mam ostatniego słowa' (Genitive) vs 'Mam ostatnie słowo' (Accusative).

意味

To win an argument.

💡

Use it to describe personality

It's a great way to describe a stubborn person without using the word 'uparty' (stubborn) directly.

⚠️

Watch the case!

Remember: 'Nie mam ostatniego słowa' (Genitive) vs 'Mam ostatnie słowo' (Accusative).

🎯

The 'Silent' Last Word

Sometimes in Polish, having the last word means just staying silent after the other person stops. It's a power move!

💬

Politeness

Telling someone 'Zawsze musisz mieć ostatnie słowo' can be seen as quite aggressive. Use it carefully.

自分をテスト

Fill in the correct form of the verb 'mieć'.

Mój szef zawsze ______ ostatnie słowo w biurze.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ma

The subject is 'szef' (he), so we use the third-person singular form 'ma'.

Which sentence is grammatically correct in the negative?

I don't want to have the last word.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Nie chcę mieć ostatniego słowa.

Negation requires the Genitive case: 'ostatniego słowa'.

Match the phrase to the situation.

A judge making a final ruling.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Mieć ostatnie słowo

A judge has the final authority, which is a key sense of this idiom.

Complete the dialogue.

Ania: 'Dlaczego znowu się kłócicie?' Tomek: 'Bo Marek znowu musi...'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ...mieć ostatnie słowo.

This is a common way to complain about someone's stubbornness in an argument.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Positive vs Negative Context

Positive (Authority)
Sędzia Judge
Lider Leader
Negative (Stubbornness)
Troll Internet Troll
Uparty brat Stubborn brother

練習問題バンク

4 問題
Fill in the correct form of the verb 'mieć'. Fill Blank A1

Mój szef zawsze ______ ostatnie słowo w biurze.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ma

The subject is 'szef' (he), so we use the third-person singular form 'ma'.

Which sentence is grammatically correct in the negative? Choose A2

I don't want to have the last word.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Nie chcę mieć ostatniego słowa.

Negation requires the Genitive case: 'ostatniego słowa'.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

A judge making a final ruling.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Mieć ostatnie słowo

A judge has the final authority, which is a key sense of this idiom.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

Ania: 'Dlaczego znowu się kłócicie?' Tomek: 'Bo Marek znowu musi...'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ...mieć ostatnie słowo.

This is a common way to complain about someone's stubbornness in an argument.

🎉 スコア: /4

よくある質問

12 問

It can be. If you say it to someone during an argument, you are calling them stubborn. If you use it to describe a boss, it's just a statement of fact.

No. For that, use 'najnowsze wieści'.

Usually, the idiom is used in the singular. 'Mieć ostatnie słowa' would literally mean the last few words someone said, like before they died.

Both are used. 'Mieć' implies a state of power or a habit. 'Powiedzieć' implies a single action of saying the last thing.

Yes, to describe your decision-making process. 'Jako manager, lubię słuchać zespołu, ale ostatecznie mam ostatnie słowo.'

In the speaker's mind, yes. In reality, it often just means the other person got tired of talking.

Chcę mieć ostatnie słowo.

Not a direct one, but 'musisz zawsze dołożyć swoje pięć groszy' (you always have to add your five cents) is a similar slangy way to say someone always has to speak.

People will understand you, but it will sound unnatural. Idioms are fixed.

Yes, for a team that scores a goal in the last minute. 'Polska miała ostatnie słowo w tym meczu.'

Yes, it's very common in schoolyard arguments.

Yes, it usually signals the end of the exchange.

関連フレーズ

🔗

postawić na swoim

similar

To get one's way.

🔗

uciąć dyskusję

builds on

To cut the discussion short.

🔗

mówić do ściany

contrast

To talk to a wall (no one is listening).

🔗

ostatni krzyk mody

similar

The latest fashion trend.

🔗

mieć decydujący głos

specialized form

To have the deciding vote.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!