A2 Expression ニュートラル

nie ma się co dziwić

no wonder

意味

It is not surprising.

🌍

文化的背景

Poles often use this phrase to express a shared sense of 'realism'. It's a way of acknowledging that life has rules, even if those rules are sometimes frustrating. On Polish Twitter or Facebook, you'll see this used to comment on predictable political or celebrity news, often with a hint of irony. In Polish offices, this phrase is used to validate a colleague's stress or workload, showing that you understand their situation. Parents often use this when talking about their children's behavior, acknowledging that certain actions are just 'typical' for their age.

🎯

Use it to sound like a native

Natives use this constantly to show they understand the 'logic' of a situation. It makes you sound very grounded.

⚠️

Don't forget the 'się'

Without 'się', the phrase is grammatically incomplete and sounds very strange to Polish ears.

意味

It is not surprising.

🎯

Use it to sound like a native

Natives use this constantly to show they understand the 'logic' of a situation. It makes you sound very grounded.

⚠️

Don't forget the 'się'

Without 'się', the phrase is grammatically incomplete and sounds very strange to Polish ears.

💬

Validation tool

Use it to validate someone's feelings. It's a very empathetic way to say 'I see why you feel that way'.

自分をテスト

Fill in the missing word to complete the phrase.

Nie ma _____ co dziwić, że jest zimno w zimie.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: się

The phrase 'nie ma się co dziwić' always requires the reflexive pronoun 'się'.

Which sentence is the most natural way to say 'No wonder he's tired'?

Wybierz poprawną odpowiedź:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Nie ma się co dziwić, że jest zmęczony.

This follows the standard pattern: phrase + że + clause.

Match the cause to the logical 'Nie ma się co dziwić' reaction.

Połącz przyczynę z reakcją:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Brak snu -> Nie ma się co dziwić, że ziewasz; Zepsuty samochód -> Nie ma się co dziwić, że idziesz pieszo; Dobra nauka -> Nie ma się co dziwić, że zdałeś; Deszcz -> Nie ma się co dziwić, że jest mokro

Each cause leads to a predictable effect.

Complete the dialogue.

A: 'Mój stary laptop znowu się zawiesił.' B: 'Ma 10 lat, ________.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: nie ma się co dziwić

The laptop is old, so it's not surprising it crashed.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing word to complete the phrase. Fill Blank A2

Nie ma _____ co dziwić, że jest zimno w zimie.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: się

The phrase 'nie ma się co dziwić' always requires the reflexive pronoun 'się'.

Which sentence is the most natural way to say 'No wonder he's tired'? Choose A2

Wybierz poprawną odpowiedź:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Nie ma się co dziwić, że jest zmęczony.

This follows the standard pattern: phrase + że + clause.

Match the cause to the logical 'Nie ma się co dziwić' reaction. Match A2

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Brak snu -> Nie ma się co dziwić, że ziewasz; Zepsuty samochód -> Nie ma się co dziwić, że idziesz pieszo; Dobra nauka -> Nie ma się co dziwić, że zdałeś; Deszcz -> Nie ma się co dziwić, że jest mokro

Each cause leads to a predictable effect.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'Mój stary laptop znowu się zawiesił.' B: 'Ma 10 lat, ________.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: nie ma się co dziwić

The laptop is old, so it's not surprising it crashed.

🎉 スコア: /4

よくある質問

5 問

Yes, both word orders are perfectly acceptable and mean the same thing.

It's neutral, but in a very formal setting, it's better to say 'To zrozumiałe' or 'To nie powinno dziwić'.

In this idiom, 'co' acts as a placeholder for 'reason' or 'point'.

Absolutely! 'Nie ma się co dziwić, że wygrałeś, jesteś najlepszy!'

Change 'ma' to 'było': 'Nie było się co dziwić'.

関連フレーズ

🔄

nic dziwnego

synonym

nothing strange / no wonder

🔗

trudno się dziwić

similar

it's hard to be surprised

🔗

co się dziwisz?

contrast

why are you surprised?

🔗

nie ma co

builds on

there's no point / it's no use

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!