A1 Expression ニュートラル 5分で読める

É caro.

It's expensive.

直訳: {"\u00c9":"It is","caro":"expensive"}

Use 'É caro.' to quickly state that something costs too much money.

Phrase in 30 Seconds

Use 'É caro' to express that something costs more than you're willing or able to pay.

  • Means: It is expensive (monetary cost).
  • Used in: Shopping, dining out, or discussing bills.
  • Don't confuse: 'Caro' (expensive) with 'Caro' (dear/beloved) in formal letters.
💰 + 📈 = 😱 'É caro!'

Explanation at your level:

At this level, 'É caro' is a simple subject-verb-adjective sentence. You use it to say something costs a lot of money. It is one of the first phrases you learn for shopping.
You begin to use 'É caro' in comparisons, such as 'Este relógio é mais caro que aquele'. You also learn to change the ending to 'cara' for feminine nouns like 'casa' or 'comida'.
You understand the nuance between 'É caro' (it's inherently expensive) and 'Está caro' (the price is high right now). You can use it to discuss cost of living and simple economic situations.
You can use the phrase in more complex structures, like 'Ainda que seja caro, vale a pena' (Even though it's expensive, it's worth it). You start using idiomatic variations like 'preço salgado'.
You analyze the semantic shift of 'caro' from its Latin roots. You use it in abstract contexts, discussing the 'cost' of political decisions or social changes using 'custar caro' as a metaphorical tool.
You master the subtle prosody and pragmatic implications of 'É caro' in different Lusophone dialects. You can deconstruct its use in literature and high-level economic discourse where 'caro' vs 'oneroso' might be debated.

15秒でわかる

  • Directly means 'It's expensive'.
  • Used for things costing too much.
  • Works in most casual situations.
  • Expresses surprise or disappointment at price.

意味

このフレーズは、何かが高すぎることを伝えるための定番です。それは単なる価格だけでなく、驚き、あるいは軽い失望感、ため息のような感情を伴います。オンラインで閲覧しているときでも、高級レストランでメニューを見ているときでも、価格のショックを表現する簡単な方法と考えてください。それはコストについてコメントする直接的でわかりやすい方法です。

主な例文

3 / 12
1

Texting a friend about shopping

Olha este casaco! Gostei muito, mas é caro.

Look at this coat! I really liked it, but it's expensive.

😊
2

At a restaurant

O bacalhau aqui é delicioso, mas é caro.

The cod here is delicious, but it's expensive.

🤝
3

Discussing travel plans

Viajar em agosto é sempre caro.

Traveling in August is always expensive.

😊
🌍

文化的背景

Bargaining (pechinchar) is a national sport. If you say 'É caro', the seller might offer a 'desconto' (discount). In Portugal, prices are usually fixed in shops, but 'É caro' is a common complaint about the rising cost of housing in cities like Lisbon. Luanda has been ranked as one of the most expensive cities in the world for expats. 'É caro' is a daily reality there. In local markets, using the phrase can be part of a friendly negotiation process.

💡

Gender Check

Always look at the object. If it ends in -a, use 'cara'.

⚠️

Ser vs Estar

Use 'está caro' if you're complaining about a price hike, not the item itself.

15秒でわかる

  • Directly means 'It's expensive'.
  • Used for things costing too much.
  • Works in most casual situations.
  • Expresses surprise or disappointment at price.

What It Means

'É caro.' is the most straightforward way to say 'It's expensive' in Portuguese. It's a super common phrase you'll hear and use all the time. It's not just a neutral statement of fact; it often carries a little emotional weight. You might say it with a sigh, a raised eyebrow, or even a chuckle, depending on the situation. It’s your instant reaction when a price makes you pause. Think of it as the verbal equivalent of your eyes widening when you see a bill. It's simple, direct, and gets the point across instantly.

How To Use It

This phrase is incredibly versatile. You can use it when you're shopping, dining out, or even just discussing prices with friends. See a T-shirt for $100? 'É caro.' A fancy coffee that costs more than your lunch? 'É caro.' The taxi ride across town seems a bit steep? 'É caro.' It's perfect for expressing that a price is higher than you expected or considered reasonable. You can even use it to describe a whole experience if it felt overpriced, like a tourist trap. It’s your go-to for any price-related sticker shock.

Formality & Register

'É caro.' works across most situations, but it leans towards the informal side. You'd definitely use it with friends, family, or even cashiers in a casual shop. In a very formal business setting, you might choose a more elaborate phrase like 'O preço é elevado' (The price is high) or 'Considero este valor um pouco alto' (I consider this value a bit high). But honestly, even in many semi-formal situations, 'É caro.' is perfectly acceptable. It's just so common that people are used to it. It’s like saying 'That’s pricey!' in English – you can say it to your boss, but maybe not in a board meeting minutes.

Real-Life Examples

Imagine you're scrolling through Instagram and see a designer handbag. The price is listed: $5,000. Your first thought? 'É caro.' Or you're at a restaurant, and the steak is $60. You glance at your friend and whisper, 'É caro.' Even if you're just looking at a flight deal that suddenly jumped up, you might exclaim, 'É caro!' It’s the universal sound of a budget being challenged. It’s the sigh when you see the rent prices in a big city. It's the quick comment when a new gadget costs more than your rent.

When To Use It

Use 'É caro.' when you want to quickly communicate that something costs too much. This applies to physical goods, services, or even experiences. If you're comparing prices and find one option significantly higher, 'É caro.' fits perfectly. It's great for spontaneous reactions. You see a souvenir in a tourist shop that looks like it was made in China but costs a fortune? 'É caro.' You're ordering food delivery and the service fee is outrageous? 'É caro.' It's your go-to phrase for expressing price dissatisfaction.

When NOT To Use It

Avoid 'É caro.' in extremely formal settings, like a high-stakes negotiation or a very serious business proposal where you need to maintain a strictly professional tone. Also, don't use it if you're trying to impress someone by saying you can afford it – saying 'É caro' might imply you can't, or that you're complaining about the price unnecessarily. If something is genuinely a good deal or reasonably priced, saying 'É caro.' would be confusing or even dishonest. It’s not for when you *want* to spend a lot of money and feel good about it.

Common Mistakes

A common slip-up is using it when you actually mean something else. For example, saying 'É caro.' when you mean 'It's difficult' (É difícil). Or maybe confusing it with 'It's hot' (Está calor). The structure is simple, but context is key. Another mistake is overusing it to the point where it sounds like constant complaining. Nobody likes a perpetual penny-pincher! Remember, it's about the *price* being high.

Common Variations

In Brazil, you might hear people say 'Nossa, que caro!' (Wow, how expensive!) or simply 'Caro!' with a tone that implies 'É caro.' In Portugal, it's pretty much the same, though sometimes you might hear 'É um bocado caro' (It's a bit expensive) for something slightly pricey. For very expensive things, people might exclaim 'É um assalto!' (It's a robbery!). Slang terms can pop up too, but 'É caro.' remains the standard. Think of it like 'That's pricey' vs. 'That's a rip-off' in English – different levels of intensity.

Real Conversations

Friend 1: Vi aquele novo smartphone na loja. Parece incrível!

(I saw that new smartphone in the store. It looks amazing!)

Friend 2: Ah, eu vi o preço. É caro.

(Ah, I saw the price. It's expensive.)

Friend 1: Queres ir àquele restaurante novo no centro?

(Do you want to go to that new restaurant downtown?)

Friend 2: Ouvi dizer que é bom, mas também ouvi dizer que é caro.

(I heard it's good, but I also heard it's expensive.)

This shows how naturally it fits into everyday chats about costs.

Quick FAQ

Is 'É caro.' always negative? Not necessarily, it can be a neutral observation. Can I use it for services? Yes, absolutely. What if it's just a little expensive? You could say 'É um pouco caro' (It's a little expensive). It’s a useful phrase for budget-conscious folks!

使い方のコツ

This phrase is widely used and understood across Portuguese-speaking countries. While generally informal, its directness makes it acceptable in many everyday situations. Be mindful of context; in highly formal settings, a more elaborate phrasing might be preferred. Remember to ensure adjective agreement ('caro' for masculine nouns, 'cara' for feminine nouns).

💡

Gender Check

Always look at the object. If it ends in -a, use 'cara'.

⚠️

Ser vs Estar

Use 'está caro' if you're complaining about a price hike, not the item itself.

🎯

Intensify it

Add 'demais' (too much) after 'caro' for extra emphasis: 'É caro demais!'

例文

12
#1 Texting a friend about shopping
😊

Olha este casaco! Gostei muito, mas é caro.

Look at this coat! I really liked it, but it's expensive.

Expresses a desire for the item but acknowledges the high price.

#2 At a restaurant
🤝

O bacalhau aqui é delicioso, mas é caro.

The cod here is delicious, but it's expensive.

Balances a positive comment about quality with a negative comment about price.

#3 Discussing travel plans
😊

Viajar em agosto é sempre caro.

Traveling in August is always expensive.

General observation about seasonal pricing.

#4 Instagram caption for a luxury item
😄

Sonho com este vestido... por agora, é caro!

Dreaming of this dress... for now, it's expensive!

Playful acknowledgment of a high price while expressing desire.

#5 Commenting on a new gadget online
😊

O novo modelo saiu! Parece incrível, mas é caro.

The new model is out! It looks amazing, but it's expensive.

Common reaction to new tech releases.

#6 Job interview follow-up email
💼

Agradeço a oportunidade, mas o custo do curso de especialização que mencionaram é caro para o meu orçamento atual.

I appreciate the opportunity, but the cost of the specialized course you mentioned is expensive for my current budget.

Politely stating a financial constraint in a professional context.

#7 Discussing a service provider

O serviço deles é excelente, mas é caro.

Their service is excellent, but it's expensive.

Acknowledging quality while noting the price.

#8 Mistake: Confusing with 'It's difficult'
😊

✗ Foi caro aprender português. → ✓ Foi difícil aprender português.

✗ It was expensive learning Portuguese. → ✓ It was difficult learning Portuguese.

Using 'caro' (expensive) when the intended meaning was 'difícil' (difficult).

#9 Humorous observation about a pet's needs
😄

Este gato mioleiro precisa de comida especial. É caro!

This pampered cat needs special food. It's expensive!

Exaggerated complaint about the cost of pet care.

#10 Emotional reaction to a high bill
💭

Olha a conta do hotel... Ai, meu Deus, é caro!

Look at the hotel bill... Oh my God, it's expensive!

Expressing shock and dismay at a large sum.

#11 Mistake: Using in a formal proposal
💼

✗ A proposta é boa, mas é caro. → ✓ A proposta é boa, mas o custo é elevado.

✗ The proposal is good, but it's expensive. → ✓ The proposal is good, but the cost is high.

Using the informal 'é caro' instead of a more formal phrasing in a business context.

#12 Ordering food via app
😊

O frete para a minha casa é caro.

The delivery fee to my house is expensive.

Common complaint about delivery service costs.

自分をテスト

Choose the correct form for a feminine noun.

A bolsa ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: é cara

'Bolsa' is feminine singular, so the adjective must be 'cara'.

Fill in the blank with the correct verb (ser or estar).

O tomate ___ caro hoje no mercado.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: está

Use 'está' for temporary prices that change daily.

Complete the dialogue.

A: Este relógio custa 5.000 euros. B: ______!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: É caro

5.000 euros is a high price for a watch, making 'É caro' the logical reaction.

Match the Portuguese phrase with its English meaning.

1. É caríssimo, 2. É barato, 3. É salgado

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-b, 2-a, 3-c

Caríssimo is the superlative, barato is the opposite, and salgado is informal for pricey.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Caro vs. Barato

Caro 💰💰💰
Diamante Diamond
Ferrari Ferrari
Barato 💰
Pão Bread
Água Water

Gender Agreement

👨

Masculino (Caro)

  • O carro
  • O relógio
  • O livro
👩

Feminino (Cara)

  • A casa
  • A bolsa
  • A comida

練習問題バンク

12 問題
Fill in the blank. Fill Blank beginner

Este café ___ R$20! Que absurdo!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: é caro

The exclamation 'Que absurdo!' (How absurd!) suggests the price is unreasonably high, making 'é caro' (it's expensive) the correct fit.

Fill in the blank. Fill Blank intermediate

A casa que vimos é linda, mas ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: é cara

'Casa' is feminine, so the adjective must agree: 'é cara' (it's expensive).

Find and fix the error. Error Fix beginner

間違いを見つけて直してください:

O livro é caro.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: O livro é caro.

The sentence 'O livro é caro' (The book is expensive) is grammatically correct and uses the phrase appropriately.

Find and fix the error. Error Fix advanced

間違いを見つけて直してください:

O preço do carro é muito cara.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: O preço do carro é muito caro.

'Preço' (price) is masculine, so the adjective must be masculine: 'caro'.

Put the words in correct order. Reorder beginner

正しい順序に並べ替えてください:

上の単語をクリックして文を作りましょう

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Isso é muito caro.

The correct sentence structure is 'Isso é muito caro' (That is very expensive).

Put the words in correct order. Reorder intermediate

正しい順序に並べ替えてください:

上の単語をクリックして文を作りましょう

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Gostei da roupa, mas é caro.

The correct order is 'Gostei da roupa, mas é caro' (I liked the clothes, but it's expensive). Note 'caro' refers to the price, not the feminine 'roupa'.

Translate this sentence. Translate beginner

É caro.

ヒント: É = It is, caro = expensive

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: It's expensive.

'É caro.' is a direct translation of 'It's expensive.'

Translate this sentence. Translate intermediate

A viagem foi cara.

ヒント: viagem = trip, foi = was

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: The trip was expensive.

'A viagem foi cara' translates to 'The trip was expensive', using the feminine form 'cara' because 'viagem' is feminine.

Choose the correct option. Choose beginner

Which sentence means 'This ticket is expensive'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A

Option A correctly translates 'This ticket is expensive' using 'caro' for the masculine noun 'bilhete'.

Choose the correct option. Choose intermediate

Which sentence correctly expresses that a service is costly?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A

Option A, 'O serviço é caro', is the standard and correct way to say 'The service is expensive'.

Match phrases with meanings. Match beginner

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

This exercise helps differentiate 'caro' (expensive) from similar-sounding or commonly paired adjectives.

Match phrases with meanings. Match intermediate

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

This matches the phrase 'é caro' with different subjects (price, food, service, bill) to show its versatility.

🎉 スコア: /12

ビデオチュートリアル

このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。

よくある質問

4 問

Only in formal writing (like 'Dear Sir'). In casual speech, it sounds like you're putting a price tag on them!

'Caríssimo' is just a much stronger version of 'caro'.

Not necessarily, but your tone matters. It's a common part of negotiating.

You can say 'caro demais' or 'muito caro'.

関連フレーズ

🔗

É barato

contrast

It is cheap

🔄

Custa muito

synonym

It costs a lot

🔗

Preço salgado

similar

Salty price

🔗

Caríssimo

specialized form

Extremely expensive

🔗

De graça

contrast

For free

どこで使う?

👕

At a clothing store

Vendedor: Esta camisa custa 200 euros.

Cliente: Nossa, é muito caro!

neutral
🍷

Ordering dinner

Amigo A: Vamos pedir este vinho?

Amigo B: Não, esse é caro. Vamos pedir o da casa.

neutral
🏠

Real estate browsing

Esposa: Gostou do apartamento?

Marido: É lindo, mas é muito caro para nós.

neutral
🍎

At the market

Feirante: O quilo do tomate está 10 reais.

Cliente: Está caro hoje, hein?

informal
💻

Tech store

Filho: Pai, quero este computador.

Pai: Nem pensar, é caro demais!

neutral
✈️

Discussing a trip

Turista: Viajar para o Japão é caro?

Agente: Sim, a passagem é cara, mas a comida é razoável.

neutral

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'CAR'—buying a new CAR is always CARO.

Visual Association

Imagine a giant price tag attached to a diamond ring, and the tag is so heavy it's pulling the ring down.

Rhyme

Se o preço disparou, diga que é caro!

Story

You walk into a store and see a golden toaster. You look at the price, your eyes widen, and you whisper 'É caro' as you slowly back away toward the exit.

Word Web

PreçoDinheiroBaratoComprarVenderCustoPagarCartão

チャレンジ

Go to an online Portuguese store (like Amazon.com.br) and find three items you think are 'caros' and three that are 'baratos'.

In Other Languages

Spanish high

Es caro

Pronunciation of the 'r' is softer in Portuguese.

French high

C'est cher

French doesn't have the ser/estar distinction.

German moderate

Es ist teuer

German adjectives don't change endings when they follow 'ist'.

Japanese partial

高いです (Takai desu)

The concept of 'high' is used instead of 'dear'.

Arabic high

غالي (Ghali)

Arabic uses a different script and root system.

Chinese moderate

很贵 (Hěn guì)

Chinese often requires an intensifier like 'hěn' (very) to sound natural.

Korean moderate

비싸요 (Bissayo)

Korean has complex politeness levels that change the ending.

English high

It's expensive

English lacks gender agreement for adjectives.

Easily Confused

É caro. Caro amigo

Learners think it means 'Expensive friend'.

In greetings, 'Caro' means 'Dear'.

É caro. Cara

Can mean 'expensive' (fem) or 'face' (slang for guy).

Context is key: 'A bolsa é cara' (expensive) vs 'Aquele cara' (that guy).

よくある質問 (4)

Only in formal writing (like 'Dear Sir'). In casual speech, it sounds like you're putting a price tag on them!

'Caríssimo' is just a much stronger version of 'caro'.

Not necessarily, but your tone matters. It's a common part of negotiating.

You can say 'caro demais' or 'muito caro'.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!