B2 verb ニュートラル 1分で読める

basear

/ba.ze.ˈaɾ/

Basear is the act of anchoring an idea or decision in specific evidence or facts.

30秒でわかる単語

  • To use something as a foundation or support.
  • Commonly used in the reflexive form basear-se.
  • Essential for discussing sources and evidence.

Visão Geral

O verbo 'basear' é essencial no vocabulário acadêmico e profissional. Ele deriva do substantivo 'base', indicando a ação de dar suporte estrutural a algo abstrato, como um argumento, uma história ou uma decisão. 2) Padrões de Uso: O uso mais comum é a forma reflexiva 'basear-se em' (ou 'basear-se sobre'). Quando usado de forma transitiva direta, é menos frequente, mas ocorre em contextos como 'basear uma decisão em fatos'. A estrutura exige quase sempre a preposição 'em' para introduzir o fundamento. 3) Contextos Comuns: É amplamente utilizado em contextos jurídicos (basear uma sentença em provas), jornalísticos (basear uma notícia em fontes confiáveis) e acadêmicos (basear uma tese em estudos anteriores). Em conversas informais, é comum ouvir 'baseado em fatos reais', especialmente ao discutir filmes ou livros. 4) Comparação com Palavras Similares: 'Fundamentar' é um sinônimo mais formal e robusto, frequentemente usado em teses de doutorado. 'Apoiar-se' é mais físico ou emocional, enquanto 'basear-se' é mais lógico e intelectual. 'Alicercar' é quase exclusivamente usado para construções físicas ou metáforas arquitetônicas muito específicas.

例文

1

Eu me baseei nos comentários dos clientes para mudar o produto.

everyday

I based myself on customer feedback to change the product.

2

O autor baseou sua teoria em documentos históricos.

formal

The author based his theory on historical documents.

3

Não se baseie apenas no que ele diz.

informal

Don't just base your opinion on what he says.

4

A sentença judicial baseou-se na lei vigente.

academic

The court ruling was based on the current law.

よく使う組み合わせ

basear-se em fatos to base on facts
basear-se em evidências to base on evidence
basear-se em fontes to base on sources

よく使うフレーズ

baseado em fatos reais

based on true events

sem base

baseless

ter por base

to have as a foundation

よく混同される語

basear vs Fundamentar

Fundamentar implies a deeper, more structural justification often used in legal or academic contexts. It is more formal than basear.

basear vs Apoiar-se

Apoiar-se can mean physical support or reliance on someone for help. Basear-se is strictly for information, ideas, or logic.

文法パターン

basear-se em [algo] basear [algo] em [algo] estar baseado em [algo]

How to Use It

使い方のコツ

The verb 'basear' is highly versatile but is almost always used with the preposition 'em'. In formal writing, prefer the reflexive 'basear-se'. Avoid using it as a direct synonym for 'to build' in a physical sense.


よくある間違い

Learners often forget the reflexive pronoun 'se' when using the verb. Another error is using the wrong preposition; 'basear de' or 'basear com' are incorrect. Always use 'basear em'.

Tips

💡

Always use the reflexive form

Using 'basear-se' sounds much more natural to native speakers. Remember to conjugate the pronoun 'se' accordingly.

⚠️

Don't confuse with physical foundations

While 'basear' is used for abstract ideas, use 'alicercar' or 'construir sobre' for physical building foundations.

🌍

Common in media and journalism

You will frequently see the phrase 'baseado em fatos reais' on movie posters. It is a staple of Portuguese media culture.

語源

Derived from the Latin 'basis', which comes from the Greek 'basis' meaning a step or pedestal. It evolved to represent the foundation upon which something rests.

文化的な背景

The phrase 'baseado em fatos reais' is iconic in Brazilian cinema and literature, often used to add credibility to narratives. It reflects a cultural appreciation for evidence-based storytelling.

覚え方のコツ

Think of a building's base. You 'base' your argument on a solid foundation just like a house stands on a concrete base.

よくある質問

4 問

Ambos são sinônimos, mas 'fundamentar' possui um registro mais elevado e formal. 'Basear' é mais versátil e comum em contextos do dia a dia e acadêmicos padrão.

Embora seja compreensível, o uso da forma pronominal 'basear-se em' é gramaticalmente preferível e muito mais frequente na língua falada e escrita.

Utiliza-se 'baseou-se' para a terceira pessoa do singular (Ele baseou-se nos dados) e 'basearam-se' para o plural (Eles basearam-se nas evidências).

Pode, mas apenas em construções transitivas diretas, como em 'Ele baseou sua estratégia nos resultados', onde o objeto direto é a estratégia.

自分をテスト

fill blank

O relatório ___ em dados coletados no ano passado.

正解! おしい! 正解: baseou-se

O sujeito é 'o relatório' (singular), exigindo a forma pronominal reflexiva no passado.

multiple choice

A decisão dele se ___ em evidências sólidas.

正解! おしい! 正解: fundamentou

Fundamentar é o sinônimo direto mais preciso para basear em contextos de decisões e argumentos.

sentence building

em / basearam-se / os alunos / pesquisas / recentes

正解! おしい! 正解: Os alunos basearam-se em pesquisas recentes.

A ordem sujeito + verbo + complemento é a mais natural em português.

スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!