locar
locar 30秒で
- Locar is a formal Portuguese verb meaning to rent or lease, commonly used in business, legal documents, and professional rental services like car agencies.
- It is a regular -ar verb, but requires a spelling change to 'qu' in the first-person singular past tense (eu loquei) to maintain pronunciation.
- While synonymous with 'alugar', locar carries a higher register and is the standard term in the Brazilian 'Lei do Inquilinato' for both parties.
- The word is versatile, applying to everything from heavy machinery and office spaces to specialized items like party dresses or sound systems.
The Portuguese verb locar is a fundamental term used to describe the act of renting, leasing, or hiring out property, vehicles, or equipment. While the word alugar is more common in everyday, informal conversation, locar carries a more formal, technical, and legal weight. It is derived from the Latin locare, which literally means 'to place' or 'to arrange.' In a modern economic context, it refers to the bilateral agreement where one party (the locador) grants the use of an asset to another party (the locatário) for a specific period in exchange for payment, usually referred to as aluguel or locação.
- Legal Context
- In Brazilian law, specifically under the 'Lei do Inquilinato', the term locar is the standard verb used to define the contractual relationship between a landlord and a tenant. It implies a formal contract with specific rights and duties.
When you walk through a Brazilian city, you will often see signs for a locadora de veículos (car rental agency). Here, the verb locar is the industry standard. It suggests a professional service rather than a casual arrangement between friends. For an English speaker, the best way to distinguish locar from alugar is to think of the difference between 'to lease' and 'to rent.' While they often overlap, 'lease' (locar) sounds more formal and business-oriented.
A empresa decidiu locar um novo andar no edifício comercial para expandir suas operações.
Furthermore, locar is widely used in the event industry. If you are organizing a wedding or a corporate seminar, you will need to locar sound equipment, chairs, and perhaps a stage. This professional usage reinforces the idea of a temporary transfer of possession for a commercial purpose. In Portugal, however, the distinction is slightly different; they often use arrendar for real estate and alugar for movable objects, while locar remains a more technical, legalistic term across the Lusophone world.
- Business Operations
- Large corporations often prefer to locar their fleet of cars rather than buying them to maintain liquidity and simplify maintenance logistics.
É mais econômico locar os equipamentos de construção para este projeto específico.
In summary, use locar when you want to sound professional, when you are dealing with contracts, or when you are referring to specialized rental services like car agencies or equipment suppliers. It elevates your Portuguese from a basic conversational level to a more sophisticated, business-ready register. It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate, but its impact on your perceived fluency is significant due to its specific semantic field.
- Asset Management
- The strategy of 'locar' assets instead of purchasing them is a key component of modern 'Asset Light' business models in Brazil.
Nós vamos locar o salão de festas para o aniversário de quinze anos da minha filha.
O governo pretende locar armazéns privados para estocar a safra de grãos deste ano.
Using locar correctly requires an understanding of its grammatical structure and the prepositions that often accompany it. As a transitive direct verb, it usually takes a direct object (the thing being rented). For example, 'Eu loquei um carro' (I rented a car). However, when you want to specify who you are renting from or to, prepositions come into play. To indicate the source, we use de (from), and to indicate the recipient, we use para (to).
- Transitive Direct
- The most common usage: [Subject] + [Conjugated Locar] + [Object]. Example: 'A prefeitura vai locar ônibus extras'.
In formal documents, you will see locar used in the passive voice or with the particle 'se' to indicate that something is available for rent. 'Loca-se este imóvel' is a common sight on signs in front of houses or commercial spaces, although 'Aluga-se' is still the dominant choice for residential properties. In business meetings, you might hear 'Precisamos locar uma retroescavadeira', which sounds much more appropriate than using the informal 'alugar' in a construction procurement context.
O investidor decidiu locar o seu galpão industrial para uma multinacional de logística.
One of the nuances of locar is its use in the sense of 'allocating' or 'placing' in very specific technical fields like topography or software engineering, though this is much rarer than the rental meaning. In civil engineering, 'locar uma obra' means to mark the terrain where the foundations will be built. This stems directly from the 'placing' root of the word. However, for 99% of learners, focusing on the 'rental' meaning is the most productive path.
- Prepositional Use
- Locar [algo] DE [alguém]: 'Vou locar o projetor daquela loja.'
Locar [algo] PARA [alguém]: 'Ele locou a fazenda para o produtor de soja.'
When discussing duration, locar is often followed by 'por' (for). 'Vamos locar o espaço por seis meses.' This structure is vital for defining the scope of the agreement. In the corporate world, the term 'leasing' is often used as a loanword, but locar remains the proper Portuguese equivalent for the action itself. If you are writing a formal email to a Brazilian company, using locar instead of alugar will immediately signal a higher level of professional competence.
Se você não quiser comprar os computadores, a melhor opção é locar o hardware necessário.
Nós precisamos locar uma van para levar toda a equipe ao congresso em Curitiba.
- Future Tense
- In spoken Brazilian Portuguese, the future is often expressed with 'ir' + infinitive: 'Eu vou locar' instead of 'locarei'.
Finally, consider the reflexive form locar-se. While extremely rare in the sense of 'renting oneself', it can appear in archaic texts or very specific legal jargon meaning 'to be situated'. However, for practical purposes, treat locar as a standard transitive verb. Mastery of this word involves knowing when to switch from the common alugar to this more sophisticated alternative, especially in the realms of law, business, and logistics.
The word locar is omnipresent in the Brazilian business landscape. If you land at an airport in São Paulo or Rio de Janeiro, the first place you'll see it is on the signs for 'Locadoras de Veículos'. Companies like Localiza, Movida, and Unidas are huge players in the market, and their entire business model is built around the verb locar. You won't just hear it; you'll see it on every rental agreement, insurance policy, and marketing banner in the terminal.
- Real Estate Offices
- In an 'imobiliária' (real estate agency), agents use locar when discussing commercial leases. 'Estamos com dificuldade para locar este ponto comercial' (We are having trouble leasing this commercial spot).
Another common place to hear locar is in the construction industry. Small and medium-sized construction firms rarely own all their heavy machinery. Instead, they locar cranes, excavators, and generators. On a construction site, a manager might say, 'O fornecedor vai vir locar os andaimes amanhã' (The supplier is coming to lease the scaffolding tomorrow). This usage highlights the word's association with industrial and commercial activity.
Muitos brasileiros preferem locar equipamentos de estética de última geração em vez de comprá-los.
In the legal world, locar is the only word that matters. Lawyers, judges, and notaries use it exclusively in 'contratos de locação'. If you ever find yourself in a legal dispute over a rental property in Brazil, you will hear terms like locador (lessor) and locatário (lessee) constantly. Using alugar in a courtroom would not be 'wrong', but locar and its derivatives are the professional standard. It is the language of the 'Código Civil'.
- Event Planning
- Planners will talk about 'locar o buffet', 'locar a iluminação', and 'locar o mobiliário'. It covers everything from the venue to the smallest decorative detail.
Furthermore, in the tech world, 'locação de infraestrutura' is a common phrase. This refers to companies that rent server space or cloud computing power. While 'alugar' could work, locar fits the high-tech, corporate vibe of the industry. You will hear it in boardrooms when executives discuss 'Capex vs. Opex'—choosing to locar (Operating Expenditure) rather than buy (Capital Expenditure) to keep the company's finances flexible.
Para o evento corporativo, decidimos locar tablets para que todos os participantes pudessem interagir.
A imobiliária conseguiu locar o apartamento em menos de uma semana devido à excelente localização.
- News and Media
- Financial news segments often report on the 'mercado de locação', discussing trends in rental prices and vacancy rates in major metropolitan areas.
In conclusion, you hear locar wherever money, contracts, and professional services intersect. It is the sound of the Brazilian economy in motion—from the tourist renting a car to the multinational corporation leasing a skyscraper. It is a word that signals you are participating in the formal structures of society.
One of the most frequent mistakes English speakers make with locar is using it in contexts that are far too informal. While technically correct, saying 'Eu vou locar um filme' or 'Quero locar uma bicicleta' in a casual chat with friends can sound slightly stiff or overly formal. In these cases, alugar is the natural choice. Think of it like saying 'I shall lease a cinematic production' instead of 'I'm going to rent a movie.' It’s a matter of register, not just grammar.
- Confusing with 'Localizar'
- Because 'locar' looks like 'locate', beginners often use it to mean 'to find' or 'to place'. Remember: 'Localizar' is to find/locate; 'Locar' is to rent/lease.
Another common error involves the conjugation of the first person singular in the past tense. Because it is a verb ending in -car, the 'c' must change to 'qu' before an 'e' to keep the hard 'k' sound. Many learners mistakenly write 'eu locei', which would be pronounced like 'lo-say'. The correct spelling is eu loquei. This is a rule that applies to all -car verbs (like ficar -> fiquei, tocar -> toquei), but it is a frequent stumbling block for those focusing on locar.
Incorrect: Eu locei o carro ontem.
Correct: Eu loquei o carro ontem.
Learners also struggle with the difference between locar and arrendar. In Brazil, arrendar is almost exclusively used for agricultural land or large industrial complexes where the 'tenant' also takes over the management of the business on that land. Using locar for a farm might be understood, but it wouldn't sound like a 'native' business arrangement. Conversely, using arrendar for a small apartment would sound very strange to a Brazilian ear, though it is perfectly normal in Portugal.
- Subject-Verb Agreement
- When the subject is a collective noun like 'a empresa' or 'a família', remember to keep the verb in the singular: 'A empresa locou' (not 'locaram').
Finally, avoid overusing the passive 'se' form unless you are writing an advertisement. In speech, it is much more natural to say 'Eles estão locando' or 'O dono quer locar' rather than 'Loca-se'. The latter is reserved for signs and formal listings. By avoiding these pitfalls—register mismatch, spelling errors in the past tense, and preposition confusion—you will use locar with the precision of a native speaker.
Erro comum: Tentar usar locar para dizer 'colocar' (to put). Use 'colocar' ou 'pôr' para isso.
Atenção: Não confunda locar com 'lucrar' (to profit). São palavras com sons parecidos mas significados totalmente diferentes.
- The 'Locador' vs 'Locatário' Trap
- Even natives sometimes mix these up. Locador = Landlord/Lessor. Locatário = Tenant/Lessee. Think of the '-ário' as the one 'receiving' the service.
By being mindful of these common mistakes, you'll be able to navigate the world of Portuguese rentals with confidence, ensuring your communication is both accurate and appropriate for the situation.
To truly master locar, you must understand its relationship with its synonyms and near-synonyms. The most obvious alternative is alugar. In most contexts, they are interchangeable, but the choice depends on the desired level of formality. Alugar is the universal word, used for everything from a room to a bicycle. Locar is its more sophisticated cousin, preferred in business and law. If you're talking to a friend, use alugar; if you're writing a business proposal, use locar.
- Alugar vs Locar
- Alugar: General, informal, used for small items and residential properties.
Locar: Formal, technical, used for commercial leases and professional services.
Another important word is arrendar. As mentioned before, in Brazil, this is specifically for land (farms) or commercial/industrial complexes. In Portugal, it is the standard word for renting a house. If you tell a Portuguese person you want to alugar an apartment, they will understand, but arrendar is what they would say. Understanding this regional difference is key for anyone traveling across the Lusophone world.
O fazendeiro resolveu arrendar suas terras para o plantio de milho.
For specialized transport, we use fretar. You don't locar a plane or a bus for a group trip; you fretar (charter) it. This implies that you are renting the vehicle along with the service of a driver or pilot. If you just rent the vehicle to drive it yourself, you go back to locar or alugar. This distinction is vital for logistics and travel planning.
- Fretar vs Locar
- Fretar: Chartering (vehicle + operator), usually for groups (planes, buses).
Locar: Leasing the asset itself to be used by the lessee.
Finally, we have ceder (to yield/cede). While not a direct synonym, it is often used in legal contexts when someone allows another to use something for free (comodato) or as part of a larger deal. If you are 'locando', money is changing hands. If you are 'cedendo', it might be a favor or a different type of agreement. Knowing these shades of meaning allows you to choose the exact right word for the situation.
A prefeitura vai fretar três aviões para transportar as vacinas.
O proprietário aceitou sublocar uma parte do escritório para a nossa startup.
- Summary Table
- Alugar: General usage.
Locar: Formal/Professional.
Arrendar: Land/Industrial (BR) or Housing (PT).
Fretar: Chartering with service.
By mastering these alternatives, you avoid repetitive language and demonstrate a deep understanding of the subtle social and professional codes embedded in the Portuguese language.
How Formal Is It?
豆知識
The English word 'locate' and 'local' come from the same Latin root 'locus' (place), which is why 'locar' technically means 'to place' an asset in someone else's hands for a while.
発音ガイド
- Pronouncing the 'o' as a weak 'uh' sound like in 'local' in English; it should be a clear 'o'.
- Failing to stress the last syllable.
- In the 'eu' past tense, forgetting the 'qu' sound and saying 'lo-say' instead of 'lo-kay'.
- Confusing the 'l' sound with a 'w' sound (common in some Brazilian dialects at the end of syllables, but not at the start).
- Nasalizing the 'o' unnecessarily.
難易度
Easy to recognize because it looks like 'locate' and 'local', but requires context to distinguish from 'alugar'.
Requires remembering the 'qu' spelling change in the past tense (loquei).
Simple pronunciation, but requires knowing when it is socially appropriate versus 'alugar'.
Clear sound, but can be confused with 'lucrar' or 'lotar' if heard quickly.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Spelling change in -car verbs
locar -> eu loquei (not locei)
Transitive Direct usage
Locar algo (sem preposição direta)
Passive 'se'
Loca-se este andar.
Preposition 'de' for source
Loquei o carro da Localiza.
Preposition 'para' for destination
Loquei meu sítio para eles.
レベル別の例文
Eu quero locar um carro pequeno.
I want to rent a small car.
Uses 'querer' + infinitive.
Onde posso locar uma bicicleta?
Where can I rent a bicycle?
Interrogative sentence with 'poder'.
A locadora abre às oito horas.
The rental agency opens at eight o'clock.
Uses the noun form 'locadora'.
Você precisa locar um projetor?
Do you need to rent a projector?
Direct question with 'precisar'.
Nós vamos locar o filme hoje.
We are going to rent the movie today.
Future with 'ir' + infinitive.
Ela quer locar um vestido de festa.
She wants to rent a party dress.
Subject-verb agreement (3rd person singular).
Eles locam equipamentos de som.
They rent sound equipment.
Present tense, 3rd person plural.
Quanto custa locar esta cadeira?
How much does it cost to rent this chair?
Interrogative with 'Quanto custa'.
Eu loquei o apartamento por um ano.
I rented the apartment for one year.
Pretérito Perfeito (Past tense) with 'qu' spelling.
A imobiliária vai locar a casa amanhã.
The real estate agency is going to lease the house tomorrow.
Future construction with 'ir'.
Nós locamos um ônibus para a excursão.
We rented a bus for the excursion.
Past tense, 1st person plural.
O locador assinou o contrato hoje.
The landlord signed the contract today.
Uses the noun 'locador' (lessor).
É difícil locar um imóvel sem fiador.
It is difficult to lease a property without a guarantor.
Infinitive as a subject complement.
Você já locou as ferramentas necessárias?
Have you already rented the necessary tools?
Past tense question with 'já'.
Eles decidiram locar o salão de festas.
They decided to rent the ballroom.
Compound verb structure.
A empresa loca frotas de carros para funcionários.
The company leases car fleets for employees.
Business context usage.
Se o preço for bom, vamos locar o galpão.
If the price is good, we will lease the warehouse.
Conditional sentence with Future Subjunctive.
Eles estavam tentando locar a loja há meses.
They had been trying to lease the store for months.
Past continuous with 'estar' + gerund.
O contrato permite locar o espaço para terceiros.
The contract allows leasing the space to third parties.
Direct object with prepositional phrase.
Nós locaríamos o equipamento se tivéssemos verba.
We would lease the equipment if we had the budget.
Conditional mood.
A locação de imóveis comerciais cresceu este ano.
The leasing of commercial properties grew this year.
Uses the noun 'locação'.
É proibido sublocar o imóvel sem autorização.
It is forbidden to sublet the property without authorization.
Introduction of the prefix 'sub-'.
O locatário deve pagar o aluguel em dia.
The tenant must pay the rent on time.
Uses the noun 'locatário' (lessee).
A prefeitura pretende locar novos computadores.
The city hall intends to lease new computers.
Formal administrative context.
Duvido que eles consigam locar o prédio inteiro.
I doubt that they can lease the entire building.
Present Subjunctive after a verb of doubt.
A empresa optou por locar em vez de comprar os ativos.
The company opted to lease instead of buying the assets.
Preposition 'por' + infinitive.
Caso você queira locar o sítio, entre em contato.
In case you want to rent the ranch, get in touch.
Conjunction 'caso' + Present Subjunctive.
O valor para locar o estádio é altíssimo.
The value to rent the stadium is very high.
Infinitive used as a noun phrase.
Eles estão revendo as cláusulas para locar o maquinário.
They are reviewing the clauses to lease the machinery.
Reviewing legal conditions.
A estratégia de locar a marca trouxe bons lucros.
The strategy of leasing the brand brought good profits.
Abstract usage of 'locar' (licensing).
Embora seja caro locar aqui, a visibilidade vale a pena.
Although it is expensive to rent here, the visibility is worth it.
Concession clause with 'embora'.
O síndico não permitiu locar a área comum para festas.
The building manager did not allow renting the common area for parties.
Noun 'síndico' and 'área comum'.
A viabilidade de locar a frota depende da taxa de juros.
The feasibility of leasing the fleet depends on the interest rate.
Complex noun phrase as subject.
Raramente se vê alguém locar um imóvel sem contrato formal.
One rarely sees someone lease a property without a formal contract.
Indefinite 'se' construction.
A decisão de locar o software como serviço (SaaS) foi acertada.
The decision to lease the software as a service (SaaS) was correct.
Modern tech-business terminology.
Instaurou-se uma polêmica ao locar o monumento histórico.
A controversy arose when leasing the historical monument.
Passive voice with 'se' and historical context.
O governo propôs locar terras devolutas para agricultura familiar.
The government proposed leasing vacant lands for family farming.
Formal policy language.
Ao locar o imóvel, certifique-se de vistoriar cada detalhe.
When leasing the property, make sure to inspect every detail.
Temporal 'ao' + infinitive.
Não convém locar equipamentos obsoletos para este projeto.
It is not advisable to lease obsolete equipment for this project.
Formal verb 'convir'.
A empresa visa locar espaços de coworking em várias capitais.
The company aims to lease coworking spaces in several capitals.
Verb 'visar' + infinitive.
A natureza jurídica de locar bens móveis difere do arrendamento.
The legal nature of leasing movable assets differs from 'arrendamento'.
Highly technical legal distinction.
Pode-se locar o uso, mas jamais a essência do patrimônio cultural.
One can lease the use, but never the essence of cultural heritage.
Philosophical/Abstract usage.
O engenheiro deve locar a obra com precisão milimétrica.
The engineer must survey/mark the construction site with millimeter precision.
Technical usage in engineering (surveying).
A despeito das crises, o setor de locar frotas permanece resiliente.
Despite the crises, the fleet leasing sector remains resilient.
Complex prepositional phrase 'A despeito de'.
Insta salientar que locar o imóvel não transfere a propriedade.
It is urgent to point out that leasing the property does not transfer ownership.
Archaic/Formal 'Insta salientar'.
A prática de locar ventres, embora ilegal em muitos países, persiste.
The practice of surrogacy (leasing wombs), though illegal in many countries, persists.
Highly sensitive ethical/legal context.
O herdeiro tencionava locar o palacete para eventos de gala.
The heir intended to lease the small palace for gala events.
Literary verb 'tencionar'.
Subjaz à ideia de locar a noção de transitoriedade possessória.
Underlying the idea of leasing is the notion of possessory transience.
Sophisticated academic structure.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Commonly seen on signs, meaning 'For Rent'. It is the formal version of 'Aluga-se'.
Loca-se este galpão industrial.
— An old-fashioned term for a video rental store (like Blockbuster).
Sinto falta de ir à locadora de vídeo.
— The general act of leasing assets or goods.
A empresa trabalha com locação de bens móveis.
— The two parties in a rental agreement: landlord and tenant.
O locador e o locatário entraram em um acordo.
— A specific location where rentals are managed or items are picked up.
Este é o principal ponto de locação da cidade.
— Renting directly from the owner without an agency.
Ele prefere fazer locação direta.
— A type of insurance that covers the rental payment in case of default.
O proprietário exigiu o seguro locação.
— The intended purpose of the rental (residential or commercial).
O imóvel é apenas para fins de locação residencial.
よく混同される語
Locar is to rent; Localizar is to find or place on a map.
Locar is formal/technical; Alugar is everyday/general.
Locar is to lease; Lucrar is to make a profit.
慣用句と表現
— A very informal, rare slang meaning to 'rent out' one's sanity, or to act like someone else is thinking for you.
Ele parece que locou o juízo para o chefe.
Slang— To be available or 'on the market' for rent.
Aquele prédio antigo finalmente está para locação.
Neutral— To live off the income generated by renting out properties.
Depois que se aposentou, ele passou a viver de locação.
Neutral— A metaphorical expression meaning to sell oneself out or work too hard for a company.
Ele locou a alma para aquela multinacional.
Informal/Metaphorical— Often used to describe something that is temporary or not worth a full purchase price.
Isso não vale o preço de locação, quanto mais de compra.
Informal— To dedicate a specific block of time to someone else's service for money.
Consultores basicamente locam o seu tempo.
Business— A business promise that a property will always have a tenant.
Este investimento oferece locação garantida.
Business— To break a rental contract early.
Tivemos que quebrar a locação por causa da mudança.
Informal— Used in the voice-over industry to mean hiring a specific voice for a project.
Eles querem locar a voz dele para o comercial.
Technical— To allow someone else to use your name for a business or credit (often illegal or risky).
Ele locou o nome para o irmão abrir a empresa.
Slang/Risky間違えやすい
Similar spelling and root.
Localizar means to find the position of something. Locar means to grant or take temporary use for payment.
Eu preciso localizar o endereço, não locar a casa.
Similar sound.
Lotar means to fill to capacity (like a stadium). Locar means to rent.
Eles vão lotar o estádio que acabaram de locar.
Similar root meaning 'to place'.
Colocar is to put an object somewhere. Locar is the legal act of renting.
Vou colocar a mala no carro que acabei de locar.
Phonetic similarity.
Lucrar is about financial gain/profit. Locar is about the transaction of use.
O dono espera lucrar muito ao locar o prédio.
Synonymous in some contexts.
In Brazil, Arrendar is for land/farms. Locar is for cars/apartments. In Portugal, Arrendar is for houses.
Ele quer arrendar a fazenda e locar um trator.
文型パターン
Eu quero locar [objeto].
Eu quero locar um carro.
Eu loquei [objeto] ontem.
Eu loquei a casa ontem.
Nós vamos locar [objeto] por [tempo].
Nós vamos locar o espaço por um mês.
Se eu pudesse, loquei [objeto].
Se eu pudesse, locaria o iate.
A decisão de locar [objeto] visa [objetivo].
A decisão de locar frotas visa reduzir custos.
Insta salientar a natureza de locar [objeto].
Insta salientar a natureza de locar bens imóveis.
Loca-se [objeto].
Loca-se galpão.
Locar [objeto] de [pessoa].
Vou locar o projetor da escola.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High in business, medium in daily life.
-
Eu locei um carro.
→
Eu loquei um carro.
Verbs ending in -car change 'c' to 'qu' in the 'eu' form of the past tense.
-
Vou locar o livro na biblioteca.
→
Vou pegar o livro emprestado na biblioteca.
'Locar' implies payment. Libraries are usually free; use 'pegar emprestado'.
-
Ele quer locar para mim o seu carro.
→
Ele quer me locar o seu carro / Ele quer locar o carro para mim.
Ensure the pronoun placement or prepositional phrase is natural.
-
Eu loquei onde fica a chave.
→
Eu localizei onde fica a chave.
Don't confuse 'locar' (rent) with 'localizar' (find).
-
A locadora de casas é boa.
→
A imobiliária é boa.
We use 'locadora' for cars/equipment, but 'imobiliária' for houses/apartments.
ヒント
Be Professional
Use 'locar' in business proposals and formal emails to sound more authoritative and knowledgeable about Portuguese business norms.
The 'QU' Rule
Always remember 'eu loquei'. Writing 'locei' is a very common mistake for beginners and looks unprofessional.
Car Rental
When looking for a car in Brazil, search for 'locadora de veículos' instead of 'aluguel de carros' for better professional results.
Contract Awareness
If you see 'Locação' on a document, it is a legally binding rental agreement. Read the 'cláusulas' carefully.
Don't Overdo It
Avoid using 'locar' for tiny things like a book or a pen in casual conversation; it sounds unnaturally stiff.
Portugal vs Brazil
If you are in Lisbon, use 'arrendar' for apartments. If you are in São Paulo, 'locar' or 'alugar' is perfectly fine.
Stress the End
The 'ar' at the end of 'locar' should be strong. Brazilian 'r' can be aspirated (like 'h') or flipped depending on the region.
Locate a Lease
Associate 'Locar' with 'Locating a Lease'. It helps you remember the formal 'leasing' meaning.
Asset Light
In corporate speak, 'locar ativos' is a common strategy to keep a company's balance sheet healthy.
Commercial vs Residential
You will hear 'locar' much more often in commercial real estate than in residential settings.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Locar' as 'LO-cation CA-r Rental'. You rent a car at a specific location.
視覚的連想
Imagine a set of car keys being handed over a counter at a 'Locadora'. The keys represent the 'locação'.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'locar' three times today instead of 'alugar' when talking about professional services like Hertz or Airbnb.
語源
From the Latin verb 'locare', which means 'to place', 'to set', or 'to let for hire'.
元の意味: To put something in a specific place or to arrange a contract for the use of a place.
Romance (Latin root).文化的な背景
Be careful when using 'locar' for people (like 'locar ventres'); it is a highly sensitive and often illegal topic in many jurisdictions.
English speakers often use 'rent' for everything. In Portuguese, switching to 'locar' makes you sound much more professional and integrated into the business culture.
実生活で練習する
実際の使用場面
Car Rental
- Quero locar um SUV.
- Qual o valor da diária de locação?
- Onde devolvo o veículo locado?
- Preciso de um seguro para locar?
Real Estate
- O imóvel está para locação.
- Vou locar um escritório.
- O contrato de locação é de dois anos.
- O locador aceita animais?
Events
- Vamos locar o som e a luz.
- Preciso locar 50 cadeiras.
- Onde posso locar uma tenda?
- O salão já foi locado.
Business
- A empresa loca sua frota.
- Vamos locar o software.
- É melhor locar do que comprar.
- O custo de locação está no orçamento.
Legal
- Cláusula de locação.
- Lei de locação urbana.
- Direito de sublocar.
- Rescisão de locação.
会話のきっかけ
"Você acha que vale mais a pena comprar ou locar um carro hoje em dia?"
"Qual foi a última vez que você precisou locar algum equipamento para um evento?"
"Você já teve algum problema com um contrato ao locar um apartamento?"
"As locadoras de vídeo faziam parte da sua rotina quando você era criança?"
"Se você fosse abrir uma empresa, preferiria locar um escritório ou trabalhar de casa?"
日記のテーマ
Descreva uma experiência positiva ou negativa que você teve ao locar um veículo em outro país.
Escreva sobre as vantagens e desvantagens de locar um imóvel comercial para uma nova startup.
Como a tecnologia mudou a forma como as pessoas decidem locar bens e serviços atualmente?
Imagine que você é um locador. Quais regras você colocaria no seu contrato para locar sua casa?
Reflita sobre a tendência de 'locar' a vida (sharing economy) em vez de possuir bens materiais.
よくある質問
10 問Embora sejam sinônimos, 'locar' é mais formal e técnico, muito usado em contratos e no mundo dos negócios. 'Alugar' é a palavra do dia a dia. Por exemplo, você 'aluga' um filme, mas uma empresa 'loca' uma frota de veículos.
Sim, você pode usar 'locar' para casas, especialmente em contextos formais como 'contrato de locação residencial'. No entanto, na fala comum, 'alugar' é muito mais frequente para imóveis.
É um verbo regular, mas com uma mudança ortográfica na primeira pessoa: 'eu loquei'. As outras pessoas seguem o padrão: 'você locou', 'nós locamos', 'eles locaram'.
Uma locadora é uma empresa especializada em locar bens, como carros (locadora de veículos), equipamentos ou, antigamente, filmes (locadora de vídeo).
O locador é o proprietário do bem, aquele que cede o uso do objeto ou imóvel em troca de pagamento. Em inglês, seria o 'lessor' ou 'landlord'.
O locatário é aquele que paga para usar o bem. Em inglês, seria o 'lessee' ou 'tenant'.
No Brasil, 'arrendar' é específico para terras agrícolas ou grandes complexos. Em Portugal, 'arrendar' é o termo padrão para casas. 'Locar' é mais universal para contratos técnicos.
Não, o termo 'locar' aplica-se apenas a bens e objetos. Para pessoas, usamos 'contratar' ou 'empregar'.
Sublocar é quando o locatário (quem alugou) aluga o bem para uma terceira pessoa. Geralmente, isso precisa de autorização do dono original.
O termo correto é 'relocar' ou 'remananejar', usado quando você muda algo de lugar ou faz um novo contrato de locação em outro ponto.
自分をテスト 200 問
Escreva um pequeno parágrafo explicando por que uma empresa prefere locar equipamentos em vez de comprá-los.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um anúncio de 'Loca-se' para um apartamento de dois quartos no centro da cidade.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imagine que você quer locar um carro. Escreva três perguntas que você faria na locadora.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando o verbo locar no pretérito perfeito (passado) na primeira pessoa do singular.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre locador e locatário com suas próprias palavras.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para o português: 'I need to lease a large warehouse for my business for two years.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um diálogo curto entre um cliente e um funcionário de uma locadora de veículos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais são as vantagens de locar um imóvel por temporada em vez de ficar em um hotel?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando a palavra 'sublocar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o que é uma 'locadora de vídeo' para alguém que nunca viu uma.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase formal usando 'locar' no futuro do presente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'locar' e a preposição 'de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'locar' e a preposição 'para'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria 'The company decided to lease a fleet of 50 cars' em português?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um e-mail formal solicitando o valor da locação de um salão de festas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você acha da 'economia do compartilhamento' (locar em vez de ter)? Escreva sua opinião.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando o substantivo 'locação'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'It is very expensive to lease a stadium for a concert.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'locar' no imperativo (dando uma ordem ou conselho).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique por que a palavra 'loquei' é escrita com 'qu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O que o cliente quer fazer?
O que acontece com o contrato de João no próximo mês?
Quais carros ainda estão disponíveis?
Qual é a exigência para locar o galpão?
Qual é o problema do cliente?
O que o locatário deve fazer se tiver um animal?
Por quanto tempo o salão foi locado?
Quantos veículos a prefeitura vai locar?
Qual a consequência de sublocar sem permissão?
Qual foi o aumento no valor da locação?
O que o inquilino esqueceu de fazer?
O que as pessoas estão fazendo em vez de comprar carros?
O que aconteceu com a locadora de vídeo?
O que a pessoa vai devolver?
Qual o custo para locar o estádio?
Verbos terminados em -car mudam para -quei na primeira pessoa do passado.
O locatário é quem paga o aluguel; o locador é quem recebe.
Localizar significa achar a posição; locar significa alugar.
Locadora de vídeo aluga filmes.
Ontem exige o tempo passado, não o futuro.
Melhoria de vocabulário para um contexto formal.
Locar implica pagamento; se é de graça, é empréstimo.
Valores são altos ou baixos; objetos são caros ou baratos.
Se você está pegando o carro deles, use 'da'; se está dando a eles, use 'para'.
Não se vende a 'locação' (o ato), vende-se o imóvel.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb <strong>locar</strong> is your go-to word for professional rental situations in Portuguese. Use it when dealing with contracts, car rentals (locadoras), or business assets to sound more sophisticated and precise than using the everyday word 'alugar'. For example: 'Precisamos locar uma frota' (We need to lease a fleet).
- Locar is a formal Portuguese verb meaning to rent or lease, commonly used in business, legal documents, and professional rental services like car agencies.
- It is a regular -ar verb, but requires a spelling change to 'qu' in the first-person singular past tense (eu loquei) to maintain pronunciation.
- While synonymous with 'alugar', locar carries a higher register and is the standard term in the Brazilian 'Lei do Inquilinato' for both parties.
- The word is versatile, applying to everything from heavy machinery and office spaces to specialized items like party dresses or sound systems.
Be Professional
Use 'locar' in business proposals and formal emails to sound more authoritative and knowledgeable about Portuguese business norms.
The 'QU' Rule
Always remember 'eu loquei'. Writing 'locei' is a very common mistake for beginners and looks unprofessional.
Car Rental
When looking for a car in Brazil, search for 'locadora de veículos' instead of 'aluguel de carros' for better professional results.
Contract Awareness
If you see 'Locação' on a document, it is a legally binding rental agreement. Read the 'cláusulas' carefully.
関連コンテンツ
関連フレーズ
travelの関連語
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2私は毎日徒歩で学校に行きます。徒歩で行く方が良いです。
abarrotado
A2満員;混雑している、またはぎっしり詰まっている。これ以上スペースがない場所、乗り物、容器などに使われます。
abastecer
A2車に燃料を入れるなど、必要なものを供給すること。
abertura
A2開始、開放、または何かを開く行為。穴や隙間も意味します。
acertado
A2それは非常に適切な (acertada) 決定でした。
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2事故とは、しばしば怪我や損害を引き起こす、予期せぬ不幸な出来事です。この言葉は、自動車事故から労働災害まで、多くの文脈で使用されます。
acolá
A2あそこ、向こう。 'あそこに山があります。'