冷的
When we talk about things like food or drinks being cold, we often use 冷的 (lěng de). It's really straightforward! Think of a cold soda or a dish that's meant to be served chilled.
For example, if you want cold water, you'd say 冷水 (lěng shuǐ). If a drink is cold, you can describe it as 饮料是冷的 (yǐnliào shì lěng de). It's a very common and practical word to know!
When talking about cold things in Chinese, we often use the word 冷的 (lěng de). This adjective specifically refers to the temperature of food or drink.
You might use it to say "cold water" (冷的水 - lěng de shuǐ) or "cold beer" (冷的啤酒 - lěng de píjiǔ).
It's important to remember that for weather or general cold feelings, you would typically use a different word like 冷 (lěng) without the "的" particle.
So, if your beverage isn't chilled, you'd say it's 冷的.
When talking about cold food or drinks, the Chinese word you want to use is 冷的 (lěng de). This adjective specifically refers to things that are cold to the touch or meant to be consumed cold, like a cold beverage or a cold dish.
It's different from just saying something is cold in general, like the weather. If you want to describe cold weather, you'd typically use 冷 (lěng) on its own, or sometimes 很冷 (hěn lěng) for 'very cold.'
So, remember, 冷的 is your go-to for cold food and drinks. For other types of 'cold,' you'll often use 冷 directly.
When talking about cold things in Chinese, we use 冷 (lěng) for general coldness, like cold weather. However, if you're talking about food or drinks being cold, you often use 冰 (bīng) instead, which literally means 'ice'. For example, 冰水 (bīngshuǐ) is 'ice water' and 冰咖啡 (bīng kāfēi) is 'iced coffee'. While 冷的 (lěng de) can mean 'cold' in a general sense, using 冰 is more specific and natural for food and beverages.
When talking about cold things in Chinese, it's really useful to know the difference between 冷的 (lěng de) and 冷 (lěng). While both mean 'cold,' they're used in slightly different ways, especially when it comes to food and drinks.
冷的 (lěng de) specifically refers to something that is cold to the touch or cold in temperature, like a cold beverage or a cold dish of food. Think of it as describing the 'coldness' of an item you would consume or handle.
On the other hand, 冷 (lěng) by itself often describes the weather or a general feeling of being cold, like 'It's cold today' (今天很冷 - Jīntiān hěn lěng). You can also use 冷 to describe a person who is cold, meaning aloof or unfriendly.
So, if you want a cold drink, you'd ask for '冷的饮料' (lěng de yǐnliào), not just '冷饮料' (lěng yǐnliào), which sounds less natural. The '的' in 冷的 acts as a possessive or descriptive particle, making it clear you're talking about an item that possesses the quality of being cold.
When talking about cold things in Chinese, it's really useful to know the difference between 冷 (lěng) and 凉 (liáng). While both can mean 'cold', they are used in different contexts.
冷 (lěng) generally describes a more intense or unpleasant coldness. Think of a very cold winter day, a freezing room, or something that's unpleasantly cold to the touch. It can also describe a person who is 'cold' or unfriendly.
On the other hand, 凉 (liáng) usually refers to a milder, often pleasant coolness. You'd use 凉 to describe a cool breeze, a refreshing drink, or a comfortable temperature after a hot day. It often carries a connotation of being refreshing or agreeable.
So, when you're ordering a cold drink, you'll typically hear people say 冰的 (bīng de) for 'iced' or 'very cold' and 凉的 (liáng de) if they just want it 'cool' or 'chilled'. If someone just says 冷的 (lěng de) when referring to a drink, it might imply that it's unpleasantly cold, or perhaps has been left out and become cold in a negative sense, though context is key.
For example, if you want cold water that's refreshing, you might ask for 凉水 (liáng shuǐ). But if the water is freezing, you might say 水很冷 (shuǐ hěn lěng). The key takeaway is to pay attention to the nuance of pleasant vs. unpleasant coldness when choosing between these two words.
冷的 30秒で
- Not for weather
- Not for people
- Only for food/drink
Alright, let's talk about 冷的 (lěng de). This isn't too complicated, but it's important to use it correctly. 冷的 specifically means 'cold' when you're talking about food or drinks. It's not for describing cold weather or a cold person. We'll get to those other 'cold' words later, but for now, focus on your iced tea or chilled fruit.
§ The basics of 冷的
The word 冷 (lěng) by itself means 'cold.' The 的 (de) particle here often makes an adjective out of a single character, or it can emphasize the quality. Think of it like saying 'the cold one' or 'it is cold' in a simple, direct way when referring to items.
- Definition
- Cold (food/drink).
§ How to use it in a sentence
Using 冷的 is pretty straightforward. You usually put it before the noun it describes. Just like in English, 'cold water,' you'd say '冷的 (lěng de) 水 (shuǐ).'
我想喝冷的水。
Translation hint: I want to drink cold water.
这个茶是冷的。
Translation hint: This tea is cold.
§ When not to use 冷的
This is where you need to pay attention. Do NOT use 冷的 for cold weather or if a person feels cold. Chinese has different words for those situations. For example:
- For cold weather, you'd use 冷 (lěng) or 寒冷 (hán lěng).
- If a person feels cold, you might say 他很冷 (tā hěn lěng - he is very cold) or even 他觉得冷 (tā juéde lěng - he feels cold).
Sticking with 冷的 for food and drink keeps things clear and natural. You wouldn't say '冷的 (lěng de) 天气 (tiānqì)' for cold weather, just as you wouldn't say 'coldy weather' in English. It sounds off.
§ More examples for practice
The best way to get this right is to see it in action. Here are a few more examples. Try to say them out loud.
我喜欢喝冷的咖啡。
Translation hint: I like to drink cold coffee.
请给我一杯冷的果汁。
Translation hint: Please give me a glass of cold juice.
冰箱里有冷的啤酒。
Translation hint: There is cold beer in the refrigerator.
You'll often hear this in restaurants or when ordering drinks. It's a very practical phrase to know. Keep practicing these examples, and you'll get the hang of it quickly.
§ 冷的 in Daily Life
You're learning "冷的" (lěng de), which means "cold" specifically for food and drinks. This isn't for describing a cold person or cold weather. You'll hear this a lot in daily conversations, especially around meal times. Let's look at how it's used.
- DEFINITION
- Cold (food/drink).
Think about when you're ordering food or drinks. This is one of the most common places you'll encounter and use 冷的. For example, if you want cold water, you'd say 冷的水 (lěng de shuǐ).
我想喝冷的可乐。(Wǒ xiǎng hē lěng de kělè.)
Translation hint: I want to drink cold cola.
这杯咖啡是冷的。(Zhè bēi kāfēi shì lěng de.)
Translation hint: This cup of coffee is cold.
§ At Restaurants and Cafes
When you're out eating, you'll hear 冷的 frequently. Waiters might ask you if you want a cold drink, or you might specify you want a cold dish. It's a key word for ordering exactly what you want.
Imagine you're at a bubble tea shop:
你好,我要一杯冷的珍珠奶茶。(Nǐ hǎo, wǒ yào yī bēi lěng de zhēnzhū nǎichá.)
Translation hint: Hello, I want a cold bubble tea.
Or at a traditional Chinese restaurant, if you see a dish on the menu that is typically served cold:
这份凉菜是冷的吗?(Zhè fèn liángcài shì lěng de ma?)
Translation hint: Is this cold dish cold?
§ In Casual Conversations
You'll also hear 冷的 in everyday chitchat about food and drinks. Maybe someone is complaining their drink isn't cold enough, or they're offering you a cold snack.
我的啤酒一点都不冷的。(Wǒ de píjiǔ yī diǎn dōu bù lěng de.)
Translation hint: My beer isn't cold at all.
冰箱里有冷的水果。(Bīngxiāng lǐ yǒu lěng de shuǐguǒ.)
Translation hint: There is cold fruit in the fridge.
Mastering 冷的 for food and drinks will make your interactions in Chinese much smoother, especially when you're ordering or discussing what you're consuming. Pay attention to how native speakers use it, and practice using it yourself!
§ 冷的 (lěng de) for Food and Drink
When you're talking about food or drinks being cold, you're on the right track with 冷的 (lěng de). This is specifically for things you consume. Think of it as 'chilled' or 'iced'.
- DEFINITION
- Cold (food/drink).
我喜欢喝冷的啤酒。(Wǒ xǐhuān hē lěng de píjiǔ.)
Translation hint: I like to drink cold beer.
这碗面有点冷的。(Zhè wǎn miàn yǒudiǎn lěng de.)
Translation hint: This bowl of noodles is a bit cold.
§ Don't Use 冷的 (lěng de) for Weather or People
This is where learners often make a mistake. While 冷 (lěng) by itself means 'cold' and can be used for weather or feeling cold, adding 的 (de) changes its nuance significantly. You CANNOT use 冷的 (lěng de) to describe cold weather or a person feeling cold.
§ Wrong Usage for Weather
You might be tempted to say: 今天天气是冷的 (Jīntiān tiānqì shì lěng de) to mean 'Today's weather is cold.' This is incorrect. The correct way is simply to use 冷 (lěng).
- Incorrect:
今天天气很冷的。(Jīntiān tiānqì hěn lěng de.)
Translation hint: Today's weather is very cold. (Incorrect)
- Correct:
今天天气很冷。(Jīntiān tiānqì hěn lěng.)
Translation hint: Today's weather is very cold. (Correct)
§ Wrong Usage for People Feeling Cold
Similarly, if you want to say 'I feel cold,' you should not use 冷的 (lěng de).
- Incorrect:
我觉得冷的。(Wǒ juéde lěng de.)
Translation hint: I feel cold. (Incorrect)
- Correct:
我觉得很冷。(Wǒ juéde hěn lěng.)
Translation hint: I feel very cold. (Correct)
§ Summary: When to Use Which 'Cold'
To keep it simple:
- Use 冷的 (lěng de) ONLY for cold food or drinks.
- Use 冷 (lěng) for weather, general coldness, or people feeling cold.
By understanding these distinctions, you'll avoid common mistakes and sound much more natural when speaking Chinese. Keep practicing!
§ Understanding 冷的 (lěng de)
You're learning Chinese, and you want to talk about cold things. Good. The word 冷的 (lěng de) is important, but it's not for everything that's 'cold'. It specifically refers to food or drinks that are cold. Think 'cold dish' or 'cold beverage'.
Let's break it down:
- DEFINITION
- Cold (food/drink).
This means if you're talking about the weather, a person, or an object being cold, you won't use 冷的 (lěng de). You'll use a different word. We'll get to that.
§ How to use 冷的 (lěng de)
It's pretty straightforward. Just put it before the noun (food or drink) you want to describe as cold.
我喜欢喝冷的水。
Wǒ xǐhuān hē lěng de shuǐ. (I like to drink cold water.)
请给我一杯冷的茶。
Qǐng gěi wǒ yī bēi lěng de chá. (Please give me a cup of cold tea.)
我们今天吃冷的面条。
Wǒmen jīntiān chī lěng de miàntiáo. (We are eating cold noodles today.)
§ 冷的 (lěng de) vs. 冷 (lěng)
This is where it gets important. While 冷的 (lěng de) is for food and drink, 冷 (lěng) without the 'de' is more general. It can describe:
- Weather: 今天很冷 (Jīntiān hěn lěng - It's very cold today.)
- People/Feelings: 他对人很冷 (Tā duì rén hěn lěng - He is cold towards people.)
- Objects: 这块石头很冷 (Zhè kuài shítou hěn lěng - This stone is very cold.)
外面很冷。
Wàimiàn hěn lěng. (It's very cold outside.)
她的态度很冷。
Tā de tàidù hěn lěng. (Her attitude is very cold.)
§ Alternatives for 'cold' (when not food/drink)
As mentioned, when you're not talking about food or drink, you'll use 冷 (lěng) by itself, or sometimes other phrases depending on the context.
- For cold weather: Use 冷 (lěng).
冬天很冷。
Dōngtiān hěn lěng. (Winter is very cold.)
- For feeling cold (a person): You can say 我很冷 (Wǒ hěn lěng - I am very cold).
我觉得有点冷。
Wǒ juéde yǒudiǎn lěng. (I feel a bit cold.)
- For cold personality/attitude: Use 冷淡 (lěngdàn) or just 冷 (lěng).
他看起来很冷淡。
Tā kàn qǐlái hěn lěngdàn. (He looks very cold/indifferent.)
§ Key takeaway
Remember, 冷的 (lěng de) is your go-to for cold food and drinks. For everything else that's cold, you'll likely use just 冷 (lěng). Keep it simple, keep it direct. You'll sound more natural this way.
How Formal Is It?
"请给我一杯冰镇的水。"
"这杯咖啡是冷的。"
"啤酒是凉的,好喝!"
"这个冰淇淋冰冰的,好好吃。"
"这瓶可乐冻得我牙疼。"
豆知識
The character 冷 is often found in words related to temperature and indifference, like 冰箱 (bīngxiāng, refrigerator) or 冷漠 (lěngmò, indifferent).
発音ガイド
- Pronouncing the 'e' sound too close to the English 'e' in 'bed'. It's more like the 'uh' in 'cup'.
難易度
Simple character combination.
Common characters, easy to write.
Two familiar characters, clear pronunciation.
Common sound, easily distinguishable.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
When talking about the temperature of food or drink, use 冷的 (lěng de). For example, if you want cold water, say 冷的水 (lěng de shuǐ).
我喜欢喝冷的水。 (Wǒ xǐhuān hē lěng de shuǐ.) I like to drink cold water.
You can use 冷的 (lěng de) directly before a noun to describe it as cold. For instance, 冷的茶 (lěng de chá) means cold tea.
他不喜欢冷的饭。 (Tā bù xǐhuān lěng de fàn.) He doesn't like cold food.
To ask if something is cold, you can say 是冷的吗? (shì lěng de ma?).
这杯咖啡是冷的吗? (Zhè bēi kāfēi shì lěng de ma?) Is this cup of coffee cold?
If you want to emphasize that something is very cold, you can add 很 (hěn) before 冷的 (lěng de). For example, 很冷的水 (hěn lěng de shuǐ).
这汤很冷的。 (Zhè tāng hěn lěng de.) This soup is very cold.
冷的 (lěng de) typically refers to the temperature of objects, especially food and drink. For general weather coldness or a cold feeling, you'd usually use 冷 (lěng) without 的 (de).
今天很冷。 (Jīntiān hěn lěng.) It's very cold today. (Referring to weather)
レベル別の例文
这个水是冷的。
This water is cold.
我喜欢喝冷的牛奶。
I like to drink cold milk.
今天的饭是冷的。
Today's meal is cold.
请给我一杯冷的茶。
Please give me a cup of cold tea.
这个菜有点冷的。
This dish is a bit cold.
夏天我爱吃冷的西瓜。
In summer, I love to eat cold watermelon.
他不喜欢冷的食物。
He doesn't like cold food.
冰箱里有冷的果汁。
There is cold juice in the refrigerator.
我喜欢喝冷的咖啡。
I like to drink cold coffee.
冷的 (lěng de) means 'cold' when describing food or drinks. Here it modifies 咖啡 (kāfēi, coffee).
这杯水太冷了。
This glass of water is too cold.
太...了 (tài...le) is used to express 'too much' or 'excessive'.
你喜欢冷的还是热的牛奶?
Do you like cold or hot milk?
还是 (háishì) is used in 'A or B' questions.
今天我很想吃冷的沙拉。
Today I really want to eat cold salad.
很想 (hěn xiǎng) means 'really want to' or 'feel like'.
冰箱里有冷的果汁。
There is cold juice in the refrigerator.
冰箱 (bīngxiāng) means 'refrigerator'.
请给我一杯冷的茶。
Please give me a cup of cold tea.
请 (qǐng) means 'please'.
这个汤是冷的,不好喝。
This soup is cold, it's not good to drink.
不好喝 (bù hǎo hē) means 'not good to drink' or 'tastes bad'.
她不喜欢吃冷的食物。
She doesn't like to eat cold food.
食物 (shíwù) means 'food'.
这杯咖啡已经冷了,不好喝。
This cup of coffee is already cold, not good to drink.
你喜欢喝热茶还是冷的?
Do you like to drink hot tea or cold?
冰箱里的水是冷的。
The water in the refrigerator is cold.
我不太喜欢吃冷的食物,胃会不舒服。
I don't really like to eat cold food, my stomach will be uncomfortable.
夏天我喜欢喝冷的啤酒。
In summer I like to drink cold beer.
请给我一杯冷的果汁。
Please give me a cup of cold juice.
这碗面有点冷了,你可以帮我加热一下吗?
This bowl of noodles is a bit cold, can you help me heat it up?
她总是把牛奶放凉了再喝,不喜欢热的。
She always lets the milk cool down before drinking it, doesn't like it hot.
我喜欢喝冷的茶,尤其是夏天。
I like to drink cold tea, especially in summer.
请给我一杯冷的白开水,谢谢。
Please give me a glass of cold plain water, thank you.
这道菜应该是热的,怎么是冷的?
This dish should be hot, why is it cold?
冰箱里有很多冷的饮料,你可以自己拿。
There are many cold drinks in the refrigerator, you can help yourself.
她不喜欢吃冷的饭,总是要热一下。
She doesn't like to eat cold rice, she always heats it up.
医生建议我不要喝太冷的啤酒。
The doctor advised me not to drink beer that is too cold.
外面很热,来杯冷的果汁怎么样?
It's very hot outside, how about a glass of cold juice?
我习惯早上喝一杯冷的牛奶。
I am used to drinking a glass of cold milk in the morning.
我喜欢喝冷的茶,尤其是在夏天。
I like to drink cold tea, especially in the summer.
这杯咖啡已经放凉了,变成冷的了。
This cup of coffee has gotten cold, it's become cold.
你喜欢吃冷的饭菜还是热的?
Do you like to eat cold dishes or hot ones?
冰箱里有很多冷的饮料。
There are many cold drinks in the refrigerator.
她不喜欢吃冷的沙拉,觉得没有味道。
She doesn't like to eat cold salad, she thinks it has no flavor.
请给我一杯冷的白开水,谢谢。
Please give me a glass of cold plain water, thank you.
这家餐厅的开胃菜都是冷的,很适合夏天。
The appetizers at this restaurant are all cold, very suitable for summer.
他习惯了每天早上喝一杯冷的牛奶。
He is used to drinking a glass of cold milk every morning.
这道菜放久了,变得冷冰冰的,失去了原有的风味。
This dish has been left out for a long time, it's become ice cold and lost its original flavor.
冷冰冰 (lěng bīng bīng) emphasizes a very cold, almost unappetizing temperature.
服务员,麻烦给我一杯冰水,要那种冷到骨子里的。
Waiter, please give me a glass of ice water, the kind that's cold to the bone.
冷到骨子里 (lěng dào gǔ zi lǐ) is an idiom meaning extremely cold, often used for drinks.
在夏天,我最喜欢喝一口冰镇的啤酒,感受那种凉爽到心的冷。
In summer, I love to drink a mouthful of iced beer, feeling that refreshing coldness that goes to your heart.
冰镇的 (bīng zhèn de) refers to something that has been chilled with ice. 凉爽 (liáng shuǎng) means cool and refreshing.
这杯咖啡已经彻底凉了,喝起来有点苦涩,不如热的时候好喝。
This cup of coffee is completely cold, it tastes a bit bitter, not as good as when it was hot.
凉了 (liáng le) refers to something that has cooled down, implying it's not hot anymore.
我不喜欢吃冷的食物,尤其是冬天,一定要吃热腾腾的才舒服。
I don't like to eat cold food, especially in winter; I must eat steaming hot food to feel comfortable.
热腾腾的 (rè téng téng de) describes food that is steaming hot.
医生建议肠胃不好的人少吃生的、冷的食物,以免刺激肠胃。
Doctors advise people with sensitive stomachs to eat less raw and cold food, to avoid irritating their digestive system.
生的 (shēng de) means raw. This sentence uses 少的 (shǎo de) in the sense of 'less' or 'fewer'.
他递给我一个冰冷的苹果,我咬了一口,牙齿都快冻掉了。
He handed me an ice-cold apple. I took a bite, and my teeth almost froze off.
冰冷 (bīng lěng) emphasizes an extremely low temperature, often with a slight negative connotation here, like 'frigid'.
在没有冰箱的年代,人们会把食物放在井水里,保持其相对的冷度。
In the era without refrigerators, people would put food in well water to maintain its relative coldness.
相对的冷度 (xiāng duì de lěng dù) means 'relative coldness', indicating a degree of coolness rather than absolute cold.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
我要一杯冷的水。
I want a cup of cold water.
这杯茶是冷的。
This cup of tea is cold.
你喜欢冷的咖啡吗?
Do you like cold coffee?
请给我冷的啤酒。
Please give me cold beer.
这牛奶是冷的。
This milk is cold.
我喜欢喝冷的果汁。
I like to drink cold juice.
他们提供冷的食物。
They provide cold food.
这道菜是冷的。
This dish is cold.
这个汤是冷的,不好喝。
This soup is cold, not good to drink.
我只喝冷的饮料。
I only drink cold drinks.
よく混同される語
This is the direct opposite, meaning 'hot' (food/drink).
Means 'warm' (weather, clothes), a comfortable temperature, but not hot.
Means 'room temperature,' which is neither hot nor cold.
慣用句と表現
"三思而后行 (sān sī ér hòu xíng)"
Think thrice before acting; Look before you leap.
凡事三思而后行,可以避免很多麻烦。 (Fánshì sānsī érhòu xíng, kěyǐ bìmiǎn hěnduō máfan.) - Think thrice before acting in everything; it can avoid a lot of trouble.
neutral"入乡随俗 (rù xiāng suí sú)"
When in Rome, do as the Romans do.
到了国外,我们应该入乡随俗。 (Dàole guówài, wǒmen yīnggāi rù xiāng suí sú.) - When abroad, we should do as the Romans do.
neutral"一举两得 (yī jǔ liǎng dé)"
Kill two birds with one stone; achieve two goals with one action.
骑自行车上班,既锻炼身体又环保,真是一举两得。 (Qí zìxíngchē shàngbān, jì duànliàn shēntǐ yòu huánbǎo, zhēnshi yī jǔ liǎng dé.) - Riding a bike to work both exercises and is environmentally friendly, truly killing two birds with one stone.
neutral"亡羊补牢 (wáng yáng bǔ láo)"
Mend the fold after the sheep are lost; better late than never.
虽然损失已经造成,但亡羊补牢为时不晚。 (Suīrán sǔnshī yǐjīng zàochéng, dàn wáng yáng bǔ láo wéi shí bù wǎn.) - Although the loss has been incurred, it's not too late to mend the fold.
neutral"对牛弹琴 (duì niú tán qín)"
Play the lute to a cow; cast pearls before swine.
跟他讲道理,简直是对牛弹琴。 (Gēn tā jiǎng dàolǐ, jiǎnzhí shì duì niú tán qín.) - Explaining reason to him is simply playing the lute to a cow.
neutral"画蛇添足 (huà shé tiān zú)"
Draw a snake and add feet; to overdo it.
这个设计已经很完美了,再修改就画蛇添足了。 (Zhège shèjì yǐjīng hěn wánměile, zài xiūgǎi jiù huà shé tiān zú le.) - This design is already perfect, further modifications would be drawing a snake and adding feet.
neutral"半途而废 (bàn tú ér fèi)"
Give up halfway; abandon something unfinished.
学习中文不能半途而废,要坚持下去。 (Xuéxí Zhōngwén bùnéng bàntú érfèi, yào jiānchí xiàqù.) - Learning Chinese cannot be given up halfway, you must persevere.
neutral"水滴石穿 (shuǐ dī shí chuān)"
Dripping water wears through stone; perseverance can overcome any difficulty.
只要我们有水滴石穿的精神,就能成功。 (Zhǐyào wǒmen yǒu shuǐ dī shí chuān de jīngshén, jiù néng chénggōng.) - As long as we have the spirit of dripping water wearing through stone, we can succeed.
neutral"马马虎虎 (mǎmǎhǔhǔ)"
So-so; careless; just passable.
他的中文说得马马虎虎,但能交流。 (Tā de Zhōngwén shuō dé mǎmǎhǔhǔ, dàn néng jiāoliú.) - His Chinese is so-so, but he can communicate.
informal"讨价还价 (tǎo jià huán jià)"
Bargain; haggle over prices.
在市场上买东西,我喜欢讨价还价。 (Zài shìchǎng shàng mǎi dōngxi, wǒ xǐhuān tǎo jià huán jià.) - When buying things in the market, I like to bargain.
neutral間違えやすい
Often confused with '冷的' because both can refer to cold things. However, '冰的' specifically implies 'iced' or 'icy cold,' often with the addition of ice.
'冷的' is a general term for coldness. '冰的' indicates a colder temperature, usually achieved with ice.
我要冰的咖啡。(Wǒ yào bīng de kāfēi.) - I want iced coffee.
Similar to '冷的,' '凉的' also means cold, but generally refers to a more moderate, pleasant coolness, like a cool breeze or cool water to drink.
'冷的' can imply an uncomfortably cold temperature, while '凉的' is usually a comfortable, refreshing coolness.
这杯水是凉的,很好喝。(Zhè bēi shuǐ shì liáng de, hěn hǎo hē.) - This cup of water is cool, very good to drink.
This word also means cold, but it's typically used for weather or climate, implying a severe, harsh cold.
'冷的' can describe a wide range of coldness for food/drink. '寒冷的' is almost exclusively for environmental coldness and is much stronger.
冬天很寒冷。(Dōngtiān hěn hánlěng.) - Winter is very cold.
While it contains '冷,' this word refers to a cold personality, meaning 'cold-hearted' or 'ruthless,' not temperature.
'冷的' describes temperature. '冷酷的' describes a person's character.
他是一个冷酷的人。(Tā shì yīgè lěngkù de rén.) - He is a cold-hearted person.
Sometimes learners might associate 'cold' with 'getting a cold,' which is '感冒' in Chinese.
'冷的' is an adjective describing temperature. '感冒' is a verb or noun meaning 'to catch a cold' or 'a cold (illness).'
我感冒了,有点不舒服。(Wǒ gǎnmào le, yǒudiǎn bù shūfú.) - I caught a cold, feeling a bit uncomfortable.
語族
名詞
動詞
使い方
When talking about cold food or drinks, the correct word to use is 冷的 (lěng de). It literally means 'cold' and is applied specifically to consumables. For example, if you want a cold drink, you would say '我要一杯冷的饮料' (wǒ yào yī bēi lěng de yǐn liào), meaning 'I want a cold drink.' You can also use it to describe food that is served cold, like '冷的沙拉' (lěng de shā lā), which means 'cold salad.'
A common mistake is using 冷 (lěng) by itself for cold food/drinks. While 冷 (lěng) can mean cold, adding the particle 的 (de) after it when referring to food or beverages makes it grammatically correct and more natural in conversation. Another mistake is trying to use 冰的 (bīng de) for everything cold. 冰的 (bīng de) specifically means 'iced' or 'icy,' implying the presence of ice. So, while an iced coffee is 冰咖啡 (bīng kā fēi), a drink that's just cold (and doesn't necessarily have ice) is 冷的饮料 (lěng de yǐn liào). For example, if you say '我要一杯冰的茶' (wǒ yào yī bēi bīng de chá), it means 'I want an iced tea,' which specifically implies tea with ice. If you just want cold tea without ice, you would say '我要一杯冷的茶' (wǒ yào yī bēi lěng de chá).
暗記しよう
記憶術
Imagine a cold drink with a 'leng' sound, like 'ling'ering coldness. The 'de' is just like the 'the' in 'the cold drink.'
視覚的連想
Picture a frosty glass of water or a chilled bottle of soda. Imagine the condensation on the outside and how cold it feels to the touch. This visual helps you connect '冷的' with the sensation of coldness, specifically for food and drinks.
Word Web
チャレンジ
Try describing different food and drinks you encounter. For example, if you have a cold soda, say '这是冷的汽水' (zhè shì lěng de qì shuǐ - This is cold soda). If you're offered a cold dish, you could say '这个菜是冷的' (zhè ge cài shì lěng de - This dish is cold).
語源
Comes from the character 冷 (lěng), meaning 'cold,' combined with 的 (de), a common grammatical particle.
元の意味: The character 冷 originally depicted ice and water, indicating coldness.
Sino-Tibetan文化的な背景
In Chinese culture, drinking cold water or cold beverages is often considered unhealthy, especially in traditional medicine. Many people prefer to drink warm or hot water, even in summer. This preference is deeply rooted in the belief that hot beverages aid digestion and maintain balance within the body.
実生活で練習する
実際の使用場面
Ordering a drink at a cafe.
- 我想要一杯冰咖啡。
- I want a cup of iced coffee.
- 请问有冷的果汁吗?
- Do you have cold juice?
- 我喜欢喝冷的饮料。
- I like to drink cold beverages.
Talking about leftovers in the fridge.
- 这些菜是冷的,需要加热一下吗?
- These dishes are cold, do they need to be heated up?
- 冰箱里有冷的饺子。
- There are cold dumplings in the fridge.
- 我把饭放在冰箱里,现在是冷的。
- I put the rice in the fridge, now it's cold.
Describing food that has gotten cold.
- 这碗面怎么是冷的?
- Why is this bowl of noodles cold?
- 饭菜都冷了,快吃吧。
- The food is all cold, eat it quickly.
- 冷的食物不好吃。
- Cold food doesn't taste good.
Asking about the temperature of food/drink.
- 这汤是冷的还是热的?
- Is this soup cold or hot?
- 你要冷的茶还是热的茶?
- Do you want cold tea or hot tea?
- 这个水是冷的,可以喝吗?
- This water is cold, can I drink it?
Expressing preference for cold food/drinks.
- 夏天我只喝冷的。
- In summer, I only drink cold things.
- 我更喜欢吃冷的沙拉。
- I prefer to eat cold salad.
- 冷的啤酒很好喝。
- Cold beer is very good to drink.
会話のきっかけ
"你喜欢喝冷的饮料还是热的饮料?"
"你觉得哪些食物冷的更好吃?"
"在中国,人们习惯吃冷的早餐吗?"
"如果你的食物变冷了,你会怎么做?"
"你最近一次吃到冷的食物是什么?"
日記のテーマ
写下你最喜欢的三种冷饮,并解释为什么。
描述一个你因为食物变冷而感到失望的经历。
想象你在一家餐厅点餐,你如何用中文表达你想要冷的食物或饮料?
比较中国和你的国家在食物冷热偏好上的差异。
思考一下在不同的季节,你对冷食的偏好会发生什么变化。
よくある質問
10 問冷 (lěng) is a more general term for cold, and it can refer to weather, objects, or people feeling cold. 凉 (liáng) specifically refers to something being cool or chilly, often in a pleasant way, like a cool breeze or a drink that's not quite cold but not warm either.
Not usually. While 冷 (lěng) is used for cold weather (e.g., 今天很冷 - It's very cold today), when you add 的, 冷的 (lěng de) specifically refers to food or drink being cold. For cold weather, just use 冷.
You can say 冰冷的 (bīng lěng de) for 'ice cold.' It literally means 'ice-cold.' For example, 冰冷的啤酒 (bīng lěng de píjiǔ) - ice-cold beer.
In most common situations, yes. While 冷 can be more general, adding 的 to make 冷的 strongly emphasizes that it's about cold food or drink. It's less common to hear '冷的' to describe, say, a cold room. For a cold room, you'd usually just say 房间很冷 (fángjiān hěn lěng).
The most direct opposite when talking about food or drink is 热的 (rè de), meaning 'hot.' For example, 热的茶 (rè de chá) - hot tea.
Yes, a very common way is 冷饮 (lěngyǐn), which is a noun meaning 'cold drink.' For example, 我想喝冷饮 (wǒ xiǎng hē lěngyǐn) - I want to drink a cold drink.
No. While 冷 (lěng) can be used to describe someone as 'cold' (meaning aloof or unfriendly, e.g., 他很冷 - He's very cold), 冷的 with the 的 doesn't carry that meaning. It strictly refers to temperature for food/drink.
You can say, 我要一杯冷的啤酒 (wǒ yào yī bēi lěng de píjiǔ), which means 'I want a glass of cold beer.' Or even more simply, 我要冷啤酒 (wǒ yào lěng píjiǔ).
Not at all! It's perfectly natural and common. For example, '请给我一杯冷的水' (qǐng gěi wǒ yī bēi lěng de shuǐ) - 'Please give me a glass of cold water' is a standard request.
Use 凉的 (liáng de) when you want to emphasize that a drink is cool or refreshing, but not necessarily ice-cold. For example, if you let your tea cool down a bit, it becomes 凉的. If you put it in the fridge until it's very cold, it's 冷的.
自分をテスト 144 問
这杯水太___了,我想喝热的。
The sentence indicates a preference for hot water, so 'cold' is the appropriate opposite.
天气很热,来一杯___的果汁吧!
When the weather is hot, a 'cold' drink is desired.
我喜欢吃___的沙拉。
Salads are typically served 'cold'.
请给我一杯___的啤酒。
Beer is commonly consumed 'cold'.
这碗面___了,不好吃。
If the noodles are 'cold', they are often not considered delicious.
冰箱里有很多___的饮料。
Drinks in the refrigerator are kept 'cold'.
Which of these drinks is '冷的' (lěng de)?
冷的 (lěng de) means cold, referring to food or drinks. Iced water is a cold drink.
Your friend offers you a '冷的' (lěng de) dish. What kind of dish is it?
冷的 (lěng de) describes something that is cold, like a cold salad.
Which sentence correctly uses '冷的' (lěng de)?
冷的 (lěng de) is used for cold food or drinks. For weather or body temperature, you would typically use '冷' (lěng) without '的'.
You can say '冷的' (lěng de) to describe a cold day.
No, '冷的' (lěng de) specifically describes cold food or drinks. For a cold day, you would typically just say '冷' (lěng).
If you ask for '冷的' (lěng de) water, you want iced water.
Yes, '冷的' (lěng de) water means cold water, usually with ice.
A dish described as '冷的' (lěng de) is usually served hot.
No, '冷的' (lěng de) means cold. A dish described as such would be served cold.
Write a short sentence saying you want a cold drink.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我想要冷的饮料。
Write a short sentence saying you don't like cold water.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我不喜欢冷的水。
Write a short sentence asking if the tea is cold.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
茶是冷的吗?
What kind of water does B like to drink?
Read this passage:
A: 你喜欢喝什么? B: 我喜欢喝冷的水。 A: 这个水是冷的。 B: 好的,谢谢。
What kind of water does B like to drink?
B explicitly states '我喜欢喝冷的水' (I like to drink cold water).
B explicitly states '我喜欢喝冷的水' (I like to drink cold water).
What does the person want to drink?
Read this passage:
我今天很热,我想要一杯冷的果汁。果汁很好喝。
What does the person want to drink?
The passage says '我想要一杯冷的果汁' (I want a cup of cold juice).
The passage says '我想要一杯冷的果汁' (I want a cup of cold juice).
Does the person want to eat the cold rice?
Read this passage:
这个饭是冷的,我不想吃。我喜欢吃热的饭。
Does the person want to eat the cold rice?
The person says '我不想吃' (I don't want to eat) and '我喜欢吃热的饭' (I like to eat hot rice).
The person says '我不想吃' (I don't want to eat) and '我喜欢吃热的饭' (I like to eat hot rice).
This means 'The water is cold.'
This means 'I don't drink cold coffee.'
This means 'Please give me a cup of cold tea.'
我喜欢喝___水。(Wǒ xǐhuān hē ___ shuǐ.)
The sentence means 'I like to drink cold water.' '冷' (lěng) means cold.
这杯咖啡太___了,我想加热一下。(Zhè bēi kāfēi tài ___ le, wǒ xiǎng jiārè yīxià.)
The sentence means 'This cup of coffee is too cold, I want to heat it up.' '冷' (lěng) means cold.
天气很热,来一杯___果汁吧!(Tiānqì hěn rè, lái yī bēi ___ guǒzhī ba!)
The sentence means 'The weather is hot, have a cold juice!' '冷' (lěng) means cold.
请给我一瓶___啤酒。(Qǐng gěi wǒ yī píng ___ píjiǔ.)
The sentence means 'Please give me a bottle of cold beer.' '冷' (lěng) means cold.
冰箱里有___的牛奶。(Bīngxiāng lǐ yǒu ___ de niúnǎi.)
The sentence means 'There is cold milk in the refrigerator.' '冷' (lěng) means cold.
夏天我喜欢吃___的面条。(Xiàtiān wǒ xǐhuān chī ___ de miàntiáo.)
The sentence means 'In summer, I like to eat cold noodles.' '冷' (lěng) means cold.
You are at a restaurant. Tell the waiter in Chinese that you want cold water. (You don't need to write the waiter's part, just your sentence.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
服务员,我要冷水。
Your friend offers you a hot drink, but you prefer a cold one. Respond in Chinese, saying 'I want a cold drink.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我要冷的饮料。
Describe a food or drink you like that is always served cold. Write one sentence in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我喜欢冷的啤酒。
What kind of coffee does B want?
Read this passage:
A: 你想喝热咖啡还是冷咖啡? B: 我想喝冷的咖啡。 A: 好的,请稍等。
What kind of coffee does B want?
B explicitly states '我想喝冷的咖啡' which means 'I want cold coffee.'
B explicitly states '我想喝冷的咖啡' which means 'I want cold coffee.'
What does the speaker want to eat?
Read this passage:
今天天气很热,我想吃冷的西瓜。我的朋友喜欢热的米饭。
What does the speaker want to eat?
The passage says '我想吃冷的西瓜' which translates to 'I want to eat cold watermelon.'
The passage says '我想吃冷的西瓜' which translates to 'I want to eat cold watermelon.'
What kind of food does Xiao Wang dislike?
Read this passage:
小王不喜欢冷的食物。他总是吃热面条和热汤。但是他的妈妈喜欢吃冷的沙拉。
What kind of food does Xiao Wang dislike?
The passage states '小王不喜欢冷的食物', meaning 'Xiao Wang dislikes cold food'.
The passage states '小王不喜欢冷的食物', meaning 'Xiao Wang dislikes cold food'.
This means 'Is the water cold?'
This means 'I don't drink cold tea.'
This means 'This cup of coffee is very cold.'
我觉得这杯咖啡有点儿___,可以加热一下吗?
The speaker wants to heat up the coffee, implying it's cold. '冷的' specifically refers to cold food or drink.
夏天的时候,我喜欢喝一些___的饮料。
In summer, people usually prefer cold drinks. '冷的' is appropriate for describing cold beverages.
这盘菜已经___了,不好吃了。
If a dish is '冷的', it usually means it has gotten cold and isn't as tasty anymore.
请给我一杯___的水,谢谢。
The request is for cold water. '冷的' accurately describes the temperature of the water.
他不喜欢吃___的饭菜,总是要热一下。
The person prefers to heat up their food, indicating they don't like it cold. '冷的' applies to food.
冰箱里有很多___的啤酒。
Beer in the refrigerator is typically cold. '冷的' is the correct adjective to use here.
Choose the correct word to complete the sentence: “这杯咖啡有点___,我想喝热的。”
The sentence indicates a preference for hot coffee, implying the current coffee is cold. '冷的' means cold (for food/drink).
Which of the following describes a '冷的' drink?
'冷的' specifically refers to cold food or drinks. Iced tea is a cold drink.
If someone says “我喜欢喝冷的啤酒”,what do they like?
“冷的啤酒” literally translates to 'cold beer'.
“冷的” can be used to describe the weather.
No, '冷的' is used for food and drinks. For weather, you would typically use '冷' (lěng) without the '的' or '天气很冷' (tiānqì hěn lěng - the weather is very cold).
If you ask for “一杯冷的水”, you want a glass of cold water.
Yes, “一杯冷的水” (yī bēi lěng de shuǐ) means 'a glass of cold water'. '冷的' is correctly used here for a cold drink.
You can use “冷的” to describe a cold person.
No, '冷的' is for the temperature of food/drink. To describe a 'cold person' (meaning unfriendly or distant), you would use other words like '冷淡' (lěngdàn) or '高冷' (gāolěng).
The customer is complaining about the coffee.
What kind of drinks does the speaker like in summer?
The dish is cold, what does the speaker want?
Read this aloud:
我不想喝冷的牛奶。
Focus: 冷的 (lěng de)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
请给我一杯冷的白开水。
Focus: 白开水 (bái kāishuǐ)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
吃冷的食物对胃不好。
Focus: 对胃不好 (duì wèi bù hǎo)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are at a restaurant. Your soup is cold. Write a sentence in Chinese asking the waiter to heat it up, using '冷的'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
服务员,我的汤是冷的,可以帮我热一下吗?(Waiter, my soup is cold, could you please heat it up for me?)
Describe a time you ate something '冷的' that you enjoyed. Include what it was and why you liked it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我夏天很喜欢吃冷的西瓜,因为它很甜很解渴。(I really like eating cold watermelon in the summer because it's sweet and refreshing.)
Imagine you are ordering a drink. You want a cold one. Write a sentence in Chinese specifying that you want it '冷的'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
请给我一杯冷的果汁。(Please give me a cold juice.)
根据短文,作者想喝什么?
Read this passage:
今天天气很热,所以我不想喝热咖啡。我只想喝一杯冰茶。但是,店里只有热的茶。我觉得有点失望。
根据短文,作者想喝什么?
短文中提到“我不想喝热咖啡。我只想喝一杯冰茶”,冰茶通常是冷的。
短文中提到“我不想喝热咖啡。我只想喝一杯冰茶”,冰茶通常是冷的。
医生建议小孩子在冬天应该怎么做?
Read this passage:
医生说,小孩子在冬天不应该吃太多冷的食物,因为这样对胃不好。最好是吃一些热乎乎的东西。
医生建议小孩子在冬天应该怎么做?
短文中提到“最好是吃一些热乎乎的东西”。
短文中提到“最好是吃一些热乎乎的东西”。
中国人普遍认为喝热水有什么好处?
Read this passage:
在中国,很多人习惯喝热水,而不是冷的饮料。他们认为喝热水对身体健康更好。特别是在感冒的时候,热水是最好的选择。
中国人普遍认为喝热水有什么好处?
短文中提到“他们认为喝热水对身体健康更好”。
短文中提到“他们认为喝热水对身体健康更好”。
她喜欢在夏天喝___茶。
The context '夏天' (summer) and '喝茶' (drink tea) suggests a preference for cold tea.
这盘菜已经___了,不好吃了。
The phrase '不好吃了' (not tasty anymore) implies the dish has become cold.
请给我一杯___水,谢谢。
When asking for 'water' (水) to drink, 'cold' (冷) is a common and appropriate adjective.
派对上的披萨都放___了,没人想吃。
If '没人想吃' (nobody wants to eat), it's likely because the pizza has gotten cold.
医生建议她不要吃___的食物。
Doctors often advise against eating cold food for certain health conditions, making 'cold' a fitting choice.
冰箱里有很多___的饮料。
A refrigerator (冰箱) is used to keep things cold, so 'cold drinks' (冷的饮料) is logical.
Choose the correct word to complete the sentence: 这咖啡是___的,我想要热的。
The sentence indicates a preference for hot coffee, implying the current coffee is 'cold' (冷的).
Which of the following describes a 'cold drink'?
冷的 (lěng de) means cold, and 饮料 (yǐn liào) means drink. So, 冷的饮料 means cold drink.
她不喜欢吃___的饭菜,总是喜欢吃刚做好的。
The sentence states she always likes to eat freshly made food, implying she dislikes 'cold' (冷的) food.
If someone says '这杯水是冷的', it means the water is warm.
冷的 (lěng de) specifically means cold, not warm.
You can use '冷的' to describe a person who is not friendly.
While 'cold' can describe a person's demeanor in English, in Chinese, '冷的' primarily refers to the temperature of food or drink. For a person's personality, different terms like '冷淡' (lěng dàn) or '不热情' (bù rè qíng) would be used.
The phrase '冷的食物' translates to 'cold food'.
冷的 (lěng de) means cold, and 食物 (shí wù) means food, so 冷的食物 correctly translates to cold food.
The customer is asking to replace a cold coffee with a hot one.
The speaker dislikes cold food, especially in winter.
The doctor advises against cold drinks for stomach health.
Read this aloud:
请你帮我拿一瓶冷的矿泉水,谢谢。
Focus: 冷的 (lěng de)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这道菜有点冷的,可以加热一下吗?
Focus: 有点冷的 (yǒu diǎn lěng de)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你喜欢喝冷的茶还是热的茶?
Focus: 冷的茶 (lěng de chá)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're at a restaurant in China and the waiter brings you a cold dish you didn't expect. Write a short dialogue (3-4 sentences) where you politely ask if the dish can be heated up, using "冷的" correctly. Include keywords like "不好意思" (bù hǎo yì si - excuse me) and "加热" (jiā rè - to heat up).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
不好意思,这个菜是不是冷的?我能请您帮我加热一下吗?谢谢!
You are describing a picnic experience to a friend. Write 3-4 sentences about how you prefer your drinks, mentioning both hot and cold options. Make sure to use "冷的" when referring to cold drinks.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我通常喜欢喝冷的饮料,尤其是在夏天。但是冬天的时候,热饮更舒服。你呢?
You're writing a review for a new café. Describe one of their food items, specifically mentioning if it's served hot or cold. If it's served cold, use "冷的" appropriately in a sentence about its temperature.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这家咖啡馆的三明治味道很好,但是它通常是冷的,如果能加热一下就更完美了。不过,我还是很推荐。
根据短文,中国人为什么在冬天倾向于喝热的饮料?
Read this passage:
在中国的一些地方,人们认为吃太多的冷食对身体不好,尤其是在冬天。所以,即使是饮料,他们也常常选择喝热的而不是冷的。这是一种传统的养生观念。
根据短文,中国人为什么在冬天倾向于喝热的饮料?
短文中明确提到“人们认为吃太多的冷食对身体不好,尤其是在冬天”,因此选择热饮是为了养生。
短文中明确提到“人们认为吃太多的冷食对身体不好,尤其是在冬天”,因此选择热饮是为了养生。
小李喜欢吃什么样温度的凉拌菜?
Read this passage:
王阿姨今天准备了很多菜,有热腾腾的饺子,也有清爽的凉拌菜。她特意问了小李:“你喜欢吃热的还是冷的?” 小李回答说:“冷的凉拌菜现在吃很舒服。”
小李喜欢吃什么样温度的凉拌菜?
小李明确回答“冷的凉拌菜现在吃很舒服。”
小李明确回答“冷的凉拌菜现在吃很舒服。”
根据短文,作者在夏天喜欢吃喝什么来解渴?
Read this passage:
夏天的时候,冰箱里总是备着一些冰镇饮料和水果。当天气非常热的时候,来一杯冰镇的茶或者一些冷的西瓜,感觉非常解渴。这让我想起了小时候夏天最爱的食物。
根据短文,作者在夏天喜欢吃喝什么来解渴?
短文提到“来一杯冰镇的茶或者一些冷的西瓜,感觉非常解渴”。
短文提到“来一杯冰镇的茶或者一些冷的西瓜,感觉非常解渴”。
This sentence means 'The drinks in the refrigerator are very cold.' The correct order is to place the subject first, followed by the description.
This sentence means 'I don't like to eat cold rice.' The structure is Subject + 不喜欢 (don't like) + 动词 (verb) + 的 + 名词 (noun).
This sentence means 'Please give me a glass of cold water.' The adverb '的' is often omitted when '冷' directly modifies '水' as a common collocation.
Which phrase correctly describes a cold dish at a restaurant?
冷的 specifically refers to the temperature of food or drink. '请问可以加热吗?' (May I ask if it can be heated?) confirms the desire for a warmer temperature.
If you want to order a cold drink, which of the following is the most appropriate way to say it?
冷的 is the correct adjective to describe a cold drink. The other options refer to hot, sweet, or large drinks respectively.
You are offered some fruit, but it feels too cold for your stomach. How would you politely decline or ask for a warmer option?
Using 冷的 to describe the fruit's temperature is appropriate when your stomach is sensitive to cold items. 肠胃不太舒服 (chángwèi bù tài shūfú) means 'my stomach is not feeling well'.
You can use 冷的 to describe a person who feels cold.
冷的 is used for food or drink. To describe a person feeling cold, you would typically use 觉得冷 (juéde lěng) or 身体冷 (shēntǐ lěng).
If someone offers you soup and you say '这汤是冷的', it means the soup is delicious.
If you say '这汤是冷的' (Zhè tāng shì lěng de), it means 'This soup is cold', not delicious. The meaning is about temperature, not taste.
When ordering a beer, asking for '一杯冷的啤酒' is a common and correct way to request a cold one.
Yes, '一杯冷的啤酒' (yī bēi lěng de píjiǔ) directly translates to 'a cold beer' and is perfectly natural for ordering.
The customer is complaining about the temperature of the coffee.
The speaker doesn't like cold food.
Someone is enjoying a cold drink after exercise.
Read this aloud:
这个汤有点冷了,你能帮我加热一下吗?
Focus: 冷
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你喜欢喝冷的茶还是热的茶?
Focus: 冷的
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
医生建议我,身体不适的时候不要吃冷的食物。
Focus: 冷的食物
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are at a Chinese restaurant and the waiter brings you a cold dish you didn't order. Write a short dialogue (2-3 sentences) explaining the situation and asking for the correct, hot dish. Use '冷的' appropriately.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
服务员,这道菜是冷的,但是我们点的是热的。是不是上错了?
You are describing a trip to a friend. You mention that one of the worst parts was being served cold food at a hotel. Write a short sentence or two describing this experience using '冷的'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
那家酒店的饭菜是冷的,真是让人失望。
Imagine you are giving advice to someone visiting China for the first time. What would you tell them about avoiding cold drinks if they are not used to them? Write a sentence using '冷的' to caution them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
如果你不习惯喝冷的饮料,最好点热的。
根据这段话,中国人普遍对冷的饮料有什么看法?
Read this passage:
在中国,很多人认为喝冷的饮料对身体不好,尤其是在饭后或者身体不舒服的时候。他们更喜欢喝热水或热茶。所以,在餐馆点餐时,如果你想喝冰水,可能需要特别说明。
根据这段话,中国人普遍对冷的饮料有什么看法?
文章中明确提到“很多人认为喝冷的饮料对身体不好”。
文章中明确提到“很多人认为喝冷的饮料对身体不好”。
王阿姨为什么不让她的孩子们吃太多冷的食物?
Read this passage:
王阿姨总是提醒她的孩子们不要吃太多冷的食物,因为她觉得那样会引起胃痛。她更喜欢为家人准备热腾腾的饭菜和汤。她的厨房里,冰箱总是备着新鲜的食材,但很少有可以直接食用的冷的菜肴。
王阿姨为什么不让她的孩子们吃太多冷的食物?
文章中写道:“她觉得那样会引起胃痛。”
文章中写道:“她觉得那样会引起胃痛。”
根据这段话,中国女性在生理期会避免吃什么?
Read this passage:
在中国的传统观念中,很多女性在生理期会避免食用冷的食物和饮料,以免加重不适。她们会选择温热的食物,比如红糖姜水或热粥,来缓解身体的不适。
根据这段话,中国女性在生理期会避免吃什么?
文章中提到“会避免食用冷的食物和饮料”。
文章中提到“会避免食用冷的食物和饮料”。
This sentence describes a drink being too cold to consume. '冰箱里' (in the fridge) indicates the location, followed by '的饮料' (the drink). '太冷了' (too cold) modifies the drink, and '我不想喝' (I don't want to drink) expresses the speaker's decision.
This sentence advises eating a dish while it's hot. '这道菜' (this dish) is the subject. '应该趁热吃' (should eat while hot) is the recommendation. '冷的就不好吃了' (if it's cold, it won't taste good) explains the consequence of not eating it hot.
This sentence conveys a doctor's advice about avoiding cold food. '医生建议我' (the doctor advised me) introduces the advice. '少吃冷的食物' (eat less cold food) is the specific recommendation. '对胃不好' (not good for the stomach) provides the reason.
她觉得这杯咖啡太___了,想加热一下。(Tā juédé zhè bēi kāfēi tài ___ le, xiǎng jiārè yīxià.)
The sentence implies the coffee is not warm enough, so '冷的' (cold) is the correct choice to describe the temperature of the drink.
炎热的夏天,喝一杯___的啤酒真是享受。(Yánrè de xiàtiān, hē yī bēi ___ de píjiǔ zhēnshi xiǎngshòu.)
In hot summer, people enjoy cold drinks. '冷的' (cold) describes the temperature of the beer.
请给我一杯___的水,谢谢。(Qǐng gěi wǒ yī bēi ___ de shuǐ, xièxie.)
The speaker is requesting a drink of water, and '冷的' (cold) is the appropriate adjective to describe its temperature.
孩子们不喜欢吃___的饭菜,他们更喜欢热腾腾的。(Háizimen bù xǐhuān chī ___ de fàncài, tāmen gèng xǐhuān rèténgténg de.)
Children prefer hot food, so '冷的' (cold) is the opposite, indicating the food they dislike.
服务员,这碗面条怎么是___的?我点的是热面。(Fúwùyuán, zhè wǎn miàntiáo zěnme shì ___ de? Wǒ diǎn de shì rè miàn.)
The customer ordered hot noodles but received cold ones. '冷的' (cold) describes the unexpected temperature of the food.
冰箱里有几瓶___的果汁,你可以拿一瓶喝。(Bīngxiāng lǐ yǒu jǐ píng ___ de guǒzhī, nǐ kěyǐ ná yī píng hē.)
Juice from the refrigerator is typically cold. '冷的' (cold) accurately describes its temperature.
The customer is asking for a hot coffee instead of a cold one.
The speaker prefers cold beer, especially in summer.
The dish is a bit cold, and the speaker is asking for it to be heated.
Read this aloud:
这杯茶是冷的,请给我换一杯。
Focus: 冷的 (lěng de)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我更喜欢吃冷的沙拉。
Focus: 冷的 (lěng de)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你喜欢喝冷的饮料还是热的饮料?
Focus: 冷的 (lěng de)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are at a bustling local market in China, known for its street food. Describe your experience trying a new, surprisingly 'cold' dish. Explain your initial reaction and how the temperature affected your perception of the food. Use '冷的' at least twice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今天在街边市场尝了一份小吃,没想到是冷的。我原以为会是热腾腾的,结果第一口吃进去,发现是冰冷的。这道菜的温度完全出乎我的意料,它不是那种简单的冷的,而是带着一种独特清爽的凉意。这让我对这道菜的印象非常深刻,因为冷的吃法改变了它的风味和口感。
Imagine you're reviewing a new dessert that's meant to be served cold. Discuss how the 'cold' temperature enhances or detracts from the flavors and textures of the dessert. How does this compare to other desserts you've had? Use '冷的' at least twice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近尝试了一款新甜点,它被特意设计成冷的。我发现这种冰冷的口感确实提升了果味的清爽度,使得整个甜点吃起来不那么甜腻。然而,对于某些更需要细腻口感的配料来说,这种冷的温度可能会让它们的味道变得不那么突出。与我之前吃过的常温甜点相比,这款冷的甜点在炎热天气里确实更受欢迎,但其风味层次感可能略有牺牲。
You are giving advice to a friend who is traveling to a region with unique culinary traditions. Advise them on how to approach dishes that might be served 'cold' unexpectedly, especially if they are accustomed to hot meals. Use '冷的' at least twice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
去那个地方旅行,你可能会遇到一些出乎意料的冷的菜肴。我知道你习惯吃热的食物,但别因此而错过当地的特色。有些沙拉或凉拌菜就是特意做得冷的,它们的风味在低温下才能更好地展现出来。我的建议是保持开放的心态,即便这道菜看起来是冷的,也勇敢地尝试一下。你可能会发现一些意想不到的美味,这些体验会丰富你的旅行。
根据文章,为什么中国南方人喜欢吃冷的食物?
Read this passage:
在中国的南方,夏季炎热潮湿,人们普遍喜欢食用冷的食物来消暑。例如,凉面、冰粉、酸梅汤等都是非常受欢迎的冷的甜点或小吃。这些食物不仅能降温,而且口味清爽,能有效缓解食欲不振的问题。然而,在北方,尤其是在冬季,人们则更倾向于热腾腾的食物,认为冷的食物对身体不好。
根据文章,为什么中国南方人喜欢吃冷的食物?
文章明确提到“在中国的南方,夏季炎热潮湿,人们普遍喜欢食用冷的食物来消暑。”
文章明确提到“在中国的南方,夏季炎热潮湿,人们普遍喜欢食用冷的食物来消暑。”
文章指出,西式快餐店推出冷的饮品和沙拉的原因是什么?
Read this passage:
随着全球化的发展,许多原本只有热食的西式快餐店也开始推出冷的饮品和沙拉,以适应不同地区消费者的需求。这种转变表明,即使是根深蒂固的饮食习惯,也可能受到外部环境和文化交流的影响而发生变化。消费者对食物的“冷热”偏好,不再是单一的文化符号,而是与气候、健康观念以及生活方式等多种因素交织在一起的复杂选择。
文章指出,西式快餐店推出冷的饮品和沙拉的原因是什么?
文章提到“许多原本只有热食的西式快餐店也开始推出冷的饮品和沙拉,以适应不同地区消费者的需求。”
文章提到“许多原本只有热食的西式快餐店也开始推出冷的饮品和沙拉,以适应不同地区消费者的需求。”
根据营养师的观点,健康的个体可以适量食用冷的食物吗?
Read this passage:
一位营养师指出,食物的温度对消化系统有一定影响。某些消化不良的人可能会发现,过冷的食物会导致肠胃不适,而温暖的食物则更易于消化。但对于健康的个体来说,适量食用冷的食物通常不会造成问题。关键在于倾听自己身体的反应,并根据个人体质和季节变化来调整饮食习惯。盲目地追求“冷的”或“热的”食物,可能并非最佳选择。
根据营养师的观点,健康的个体可以适量食用冷的食物吗?
文章指出“但对于健康的个体来说,适量食用冷的食物通常不会造成问题。”
文章指出“但对于健康的个体来说,适量食用冷的食物通常不会造成问题。”
This winter is exceptionally cold. The word order in Chinese often follows Subject-Adverbial-Verb-Object, with '的' connecting descriptive elements.
She doesn't like to drink cold coffee. The negative adverb '不' comes before the verb '喜欢', and '冷的' modifies '咖啡'.
In such weather, cold food is not good for the body. '在...里' indicates location or condition, and '对...不好' means 'not good for'.
/ 144 correct
Perfect score!
Summary
冷的 specifically means cold for food and drinks, unlike other 'cold' words in Chinese.
- Not for weather
- Not for people
- Only for food/drink
関連コンテンツ
foodの関連語
一两
B1Fifty grams; a Chinese unit of weight (approx. 50g).
一斤
B1Half a kilogram; a Chinese unit of weight (approx. 500g).
一袋
B1A bag of.
少一点儿
A2A bit less.
多一点儿
A2A bit more.
一口
B1A mouthful; a bite; a small amount (of food or drink).
一瓶
B1A bottle of.
一碗
B1Measure word for a bowl of food.
一盒
B1A box of.
一杯
B1Measure word for a cup of liquid.