知足
When we say someone is 知足 (zhī zú), we mean they are happy with what they have. They don't constantly crave more, which is a common problem in modern society. This feeling of contentment often leads to a more peaceful and fulfilling life. It's about appreciating your current circumstances rather than always looking for something better.
§ Basic Usage: 知足 as an Adjective
The simplest way to use 知足 (zhī zú) is directly as an adjective to describe someone who is content. Just like many adjectives in Chinese, it can often stand alone or be preceded by adverbs like 很 (hěn - very) or 不 (bù - not).
- DEFINITION
- To be content with one's lot; satisfied.
他是一个知足的人。
Translation hint: He is a content person.
我很知足。
Translation hint: I am very content.
§ Using 知足 in Verbs Phrases
While 知足 is an adjective, it often functions in verb-like structures, particularly when expressing a state of being or a mindset.
- Verb + 知足: You'll commonly see it with verbs that mean 'to feel' or 'to be'.
我们应该学会知足。
Translation hint: We should learn to be content.
§ 知足 and the Idiom 知足常乐 (zhī zú cháng lè)
One of the most common ways you'll encounter 知足 is as part of the four-character idiom 知足常乐 (zhī zú cháng lè). This idiom means 'contentment brings happiness' or 'he who is contented is always happy'.
生活简单,知足常乐。
Translation hint: Life is simple, contentment brings happiness.
有了健康的身体,我们就能知足常乐。
Translation hint: With a healthy body, we can always be happy and content.
§ Prepositions and Other Structures
知足 doesn't typically take specific prepositions in the same way English adjectives might. Instead, its meaning is conveyed through its position in the sentence or by combining it with other verbs.
- Be content with...: To express what someone is content with, you usually structure it like this: 对…很知足 (duì… hěn zhī zú).
她对现在的生活很知足。
Translation hint: She is very content with her current life.
你应该对你所拥有的感到知足。
Translation hint: You should feel content with what you have.
§ Key Takeaways for Using 知足
- 知足 primarily functions as an adjective, often describing a person's state of mind.
- It can be used directly or with adverbs like 很 (hěn).
- It's frequently seen as part of the idiom 知足常乐 (zhī zú cháng lè).
- When expressing contentment with something, use the structure 对…很知足 (duì… hěn zhī zú).
Practicing these sentence structures will help you naturally incorporate 知足 into your Chinese conversations and writing. Remember, being content is a valued quality in Chinese culture, so this word is very useful!
§ Understanding 知足 in Context
You've learned that 知足 means 'content with one's lot' or 'satisfied.' But where does it actually pop up in real Chinese conversations? This section will show you how 知足 is used in everyday situations, from the workplace to the news.
It's not just a fancy dictionary word; Chinese speakers use 知足 to describe attitudes, give advice, and comment on situations. Pay attention to the nuances in the examples below.
§ At Work and in Business
In a professional setting, being 知足 can be seen in different ways. Sometimes it's a positive trait, meaning someone isn't constantly chasing after more and can appreciate what they have. Other times, it might imply a lack of ambition, which isn't always good in a competitive environment.
他虽然薪水不高,但知足常乐。
Translation hint: He, although salary not high, but content always happy. (He's happy and content even though his salary isn't high.)
老板希望员工有进取心,而不是知足现状。
Translation hint: Boss hopes employees have enterprising heart, not content current situation. (The boss wants employees to be ambitious, not just satisfied with the status quo.)
§ In Academic and School Settings
At school, 知足 can relate to a student's attitude towards their grades or achievements. While it's good to be grateful, too much 知足 might mean a student isn't pushing themselves to improve.
考了及格线就知足了,没有追求更高分。
Translation hint: Scored passing line then content already, not pursue higher score. (They were satisfied with just passing, not aiming for a higher score.)
老师鼓励学生不要知足于小进步,要继续努力。
Translation hint: Teacher encourages students not content with small progress, must continue effort. (The teacher encouraged students not to be content with small progress, but to continue working hard.)
§ In the News and Public Discourse
When you read news or listen to discussions, 知足 often comes up when talking about people's happiness, societal values, or economic situations. It can be used to describe public sentiment or individual philosophies.
- DEFINITION
- Content with one's lot; satisfied.
专家指出,现代人更难做到知足。
Translation hint: Experts point out, modern people even harder to achieve contentment. (Experts point out that it's harder for modern people to be content.)
报告显示,乡村居民的幸福感往往来自知足的心态。
Translation hint: Report shows, rural residents' happiness often comes from content mentality. (The report shows that rural residents' happiness often comes from a contented mindset.)
§ Key Takeaways for 知足
- 知足 is often paired with happiness (知足常乐) but can also describe a lack of ambition.
- Context is crucial to understanding if 知足 is positive or negative in a given sentence.
- You'll hear it in discussions about personal attitudes, professional drive, and societal well-being.
Alright, let's talk about 知足 (zhīzú) and how people sometimes get it wrong. While it seems straightforward – being content with what you have – there are some nuances that can trip up English speakers. Pay attention here, because using it incorrectly can make your Chinese sound unnatural or even a bit off.
§ Mistake 1: Confusing it with 'settling' or 'giving up'
Sometimes learners think 知足 implies a lack of ambition or a resignation to one's fate. This isn't quite right. 知足 is about appreciating your current situation and finding happiness in it, not about stopping all effort or progress.
§ Mistake 2: Using it to describe a temporary satisfaction
知足 describes a more enduring state of mind, a general attitude towards life. It's not typically used for a momentary feeling of satisfaction after, say, eating a good meal or completing a task. For that, you'd use words like 满意 (mǎnyì - satisfied) or 满足 (mǎnzú - fulfilled/content).
- Wrong
- 我吃饱了,我很知足。(Wǒ chībǎo le, wǒ hěn zhīzú.) - I'm full, I'm very content. (While grammatically possible, it sounds odd here. 知足 is too 'big' a concept for just being full.)
- Right
- 我吃饱了,我很满意。(Wǒ chībǎo le, wǒ hěn mǎnyì.) - I'm full, I'm very satisfied.
§ Mistake 3: Overusing it in situations that call for simple gratitude
Sometimes you just want to say 'thank you' or express simple appreciation. 知足 carries a deeper philosophical meaning. If someone gives you a gift, you say 谢谢 (xièxie - thank you), not necessarily 我很知足. While being 知足 might be why you appreciate small things, the word itself isn't a direct substitute for 'thank you' or 'I appreciate it'.
他虽然薪水不高,但是知足常乐。(Tā suīrán xīnzhuǐ bù gāo, dànshì zhīzú cháng lè.)
Although his salary isn't high, he finds joy in being content.
Here, it describes his general attitude towards his salary, not just a one-time feeling. This is the correct usage.
§ Mistake 4: Using it as a verb directly
知足 is an adjective. You can be 知足 (我很知足), or someone can have a 知足的心 (zhīzú de xīn - a contented heart), or you can talk about 知足常乐 (zhīzú cháng lè - content with one's lot, always happy). But you don't typically '知足' something directly as a transitive verb.
Correct: 我对现在的生活很知足。(Wǒ duì xiànzài de shēnghuó hěn zhīzú.) - I am very content with my current life.
Incorrect: 我知足了我的工作。(Wǒ zhīzú le wǒ de gōngzuò.) - I contented my job. (This sounds very wrong.)
§ Summary of common pitfalls
To avoid these mistakes, remember:
- 知足 is a philosophical state of contentment, not a temporary feeling.
- It doesn't mean giving up; it means appreciating what you have while still possibly striving for more.
- It's an adjective, often used with 很 (hěn - very) or as part of a four-character idiom like 知足常乐.
- Don't use it as a direct substitute for 'satisfied' with a specific thing, or for simply 'thank you'.
Practice using it in contexts where you're talking about a general life outlook or attitude, and you'll get it right.
How Formal Is It?
"他虽身居陋室,却能自得其乐,不与世俗争逐。(Despite living in a humble abode, he finds joy in his own way and does not contend with worldly pursuits.)"
"我对目前的工作很满意。(I am very satisfied with my current job.)"
"我吃饱了,够了。(I'm full, that's enough.)"
"小明有新玩具就开心。(Xiao Ming is happy with new toys.)"
"工作压力太大,我只想躺平,知足就好。(Work pressure is too high, I just want to 'lie flat' and be content.)"
知っておくべき文法
知足 can be used as an adjective directly modifying a noun, meaning 'contented' or 'satisfied'.
他是一个知足的人。(He is a contented person.)
It can be used as a predicate adjective after verbs like 感到 (gǎndào, to feel) or 觉得 (juéde, to feel/think), to express the state of feeling satisfied.
他感到知足。(He feels satisfied.)
知足 can be used in the structure 知足常乐 (zhīzú chánglè), an idiom meaning 'contentment brings happiness' or 'to be content is to be always happy'.
你应该知足常乐。(You should be content and happy.)
It can be modified by adverbs of degree like 很 (hěn, very) or 非常 (fēicháng, extremely) to emphasize the level of contentment.
他非常知足。(He is very satisfied.)
知足 can be used in a rhetorical question to suggest that someone should be satisfied with what they have.
你还不满足吗?知足吧!(Are you still not satisfied? Be content!)
レベル別の例文
他很知足,因为他有一个温暖的家。
He is very content because he has a warm home.
我们应该知足常乐。
We should be content and happy.
她对自己的生活很知足。
She is very satisfied with her life.
知足的人总是快乐的。
Content people are always happy.
他知足于现在的工作。
He is content with his current job.
你应该知足,不要总是想要更多。
You should be content, don't always want more.
她虽然不富有,但她很知足。
Although she is not rich, she is very content.
知足是一种美德。
Being content is a virtue.
他对自己的成就很知足,不再追求更多。
He is content with his achievements and no longer pursues more.
虽然生活不富裕,但他知足常乐,每天都过得很开心。
Although life is not wealthy, he is content and happy every day.
知足常乐 (zhīzú chánglè) is a common idiom meaning 'contentment brings happiness'.
她总是对现状感到知足,从不抱怨。
She is always content with the current situation and never complains.
知足是一种美德,能让人内心平静。
Contentment is a virtue that can bring inner peace.
即使面对困难,他也能保持知足的心态。
Even when facing difficulties, he can maintain a contented mindset.
我们应该学会知足,珍惜所拥有的一切。
We should learn to be content and cherish everything we have.
他的知足让他看起来总是那么从容不迫。
His contentment always makes him seem so calm and unhurried.
知足的人更容易找到幸福。
Content people find happiness more easily.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
他是一个知足的人。
He is a content person. (他: he; 是: is; 一个: a; 人: person)
我们应该学会知足。
We should learn to be content. (我们: we; 应该: should; 学会: learn; 应该: should)
知足常乐是他的生活哲学。
Contentment brings happiness is his philosophy of life. (常乐: always happy; 是: is; 他的: his; 生活: life; 哲学: philosophy)
她对现在的生活感到很知足。
She feels very content with her current life. (她: she; 对: to/with; 现在: current; 的: 's; 生活: life; 感到: feel; 很: very)
如果你不知足,你永远不会快乐。
If you are not content, you will never be happy. (如果: if; 你: you; 永远: never; 会: will; 快乐: happy)
知足的心,平静的生活。
A contented heart, a peaceful life. (的: 's; 心: heart; 平静: peaceful; 生活: life)
他劝我知足,不要追求太多。
He advised me to be content and not pursue too much. (他: he; 劝: advise; 我: me; 不要: don't; 追求: pursue; 太多: too much)
这份工作让我很知足。
This job makes me very content. (这: this; 份: measure word for job; 工作: job; 让: make; 我: me; 很: very)
知足者富,不知足者贫。
Those who are content are rich, those who are not content are poor. (者: those who; 富: rich; 贫: poor)
他的眼神充满了知足。
His eyes were full of contentment. (他: he; 的: 's; 眼神: gaze/eyes; 充满: full of)
よく混同される語
This is a common idiom directly incorporating 知足, meaning 'contentment brings happiness' or 'he who knows how to be content is always happy.' It emphasizes the positive outcome of being 知足.
The opposite of 知足, meaning 'discontented' or 'never satisfied.' This highlights the core meaning of 知足 by presenting its negative form.
This is less common, but implies actively seeking contentment. It shows that 知足 can be a goal or a desired state.
文法パターン
間違えやすい
Both 知足 and 满意 express satisfaction, but they have different nuances.
知足 (zhīzú) implies contentment with what one has, often in contrast to wanting more. It's about being satisfied with one's current situation or possessions. 满意 (mǎnyì) is a more general term for satisfaction, often in response to a specific outcome, performance, or service. You can be 满意 with a new product, a meal, or someone's work.
他虽然不富裕,但知足常乐。(Tā suīrán bù fùyù, dàn zhīzú chánglè.) He's not rich, but he's content with his lot and always happy. / 我对你的工作很满意。(Wǒ duì nǐ de gōngzuò hěn mǎnyì.) I'm very satisfied with your work.
Both involve a state of being content, but 满足 can be a verb meaning 'to satisfy' or an adjective meaning 'satisfied,' while 知足 is exclusively about being content with one's existing situation.
知足 (zhīzú) focuses on being content with what one has, often implying a lack of desire for more. 满足 (mǎnzú) can mean to satisfy a need or desire (as a verb), or to be satisfied in a general sense (as an adjective), but it doesn't carry the same nuance of being content with one's 'lot' as 知足 does. For example, you satisfy a hunger (满足饥饿) or you are satisfied with your achievements (对自己的成就感到满足).
知足者常乐。(Zhīzú zhě chánglè.) Those who are content are always happy. / 他的愿望终于得到了满足。(Tā de yuànwàng zhōngyú dédào le mǎnzú.) His wish was finally satisfied.
This phrase explicitly uses '满足' and means 'to be content with,' which seems very close to 知足.
While 满足于 (mǎnzú yú) indeed means 'to be content with' something, it often carries a slightly more active or intentional connotation of settling for something. 知足 (zhīzú) is more about an inherent state of mind where one doesn't crave more. You might choose to 满足于 a certain level of achievement, but 知足 is more about accepting and being happy with your current state without striving for more.
他满足于现在的生活。(Tā mǎnzú yú xiànzài de shēnghuó.) He is content with his current life. / 知足才能体会到幸福。(Zhīzú cái néng tǐhuì dào xìngfú.) Only by being content can you experience happiness.
Both can relate to a sense of peace and acceptance.
知足 (zhīzú) means being content with what one has, specifically in terms of possessions or circumstances. 安心 (ānxīn) means to feel at ease, to have peace of mind, or to feel relieved from worry. You can be 安心 about a situation being resolved, or feel 安心 after completing a difficult task. It's more about emotional tranquility than material contentment.
知足常乐,无欲则刚。(Zhīzú chánglè, wúyù zé gāng.) Contentment brings happiness; without desires, one is strong. / 请你安心,我会处理好这件事。(Qǐng nǐ ānxīn, wǒ huì chǔlǐ hǎo zhè jiàn shì.) Please set your mind at ease; I will handle this matter well.
Being知足 often leads to being 快乐, so the two concepts are linked.
知足 (zhīzú) describes a state of being content with one's lot. 快乐 (kuàilè) is a general term for happiness or joy. While 知足 can certainly contribute to 快乐, they are not interchangeable. One can be 知足 without being overtly 快乐 all the time, and one can be 快乐 for many reasons unrelated to contentment with one's circumstances.
知足的人更容易感到快乐。(Zhīzú de rén gèng róngyì gǎndào kuàilè.) Content people are more likely to feel happy. / 祝你生日快乐!(Zhù nǐ shēngrì kuàilè!) Happy birthday to you!
文型パターン
A很知足。
他很知足。
A对B很知足。
她对现在的生活很知足。
知足常乐。
知足常乐是他的生活哲学。
A是一个知足的人。
我是一个知足的人,从不抱怨。
語族
名詞
形容詞
使い方
知足 (zhīzú) is an adjective that describes being content with what one has, or being easily satisfied. It often implies a sense of gratitude and a lack of excessive desire. You can use it to describe a person's character or a state of mind. For example, you might say someone is 很知足 (hěn zhīzú), meaning they are very content. It can also be used in phrases like 知足常乐 (zhīzú chánglè), which means 'contentment brings happiness' or 'he who knows contentment is always happy.'
A common mistake is to confuse 知足 with simply being 'happy' (高兴 gāoxìng) or 'satisfied' in a general sense (满意 mǎnyì). While there's overlap, 知足 specifically refers to being content with one's current situation or possessions, implying a lack of desire for more. It's not just about a temporary feeling of happiness. Another mistake might be to use it when referring to being satisfied with a product or service; in that context, 满意 is more appropriate. For example, you wouldn't say '我对这家餐厅很知足' (I am very content with this restaurant), but rather '我对这家餐厅很满意' (I am very satisfied with this restaurant).
ヒント
Basic Meaning of 知足
知足 (zhīzú) literally breaks down to 'know' (知) and 'enough' (足). So, it's about knowing when you have enough, leading to contentment.
知足 in Everyday Sentences
You can use it simply as an adjective: 他是一个知足的人。 (Tā shì yīgè zhīzú de rén.) - He is a contented person.
知足 as a Verb Phrase
It can also act as a verb phrase meaning 'to be content': 我们应该知足。 (Wǒmen yīnggāi zhīzú.) - We should be content.
知足常乐 (zhīzú cháng lè) - Common Idiom
This is a very common four-character idiom: 知足常乐. It means 'contentment brings happiness' or 'to be content is always happy'. It's a widely held belief in Chinese culture. Example: 人要知足常乐。 (Rén yào zhīzú cháng lè.) - People should be content and always happy.
知足 in Positive Contexts
知足 almost always carries a positive connotation, suggesting humility, peace of mind, and a healthy outlook on life. It's about appreciating what you have, not wanting more than necessary.
Don't Confuse with Satisfied (满意 mǎnyì)
While related, 知足 is more about internal contentment with one's situation, whereas 满意 (mǎnyì) is typically about being satisfied with an outcome or service. Example: 我对这个结果很满意。 (Wǒ duì zhège jiéguǒ hěn mǎnyì.) - I am very satisfied with this result. (You wouldn't typically use 知足 here).
Opposite Idea of 知足
The opposite idea might be 不知足 (bù zhīzú) - not content, or 贪婪 (tānlán) - greedy. Example: 他不知足,总是想要更多。 (Tā bù zhīzú, zǒng shì xiǎng yào gèng duō.) - He is not content, always wanting more.
Using 知足 with Other Verbs
You can combine it with verbs like 感到 (gǎndào) to feel: 感到知足 (gǎndào zhīzú) - to feel content. Example: 他对现在的生活感到知足。 (Tā duì xiànzài de shēnghuó gǎndào zhīzú.) - He feels content with his current life.
知足 in Philosophical Sayings
You'll often find 知足 in proverbs and philosophical statements, highlighting its importance in traditional Chinese thought. It's a cornerstone of a harmonious life philosophy.
Practice with Personal Reflection
Think about situations where you feel content with what you have. Try to form sentences about those feelings using 知足. For instance: 我对我的工作很知足。 (Wǒ duì wǒ de gōngzuò hěn zhīzú.) - I am very content with my job.
暗記しよう
記憶術
Imagine a 'wise' (知 zhī) person who 'knows' (知 zhī) what's 'enough' (足 zú). They are content because they know when they have 'enough foot' (知足 zhī zú) to stand on, meaning they are satisfied with what they have.
視覚的連想
Picture a happy person sitting comfortably, perhaps with a slight smile, surrounded by simple things but radiating an aura of peace and contentment. They aren't striving for more; they are just 'satisfied' (知足 zhī zú) with their current state. You can also visualize a foot (足 zú) stepping onto a 'wisdom' (知 zhī) pedestal, symbolizing finding contentment through knowing what is sufficient.
Word Web
チャレンジ
Translate the following sentences into Chinese using '知足': 1. She is a very content person, always happy with what she has. 2. We should learn to be satisfied with our current situation. 3. Being content brings true happiness. (Hint for sentence 1: '她是一个很_______的人,总是对她所拥有的感到快乐。') (Hint for sentence 2: '我们应该学着对我们目前的处境_______。') (Hint for sentence 3: '_______常乐。' - A common idiom meaning 'contentment brings happiness.')
実生活で練習する
実際の使用場面
Expressing satisfaction with simple things.
- 我知足常乐 (Wǒ zhīzú chánglè) - I am content and always happy.
- 知足就好 (Zhīzú jiù hǎo) - It's good to be content.
- 小小的幸福,知足了 (Xiǎo xiǎo de xìngfú, zhīzú le) - Small happiness, I'm satisfied.
Encouraging someone to be content.
- 你应该知足 (Nǐ yīnggāi zhīzú) - You should be content.
- 学会知足 (Xuéhuì zhīzú) - Learn to be content.
- 知足是福 (Zhīzú shì fú) - Contentment is a blessing.
Describing someone who is easily satisfied.
- 他是一个知足的人 (Tā shì yīgè zhīzú de rén) - He is a contented person.
- 她很容易知足 (Tā hěn róngyì zhīzú) - She is easily satisfied.
- 知足的心态 (Zhīzú de xīntài) - A contented mindset.
Reflecting on one's current situation with contentment.
- 我现在很知足 (Wǒ xiànzài hěn zhīzú) - I am very content now.
- 能有这些,我已经很知足了 (Néng yǒu zhèxiē, wǒ yǐjīng hěn zhīzú le) - To have these, I'm already very content.
- 生活虽不富裕,但我知足 (Shēnghuó suī bù fùyù, dàn wǒ zhīzú) - Although life is not rich, I am content.
Advising against excessive desire.
- 人要知足,不要贪心 (Rén yào zhīzú, bùyào tānxīn) - People should be content, not greedy.
- 不知足会带来烦恼 (Bù zhīzú huì dài lái fánnǎo) - Discontentment will bring troubles.
- 知足者常乐 (Zhīzú zhě chánglè) - Those who are content are always happy.
会話のきっかけ
"你觉得生活中什么让你知足? (Nǐ juédé shēnghuó zhōng shénme ràng nǐ zhīzú?) - What in life makes you content?"
"你是个容易知足的人吗?为什么? (Nǐ shìgè róngyì zhīzú de rén ma? Wèishéme?) - Are you an easily contented person? Why?"
"你认为知足对幸福很重要吗? (Nǐ rènwéi zhīzú duì xìngfú hěn zhòngyào ma?) - Do you think contentment is important for happiness?"
"有没有什么时刻让你觉得自己非常知足? (Yǒu méiyǒu shénme shíqiáng ràng nǐ juédé zìjǐ fēicháng zhīzú?) - Is there a moment when you felt very content?"
"在现代社会,你觉得知足是不是越来越难了? (Zài xiàndài shèhuì, nǐ juédé zhīzú shì bùshì yuè lái yuè nán le?) - In modern society, do you think it's getting harder to be content?"
日記のテーマ
写下三件让你感到知足的事情,并说明原因。(Xiě xià sān jiàn ràng nǐ gǎndào zhīzú de shìqíng, bìng shuōmíng yuányīn.) - Write down three things that make you feel content, and explain why.
描述一个你曾经因为不知足而感到不快乐的经历,以及后来你是如何学会知足的。(Miáoshù yīgè nǐ céngjīng yīnwèi bù zhīzú ér gǎndào bù kuàilè de jīnglì, yǐjí hòulái nǐ shì rúhé xuéhuì zhīzú de.) - Describe an experience where you were unhappy due to discontentment, and how you later learned to be content.
你认为知足和追求进步之间有冲突吗?如何平衡?(Nǐ rènwéi zhīzú hé zhuīqiú jìnbù zhī jiān yǒu chōngtú ma? Rúhé pínghéng?) - Do you think there's a conflict between contentment and pursuing progress? How do you balance them?
列出一些你可以每天练习知足的方法。(Liè chū yīxiē nǐ kěyǐ měitiān liànxí zhīzú de fāngfǎ.) - List some ways you can practice contentment every day.
想象一下,如果每个人都能知足,世界会变成什么样?(Xiǎngxiàng yīxià, rúguǒ měi gèrén dōu néng zhīzú, shìjiè huì biàn chéng shénmeyàng?) - Imagine what the world would be like if everyone could be content.
自分をテスト 102 問
Choose the correct pinyin for '知足' (zhīzú).
The pinyin for '知' is zhī and for '足' is zú.
Which of these words means 'know'?
知 (zhī) means 'to know'. 足 (zú) means 'foot' or 'enough'.
Which of these words means 'enough' or 'foot'?
足 (zú) means 'enough' or 'foot'.
The word '知足' (zhīzú) means 'to be hungry'.
'知足' means to be content or satisfied, not hungry.
If you are '知足', you are happy with what you have.
'知足' means content with one's lot; satisfied. So, being happy with what you have is correct.
The character '知' (zhī) is pronounced 'chī'.
The character '知' is pronounced 'zhī'. 'chī' is the pinyin for 'eat'.
她总是很___,对生活充满感激。
‘知足’强调对现有状况的满足和感恩,而其他词更侧重于情绪。 (She is always content with her lot, full of gratitude for life.)
虽然他钱不多,但是他很___。
‘知足’在这里表示即使物质不丰富,精神上也很满足。 (Although he doesn't have much money, he is content with his lot.)
学会___,才能真正感到快乐。
‘知足’是获得内心快乐的关键。 (Learning to be content with one's lot is the only way to truly feel happy.)
她对自己的小房子很___,每天都很快乐。
‘知足’强调的是对现有拥有物的内心满足感。 (She is content with her small house and is happy every day.)
人要懂得___,不要总是追求更多。
‘知足’是对过度追求的反思和平衡。 (People should know to be content with their lot, and not always pursue more.)
他虽然工作很忙,但总是___常乐。
‘知足常乐’是一个常用成语,表示知足者常乐。 (Although he is very busy with work, he is always content and happy.)
她每天都很开心,因为她总是很___。
The sentence implies being happy and content, which aligns with '知足'.
如果你学会___,你会更快乐。
Being content leads to happiness, making '知足' the correct choice.
他虽然钱不多,但是很___。
The sentence suggests that despite having little money, he is happy and satisfied, which is the meaning of '知足'.
知足的意思是想要很多东西。
知足 means being content with what you have, not wanting many things.
一个知足的人常常会觉得不快乐。
A content person usually feels happy, not unhappy.
“知足常乐”这句话鼓励我们要学会满足。
“知足常乐” literally means 'contentment brings happiness', which encourages being satisfied.
He is content, very satisfied with his current life.
We should be content and happy.
Content people are always happy.
Read this aloud:
知足者常乐。
Focus: zhī zú zhě cháng lè
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你应该知足。
Focus: nǐ yīng gāi zhī zú
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他对现在的生活很知足。
Focus: tā duì xiàn zài de shēng huó hěn zhī zú
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about something that makes you feel 知足.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我有一个好朋友,这让我很知足。
Complete the sentence: 如果你____,你就会快乐。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
如果你知足,你就会快乐。
Describe a simple joy in your life that makes you feel 知足. (e.g., '我每天早上喝咖啡,这让我很知足')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我每天晚上看书,这让我很知足。
谁很知足?
Read this passage:
小王有很多玩具,但是他总是不开心。小李只有很少的玩具,但他每天都很知足。
谁很知足?
小李只有很少的玩具,但他每天都很知足。
小李只有很少的玩具,但他每天都很知足。
“知足常乐”是什么意思?
Read this passage:
知足常乐是一句很有名的中文话。它的意思是,如果你对你有的东西感到满足,你就会常常感到快乐。
“知足常乐”是什么意思?
passage says: “它的意思是,如果你对你有的东西感到满足,你就会常常感到快乐。”
passage says: “它的意思是,如果你对你有的东西感到满足,你就会常常感到快乐。”
这个人为什么不快乐?
Read this passage:
他有一个很棒的工作,但是他总想有更多钱。他不知道什么是知足。
这个人为什么不快乐?
Passage says: “他不知道什么是知足。”
Passage says: “他不知道什么是知足。”
This forms a simple sentence meaning 'He is very content.'
This means 'We should be content.'
This sentence means 'She often feels very content.'
He is very content with his life.
We should learn to be content.
Contentment brings happiness.
Read this aloud:
知足者常乐。
Focus: zhī zú zhě cháng lè
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
她是一个很容易知足的人。
Focus: tā shì yí gè hěn róng yì zhī zú de rén
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
如果你知足,你就会快乐。
Focus: rú guǒ nǐ zhī zú, nǐ jiù huì kuài lè
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You received a small bonus at work. Write a short message (2-3 sentences) to a friend about it, using 知足 to express your feeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我今天收到了一点奖金,虽然不多,但是我知足了,我很开心。你最近怎么样? (I got a small bonus today. Although it's not much, I'm content. I'm very happy. How have you been recently?)
Describe a simple pleasure in your life that makes you feel 知足. (2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
对我来说,周末在家看书,喝一杯咖啡,就是一种简单的快乐,让我很知足。生活不需要太复杂。 (For me, reading at home on the weekend and drinking a cup of coffee is a simple pleasure that makes me feel content. Life doesn't need to be too complicated.)
Imagine you are talking to someone who always wants more. Write a sentence or two explaining why it's good to be 知足.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我认为知足的人更容易快乐。如果你总是想要更多,你可能永远不会感到幸福。 (I think people who are content are happier. If you always want more, you might never feel happy.)
小王为什么知足?
Read this passage:
小王的工作很忙,但是他每天都很开心。他说,虽然工资不高,但他知足了,因为他喜欢他的工作,而且同事们都很好。他觉得有这些就够了。
小王为什么知足?
文章中提到小王知足是因为他喜欢他的工作和同事。
文章中提到小王知足是因为他喜欢他的工作和同事。
李阿姨知足的原因是什么?
Read this passage:
李阿姨每天都在公园里锻炼身体。她没有很多钱,但是她总是面带微笑。她说她知足了,因为她身体健康,家人也很爱她。
李阿姨知足的原因是什么?
文章中明确指出李阿姨知足是因为她身体健康和家人爱她。
文章中明确指出李阿姨知足是因为她身体健康和家人爱她。
小丽的幸福观是什么?
Read this passage:
我的朋友小丽很会生活。她不追求名牌衣服和昂贵的餐厅。她说,能和家人一起吃顿简单的晚餐,她就知足了。对她来说,平淡的生活就是幸福。
小丽的幸福观是什么?
文章中说小丽知足于简单的晚餐和家人在一起,认为平淡生活就是幸福。
文章中说小丽知足于简单的晚餐和家人在一起,认为平淡生活就是幸福。
This sentence means 'We should be content.' The basic structure is Subject + Adverbial + Verb.
This sentence means 'He is a content person.' The structure is Subject + 是 + 知足 + 的 + Noun.
This sentence means 'Contentment makes life happier.' '让' acts as 'to make' or 'to let'.
她虽然没有大富大贵,但对生活总是很___。
知足 (zhīzú) means 'content with one's lot; satisfied.' 满足 (mǎnzú) means 'satisfied' but often implies a desire being met, while 知足 specifically refers to being content with what one has. 幸福 (xìngfú) is 'happy/blessed' and 开心 (kāixīn) is 'happy/joyful,' which are related but not the direct meaning of being content with one's situation.
我们应该学会___,不要总是和别人比较。
知足 (zhīzú) is the best fit here, meaning to learn to be content with what you have. 满足 (mǎnzú) means satisfied, but less about an attitude of contentment and more about a desire being met. 幸福 (xìngfú) and 开心 (kāixīn) mean happy, which is a result of being content, but not the act of being content itself.
小王总是抱怨自己的工作,一点都不___。
知足 (zhīzú) fits perfectly here, indicating that Xiao Wang is not content with his job. The other options don't convey the specific meaning of being content with one's situation.
懂得___的人,更容易感到快乐。
知足 (zhīzú) is the most appropriate choice. People who know how to be content with their lot are more likely to feel happy. 满足 (mǎnzú) is too general, and 幸福 (xìngfú) and 开心 (kāixīn) describe the feeling rather than the characteristic.
他虽然薪水不高,但过得很___,每天都充满笑容。
知足 (zhīzú) is the best choice here, as it describes someone who is content with their situation despite not having a high salary. This leads to them being happy and smiling. 满足 (mǎnzú) is too general, while 幸福 (xìngfú) and 开心 (kāixīn) describe the emotional state, not the underlying contentment with one's circumstances.
老奶奶生活简朴,但她心地善良,___常乐。
知足 (zhīzú) is part of the common idiom '知足常乐' (zhīzú cháng lè), meaning 'contentment brings happiness.' This fits the context of the old lady living a simple life but being kind and always happy. 快乐 (kuàilè), 满足 (mǎnzú), and 高兴 (gāoxìng) are related but don't capture the specific nuance of 'content with one's lot' as well as 知足 does in this context.
她总是对自己的生活感到知足,从不抱怨。
知足 (zhīzú) means content with one's lot; satisfied. The sentence states she never complains, which aligns with being content.
一个人如果不懂得知足,拥有再多也不会快乐。
The proverb implies that happiness comes from being satisfied with what you have, not from possessing more. 知足 is key to happiness.
他们过着简单而知足的生活。
知足 describes their state of mind regarding their simple life, indicating satisfaction.
一个知足的人,往往会设定更高的目标来挑战自己。
知足 (zhīzú) means content with one's lot. While a content person might still have goals, the primary characteristic is satisfaction with what they have, not necessarily constantly aiming for 'higher' challenges in a way that suggests discontent.
面对困境时,保持知足的心态有助于减轻压力。
保持知足的心态 (bǎo chí zhī zú de xīn tài) means maintaining a content mindset. Being content with what you have, even during difficulties, can indeed help reduce stress.
知足常乐 告诉我们应该追求更多的物质财富。
知足常乐 (zhīzú chánglè) is a common saying meaning 'contentment brings happiness'. It implies that happiness comes from being satisfied with what you have, not from constantly pursuing more material wealth.
Describe a situation where someone might feel 知足 (zhīzú). What are they content with?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的朋友小李虽然没有大富大贵,但他每天都很知足。他有一个爱他的家庭,一份稳定的工作,还有一些真心朋友。他珍惜现在所拥有的一切,从不抱怨。 (My friend Xiao Li isn't rich, but he feels content every day. He has a loving family, a stable job, and some true friends. He cherishes everything he has now and never complains.)
Complete the sentence: “人应该学会知足,因为...” (Rén yīnggāi xuéhuì zhīzú, yīnwèi...) (People should learn to be content, because...)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
人应该学会知足,因为只有这样才能找到真正的快乐,减少不必要的烦恼。一个知足的心态能让人更积极地面对生活。 (People should learn to be content, because only then can they find true happiness and reduce unnecessary worries. A content mindset can make people face life more positively.)
Write a short paragraph about how practicing 知足 can improve one's well-being.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
学会知足对身心健康非常有益。当我们不再盲目追求更多,而是珍惜所拥有的一切时,内心的压力就会减少。这种乐观的生活态度能够提升幸福感,让我们活得更加轻松自在。 (Learning to be content is very beneficial for physical and mental health. When we stop blindly pursuing more and instead cherish everything we have, inner pressure will decrease. This optimistic attitude towards life can enhance happiness and allow us to live more easily and freely.)
根据这段话,知足常乐主要强调了什么? (According to this passage, what does '知足常乐' mainly emphasize?)
Read this passage:
在中国文化中,知足常乐是一种重要的生活哲学。这意味着如果一个人懂得满足于自己所拥有的,他就能经常感到快乐。这种思想鼓励人们珍惜当下,而不是总是渴望更多,从而避免不必要的烦恼和痛苦。
根据这段话,知足常乐主要强调了什么? (According to this passage, what does '知足常乐' mainly emphasize?)
文章明确指出,知足常乐意味着如果一个人懂得满足于自己所拥有的,他就能经常感到快乐。 (The passage clearly states that '知足常乐' means if one knows how to be content with what they have, they can often feel happy.)
文章明确指出,知足常乐意味着如果一个人懂得满足于自己所拥有的,他就能经常感到快乐。 (The passage clearly states that '知足常乐' means if one knows how to be content with what they have, they can often feel happy.)
小王和小张对待生活的态度有什么不同? (What is the difference in attitude towards life between Xiao Wang and Xiao Zhang?)
Read this passage:
小王总是觉得自己的工资不够高,房子不够大,所以他每天都愁眉苦脸。而他的同事小张,虽然收入不高,但他对自己的生活非常知足。他喜欢和家人一起度过周末,也享受自己的爱好。他认为,快乐不是由物质决定的。
小王和小张对待生活的态度有什么不同? (What is the difference in attitude towards life between Xiao Wang and Xiao Zhang?)
小王因为物质上的不足而烦恼,而小张则对自己的生活知足,认为快乐不是由物质决定的,这体现了他在精神层面的满足。 (Xiao Wang is troubled by material deficiencies, while Xiao Zhang is content with his life, believing that happiness is not determined by material things, which reflects his spiritual satisfaction.)
小王因为物质上的不足而烦恼,而小张则对自己的生活知足,认为快乐不是由物质决定的,这体现了他在精神层面的满足。 (Xiao Wang is troubled by material deficiencies, while Xiao Zhang is content with his life, believing that happiness is not determined by material things, which reflects his spiritual satisfaction.)
这位哲人的话告诉我们什么? (What does this philosopher's saying tell us?)
Read this passage:
一位哲人曾说:“知足者常乐,不知足者常忧。” 这句话深刻地揭示了知足与个人幸福之间的关系。懂得感恩和珍惜所拥有的一切,而不是盲目地与他人比较,是达到内心平静的关键。
这位哲人的话告诉我们什么? (What does this philosopher's saying tell us?)
哲人的话“知足者常乐,不知足者常忧”直接说明了知足能带来快乐。文章也提到“懂得感恩和珍惜所拥有的一切...是达到内心平静的关键”。 (The philosopher's saying 'Content people are always happy, discontented people are always worried' directly explains that contentment can bring happiness. The passage also mentions 'knowing how to be grateful and cherish everything one has... is the key to achieving inner peace'.)
哲人的话“知足者常乐,不知足者常忧”直接说明了知足能带来快乐。文章也提到“懂得感恩和珍惜所拥有的一切...是达到内心平静的关键”。 (The philosopher's saying 'Content people are always happy, discontented people are always worried' directly explains that contentment can bring happiness. The passage also mentions 'knowing how to be grateful and cherish everything one has... is the key to achieving inner peace'.)
This sentence means 'He is a person who is content and happy with what he has.' '知足常乐' is a common idiom meaning 'content with one's lot and always happy.'
This sentence means 'We should learn to be content, only then can we live happier.' '学会知足' means 'learn to be content.'
This sentence means 'Although he doesn't have a lot of money, he is very content.' This shows '知足' in the context of being satisfied with one's current situation.
What is important beyond pursuing more?
How does she feel about her job?
How does the speaker wish to live their life?
Read this aloud:
你觉得现代社会的人容易知足吗?为什么?
Focus: 知足 (zhī zú)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
请分享一个你感到知足的时刻。
Focus: 知足 (zhī zú)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
用'知足'造一个关于职业或人际关系的句子。
Focus: 知足 (zhī zú)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He is easily content.' The structure is 'Subject + adverb + adjective.'
This sentence means 'We should learn to be content.' The structure is 'Subject + modal verb + verb + object.'
This sentence means 'If a person is content, they will feel happy.' The structure is 'Subject + condition + consequence.'
在瞬息万变的世界里,学会___,才能找到内心的平静。
知足 (zhīzú) means to be content with one's lot or to be satisfied with what one has, which fits the context of finding inner peace in a changing world. 满足 (mǎnzú) means to satisfy or to be satisfied, but it often refers to fulfilling a desire or requirement, not necessarily a state of mind. 足够 (zúgòu) means enough or sufficient. 充足 (chōngzú) means adequate or abundant.
她虽然没有大富大贵,但对自己的生活一直很___,从不抱怨。
知足 (zhīzú) correctly expresses being content with one's current situation despite lacking great wealth. 丰富 (fēngfù) means rich or abundant. 满足 (mǎnzú) could imply being satisfied but 知足 emphasizes the inherent contentment. 充足 (chōngzú) means adequate or abundant.
老一辈的人常说,人要懂得知足常乐,意思是说要___。
知足常乐 (zhīzú chánglè) is an idiom meaning 'contentment brings happiness'. The best explanation among the options is to be satisfied with what one possesses, leading to happiness.
在物质极大丰富的时代,保持一颗___的心,变得尤为重要。
In an era of material abundance, cultivating a 'content' (知足) heart is crucial to avoid greed and constant desire for more. 贪婪 (tānlán) means greedy. 不知足 (bù zhīzú) means discontent. 进取 (jìnqǔ) means enterprising or ambitious.
面对人生的起伏,他总是能以___的心态去面对,展现出非凡的韧性。
While optimism is a positive trait, '知足' (contentment) here highlights his ability to accept his circumstances, both good and bad, and remain stable, which aligns well with resilience in facing life's ups and downs. 乐观 (lèguān) means optimistic. 悲观 (bēiguān) means pessimistic. 不知所措 (bùzhī suǒcuò) means at a loss as to what to do.
经过多年的奋斗,他终于明白了,真正的幸福不在于拥有多少,而在于___。
This sentence expresses a common philosophical idea that true happiness comes from contentment rather than material possessions or social status. 知足 (zhīzú) perfectly conveys this meaning. 财富 (cáifù) means wealth. 名誉 (míngyù) means reputation. 权力 (quánlì) means power.
He feels very content with his current life.
Being content often brings joy, which is a positive attitude towards life.
Even when facing challenges, she can maintain a contented mindset.
Read this aloud:
你认为知足在现代社会中还重要吗?
Focus: 知足 (zhī zú)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
分享一个让你感到知足的时刻。
Focus: 知足 (zhī zú)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
知足和不思进取有什么区别?
Focus: 知足 (zhī zú)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 102 correct
Perfect score!
Basic Meaning of 知足
知足 (zhīzú) literally breaks down to 'know' (知) and 'enough' (足). So, it's about knowing when you have enough, leading to contentment.
知足 in Everyday Sentences
You can use it simply as an adjective: 他是一个知足的人。 (Tā shì yīgè zhīzú de rén.) - He is a contented person.
知足 as a Verb Phrase
It can also act as a verb phrase meaning 'to be content': 我们应该知足。 (Wǒmen yīnggāi zhīzú.) - We should be content.
知足常乐 (zhīzú cháng lè) - Common Idiom
This is a very common four-character idiom: 知足常乐. It means 'contentment brings happiness' or 'to be content is always happy'. It's a widely held belief in Chinese culture. Example: 人要知足常乐。 (Rén yào zhīzú cháng lè.) - People should be content and always happy.
関連コンテンツ
関連フレーズ
daily_lifeの関連語
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.