A2 noun ニュートラル 1分で読める

正式工

zhengshigong /ˈtʃɛŋ ʂɨ ˈɡʊŋ/

A permanent employee who has a formal contract and enjoys stable employment and benefits.

30秒でわかる単語

  • Permanent employee with a formal contract.
  • Enjoys stable job and benefits.
  • Contrasts with temporary or contract workers.

Overview

“正式工”是一个在中国大陆常用的词语,指的是与用人单位签订了正式劳动合同,并且按照国家法律法规和公司规定,享有稳定工作、社会保险、福利待遇以及其他劳动者权益的员工。与“临时工”、“合同工”或“非正式员工”等相对,正式工的身份更为稳定和有保障。

“正式工”一词主要用于描述劳动关系中的一种身份。在招聘广告、劳动合同、公司内部管理规定以及日常口语交流中都会频繁出现。它强调的是一种长期、稳定、有法律保障的雇佣关系。

例文

1

这家工厂正在招聘正式工,待遇从优。

everyday

This factory is recruiting permanent employees with preferential treatment.

2

成为一名国有银行的正式工,是许多毕业生的理想。

formal

Becoming a permanent employee of a state-owned bank is the ideal for many graduates.

3

他不想干临时工了,希望能找到一份正式工。

informal

He doesn't want to work as a temporary worker anymore and hopes to find a permanent job.

4

与派遣工相比,正式工在企业内部享有更高的稳定性和归属感。

academic

Compared to dispatched workers, permanent employees enjoy greater stability and sense of belonging within the company.

よく使う組み合わせ

招聘正式工 Recruit permanent employees
成为正式工 Become a permanent employee
正式工待遇 Permanent employee benefits/treatment

よく使うフレーズ

转正

Become a regular employee (after probation)

编制内

Within the established staff quota (often implies stability)

五险一金

Five social insurances and one housing fund (standard benefits for formal employees)

よく混同される語

正式工 vs 合同工

While both have contracts, '正式工' implies a higher degree of stability and often longer-term or indefinite contracts, whereas '合同工' can refer to fixed-term contracts that are more easily ended.

正式工 vs 临时工

'正式工' have formal employment status and legal protections, while '临时工' are hired for short-term needs, lack stability, and often have fewer benefits.

文法パターン

(某人)是(一家公司)的正式工。 公司正在招聘正式工。 正式工享有...待遇/福利。

How to Use It

使い方のコツ

The term '正式工' is widely used in Mainland China. It emphasizes a stable, long-term employment relationship with legal protections and benefits. It is distinct from temporary or contract work, carrying a connotation of security.


よくある間違い

Confusing '正式工' with '合同工' (contract worker) is common, as contract workers also have contracts. However, '正式工' usually implies a more permanent status and greater job security than a typical fixed-term contract worker.

Tips

💡

Understand Your Employment Status

Clarify whether you are a permanent employee (正式工) or a temporary/contract worker. This impacts your rights and benefits.

⚠️

Beware of Informal Arrangements

Be cautious if you are asked to work without a formal contract, as you might not be considered a 正式工 and lack legal protection.

🌍

Stability is Highly Valued

In Chinese culture, having a stable job as a 正式工 is often highly regarded, reflecting security and social status.

語源

The term combines '正式' (zhèngshì), meaning formal, official, or regular, and '工' (gōng), meaning worker or employee. It literally translates to 'formal worker'.

文化的な背景

In China, securing a '正式工' position is often seen as a significant achievement, providing social stability and a sense of security for individuals and their families. It reflects a traditional emphasis on long-term commitment and reliable employment.

覚え方のコツ

Think of '正式' (formal/official) and '工' (worker). An 'official worker' implies a stable, recognized position within a company, unlike temporary help.

よくある質問

4 問

正式工通常指与用人单位签订长期或无固定期限劳动合同的员工,享有较高的稳定性、福利和法律保障。合同工的期限可能较短,合同结束后劳动关系可能终止,稳定性相对较低。

通常需要通过用人单位的招聘程序,并与单位签订正式的劳动合同,依法享有各项劳动权利。

不一定。在中国大陆,“编制”通常指在国家机关、事业单位等单位的正式人员名录。而“正式工”是企业或单位中签订正式劳动合同的员工,两者概念不同,但很多有编制的岗位也是正式工。

正式工通常享有完整的社会保险、住房公积金、带薪年假、奖金等福利。临时工的待遇则根据具体用工协议而定,往往较少或没有这些保障。

自分をテスト

fill blank

他在这家公司工作了很多年,是一名_____。

正解! おしい! 正解: 正式工

根据题意,该员工在公司工作多年且情况稳定,最符合“正式工”的描述。

multiple choice

下列哪项最能体现“正式工”的特点?

正解! おしい! 正解: 签订了正式劳动合同并享有稳定福利

正式工的核心特征是拥有正式合同和稳定的权益保障,包括福利。

sentence building

请将以下词语组成一个通顺的句子:公司,招聘,需要,一批,正式工。

正解! おしい! 正解: 这家公司正在招聘一批正式工。

该选项语法正确,语意通顺,符合中文表达习惯。

スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!