At the A1 level, the word 记得 (jì de) is introduced as a foundational verb essential for basic communication and daily survival in a Chinese-speaking environment. Beginners learn this word to express simple states of memory, primarily focusing on recognizing people, objects, and basic facts. The grammar at this stage is straightforward, typically involving the subject followed by 记得 and a simple noun object. For example, '我记得他' (I remember him) or '我不记得' (I don't remember). This allows learners to answer simple questions about their memory, such as '你记得吗?' (Do you remember?). Additionally, A1 learners are taught to use 记得 as a polite imperative to remind others of simple tasks, such as '记得喝水' (Remember to drink water) or '记得带伞' (Remember to bring an umbrella). This functional usage is incredibly common in everyday interactions, making it one of the most high-frequency verbs a beginner will encounter. The focus is on the present state of memory, avoiding complex clauses or nuanced emotional connotations. Pronunciation practice focuses on the fourth tone of 记 and the neutral tone of 得, ensuring clear and natural delivery. Mastery of 记得 at the A1 level provides a crucial stepping stone for engaging in basic dialogues, confirming shared information, and managing daily routines in Chinese.
Progressing to the A2 level, learners expand their use of 记得 (jì de) to include more complex sentence structures and a broader range of vocabulary. While A1 focuses on simple nouns, A2 learners begin to use 记得 with verb phrases and simple clauses to recall past events and specific details. For instance, instead of just remembering a person, an A2 learner might say, '我记得我们去年见过面' (I remember we met last year). This demonstrates an ability to connect the state of memory with a past action. Furthermore, learners at this stage become comfortable using modifiers with 记得, such as '还' (still) to express ongoing memory: '我还记得' (I still remember). They also learn to articulate partial or vague memories using phrases like '不太记得' (don't quite remember) or '只记得一点儿' (only remember a little). The imperative use of 记得 also becomes more sophisticated, incorporating time words and specific conditions, such as '明天早上记得给我打电话' (Remember to call me tomorrow morning). This level marks a transition from rote memorization of simple phrases to the ability to construct meaningful sentences about one's personal experiences and to issue more detailed reminders, significantly enhancing conversational fluency and practical communication skills.
At the B1 level, the usage of 记得 (jì de) becomes significantly more nuanced and integrated into complex narrative structures. Learners are expected to use 记得 seamlessly within longer conversations to recount personal anecdotes, describe past experiences in detail, and discuss abstract concepts related to memory. The grammatical structures become more advanced, often involving subordinate clauses and conjunctions. For example, a B1 learner might say, '虽然过了很多年,但我依然清楚地记得那天发生的事情' (Although many years have passed, I still clearly remember what happened that day). This demonstrates the ability to contrast time passing with the persistence of memory. Learners also begin to differentiate 记得 more clearly from related verbs like 记住 (to memorize) and 想起来 (to recall), avoiding common beginner mistakes. The emotional resonance of 记得 is also explored, using it to express nostalgia or deep-seated impressions. In professional or academic contexts, B1 learners can use 记得 to reference previous discussions or agreements, such as '我记得我们在上次会议中讨论过这个问题' (I remember we discussed this issue in the last meeting). This level requires a robust understanding of how 记得 functions not just as a simple verb, but as a crucial tool for structuring narratives and maintaining conversational coherence.
Reaching the B2 level, learners exhibit a high degree of flexibility and precision in their use of 记得 (jì de). They can employ it in complex, multi-clause sentences and abstract discussions without hesitation. At this stage, 记得 is often used in hypothetical or conditional statements, such as '如果你还记得的话,我们当时...' (If you still remember, at that time we...). Learners are adept at using a wide range of adverbs to modify 记得, expressing exact degrees of certainty or clarity, like '隐约记得' (vaguely remember) or '记忆犹新' (remember as if it were fresh). The distinction between 记得 and its synonyms is fully mastered, allowing for precise vocabulary choices depending on the context. B2 learners can also understand and use 记得 in idiomatic expressions or culturally specific contexts found in literature, media, and formal discourse. They can debate the reliability of memory, using 记得 to assert facts or question others' recollections. For example, '我不记得有这回事,你是不是记错了?' (I don't remember such a thing, did you remember it wrong?). This level of proficiency indicates that the learner can use 记得 not just for practical communication, but for nuanced expression of thought, emotion, and argumentation, closely mirroring native-speaker usage.
At the C1 level, the comprehension and application of 记得 (jì de) reach an advanced, near-native proficiency. Learners can effortlessly navigate the subtle semantic shades and pragmatic functions of the word in highly complex and varied contexts. They encounter and utilize 记得 in sophisticated literary texts, philosophical discussions about consciousness and memory, and high-level professional negotiations. The usage goes beyond mere recall; it becomes a rhetorical device. For instance, using '记得' to subtly challenge an opponent's narrative in a debate, or employing it to evoke a shared cultural memory in a speech. C1 learners are comfortable with poetic or unconventional uses of the word, understanding how authors might manipulate the concept of 'remembering' to explore themes of identity, trauma, or history. They can effortlessly parse sentences where the object of 记得 is a deeply nested, abstract clause. Furthermore, they possess a comprehensive understanding of the sociolinguistic aspects of the word, knowing exactly when a formal '铭记' (to engrave in memory) is more appropriate than a casual '记得', yet recognizing how '记得' can be used powerfully even in formal settings to create a sense of intimacy or directness. Mastery at this level implies a deep, intuitive grasp of the word's place within the broader tapestry of the Chinese language.
At the C2 level, the mastery of 记得 (jì de) is absolute, reflecting a profound and intuitive understanding equivalent to that of a highly educated native speaker. The word is wielded with effortless precision across all registers, from the most colloquial banter to the most elevated academic or literary discourse. C2 learners do not merely use 记得 correctly; they manipulate it creatively to achieve specific stylistic or rhetorical effects. They can engage in deep philosophical inquiries regarding the nature of memory, using 记得 as a foundational concept to discuss epistemology or psychology in Chinese. They are attuned to the faintest cultural and historical echoes associated with the word, recognizing intertextual references in classical and modern literature where 'remembering' plays a central thematic role. At this pinnacle of proficiency, the learner understands the invisible boundaries of the word's usage, knowing instinctively how it interacts with the rhythm and flow of complex prose. They can play with the concept of memory, using 记得 in irony, sarcasm, or profound emotional appeals. The word is fully integrated into their linguistic repertoire, allowing them to express the most complex, abstract, and nuanced thoughts regarding human cognition and shared history with unparalleled eloquence and accuracy.

记得 30秒で

  • A fundamental verb meaning 'to remember'.
  • Used to express the state of retaining information.
  • Commonly used to remind others to perform tasks.
  • Can take nouns, verbs, or full clauses as objects.
The Chinese word 记得 (jì de) is a fundamental vocabulary item that translates to 'to remember' in English. It is a verb that describes the state of retaining something in one's memory or the act of recalling a fact, an event, or a person. Understanding the cognitive and linguistic nuances of 记得 is essential for mastering everyday Chinese communication. When you say you remember something, you are expressing that a piece of information has not been lost from your mind. This word is typically introduced at the CEFR A1 level because it is crucial for basic interactions, such as confirming whether someone recalls a previous meeting, a specific instruction, or a shared experience.
Core Meaning
To retain in memory; to not forget.

记得 他的名字。(I remember his name.)

The character 记 (jì) means 'to record' or 'to remember', and 得 (de) acts as a complement indicating the successful attainment of the action. Together, they form a compound that emphasizes the state of having something stored in the mind. In daily conversation, 记得 is often used to remind someone to do something, functioning similarly to 'don't forget to'. For example, telling a child to remember to do their homework.
Usage as a Reminder
Used imperatively to instruct someone not to forget an upcoming task.

明天 记得 带伞。(Remember to bring an umbrella tomorrow.)

It is important to distinguish between the state of remembering and the process of memorizing. 记得 represents the state. If you want to say 'to memorize', you would use 记住 (jì zhù) or 背 (bèi).

你还 记得 我吗?(Do you still remember me?)

The psychological aspect of 记得 involves both short-term and long-term memory. Whether you are recalling what you had for breakfast or a childhood friend, 记得 is the appropriate verb.
Negative Form
The negative is formed by placing 不 (bù) before 记得, meaning 'do not remember'.

我不 记得 了。(I don't remember.)

Furthermore, 记得 can take various types of objects, ranging from simple nouns to complex clauses. This flexibility makes it a highly versatile word in Chinese syntax. The continuous state of memory is a key feature. Unlike English where 'remember' can sometimes imply the sudden retrieval of information, 记得 strictly refers to the continuous presence of that information in the mind.

大家都要 记得 这件事。(Everyone must remember this matter.)

Mastering 记得 will significantly enhance your ability to navigate past events and future obligations in Chinese.
Using 记得 correctly involves understanding its syntactic patterns and the types of complements it can take. As a transitive verb, 记得 is most commonly followed directly by its object. This object can be a noun, a pronoun, a verb phrase, or even an entire clause. Let us explore these structures in detail to ensure you can deploy this word accurately in various contexts.
Structure 1: 记得 + Noun/Pronoun
This is the simplest form, used to express remembering a person, place, or thing.

记得 那个地方。(I remember that place.)

When followed by a noun, it indicates familiarity and retention of the entity in one's memory. The next common structure involves using 记得 with a verb phrase. This is frequently used to remind someone to perform an action.
Structure 2: 记得 + Verb Phrase
Used as an imperative or a reminder to execute a specific task.

出门前 记得 锁门。(Remember to lock the door before leaving.)

In this context, 记得 functions very much like an auxiliary verb of obligation, though grammatically it remains the main verb taking a verbal object. The third major structure is 记得 followed by a full clause. This is used when recalling a specific event, fact, or situation that requires a subject and a predicate to fully describe.
Structure 3: 记得 + Clause
Used to recall complex memories involving actions and subjects.

记得 他昨天没来。(I remember that he didn't come yesterday.)

It is also common to use 记得 in questions. The standard yes/no question format can be constructed using 吗 (ma) at the end of the sentence, or by using the affirmative-negative structure 记不记得 (jì bu jì de).

你还 记得 密码吗?(Do you still remember the password?)

Finally, when expressing that a memory is vague or unclear, you can use modifiers like 好像 (hǎo xiàng - it seems) or 不太 (bú tài - not quite).

我不太 记得 了。(I don't quite remember.)

By mastering these structures, learners can effectively communicate their memories, issue polite reminders, and inquire about the recollections of others in a natural and grammatically correct manner.
The word 记得 is ubiquitous in Chinese-speaking environments, appearing in almost every conceivable context where human interaction occurs. Because memory is a foundational aspect of human experience, the verb to remember is indispensable. You will hear 记得 in casual conversations, formal business meetings, educational settings, and in various forms of media. Understanding the contexts in which 记得 is used will help you grasp its pragmatic functions and cultural resonance.
Context 1: Daily Life & Reminders
Family members and friends constantly use it to remind each other of daily chores and necessities.

妈妈说,记得 多喝水。(Mom says, remember to drink more water.)

In the workplace, 记得 is crucial for ensuring tasks are completed and protocols are followed. Managers use it to delegate responsibilities, and colleagues use it to confirm shared information.
Context 2: Professional Settings
Used to reference past agreements or remind colleagues of deadlines.

记得 发邮件给我。(Please remember to send me the email.)

In educational environments, teachers frequently use 记得 to prompt students to recall previous lessons or to assign homework.
Context 3: Education
Teachers checking comprehension or assigning tasks.

同学们,记得 复习课文。(Students, remember to review the text.)

Furthermore, 记得 plays a significant role in emotional and interpersonal communication. It is used to express nostalgia, to bond over shared memories, or to show care by remembering details about someone's life.

我一直 记得 你的生日。(I have always remembered your birthday.)

You will also encounter 记得 in pop culture, such as in song lyrics and movie dialogue, where characters reflect on their pasts.

谁还 记得 是谁先说永远的爱我。(Who still remembers who was the first to say 'love me forever'.)

By paying attention to these contexts, you will not only learn the definition of 记得 but also its cultural weight and emotional resonance.
While 记得 is a relatively straightforward word, learners often make mistakes by confusing it with other memory-related verbs or by misapplying its grammatical structures. The most frequent error is confusing the state of remembering (记得) with the action of memorizing (记住) or the sudden realization of a memory (想起来). Understanding these distinctions is critical for achieving fluency and sounding natural.
Mistake 1: 记得 vs. 记住
Using 记得 when you mean 'to commit to memory'.

Incorrect: 我要 记得 这些生词。 Correct: 我要记住这些生词。(I need to memorize these new words.)

记得 describes the state of already having the information in your head. 记住 (jì zhù) describes the active process of putting it there and ensuring it stays. Another common mistake is using 记得 when you mean 'to recall' or 'to suddenly remember'.
Mistake 2: 记得 vs. 想起来
Using 记得 for a sudden flash of memory.

Incorrect: 我突然 记得 他的名字了。 Correct: 我突然想起来他的名字了。(I suddenly remembered his name.)

记得 implies a continuous state. If you forgot something and then it comes back to you, you must use 想起来 (xiǎng qǐ lái).
Mistake 3: Overusing 记得 with '了'
Adding 了 (le) inappropriately.

Incorrect: 我昨天 记得 了这件事。 Correct: 我昨天想起了这件事。(I remembered this matter yesterday.)

Because 记得 is a stative verb, it generally does not take the perfective aspect marker 了 to indicate completion in the past. However, you can say 我不记得了 (I don't remember anymore), where 了 indicates a change of state (from remembering to not remembering).

你要 记得 我的话。(You must remember my words.)

记得 很清楚。(I remember very clearly.)

By avoiding these common pitfalls, your Chinese will sound much more authentic and precise.
The semantic field of memory in Chinese is rich and nuanced, with several words that overlap with 记得 but carry distinct connotations and grammatical requirements. To truly master 记得, you must understand how it compares to its synonyms and related terms. This comparative analysis will sharpen your vocabulary and prevent cross-contamination of usage. The most common related words are 记住 (jì zhù), 想起 (xiǎng qǐ), 记起 (jì qǐ), and 怀念 (huái niàn).
记得 vs. 记住
State vs. Action.

记得 他 (I remember him) vs. 我记住了他的话 (I memorized his words).

As previously discussed, 记得 is the continuous state of memory, while 记住 focuses on the successful completion of the act of memorizing. The character 住 (zhù) implies fixing or holding something firmly in place.
记得 vs. 想起(来)
Continuous state vs. Sudden retrieval.

我一直 记得 (I always remembered) vs. 我突然想起来 (I suddenly recalled).

想起 (xiǎng qǐ) or 想起来 (xiǎng qǐ lái) is used when a memory surfaces from the subconscious to the conscious mind. It is the act of recalling.
记得 vs. 记起
Very similar to 想起, but slightly more formal.

他终于记起了那件事。(He finally recalled that matter.)

记起 is less common in spoken Mandarin than 想起来 but appears frequently in writing. It shares the 'retrieval' aspect of 想起.

记得 我们的约定。(I remember our promise.)

只要你还 记得。(As long as you still remember.)

By carefully distinguishing between these related terms, you can articulate your thoughts regarding memory, recall, and nostalgia with precision and elegance.

How Formal Is It?

難易度

ライティング 3/5

知っておくべき文法

Verb + Object structures

Imperative sentences

Adverbial modification (还, 不太, 一直)

Yes/No questions with 吗

Affirmative-negative questions (V-not-V)

レベル別の例文

1

我记得他。

I remember him.

Subject + 记得 + Noun/Pronoun.

2

我不记得。

I don't remember.

Negative form: 不 + 记得.

3

你记得吗?

Do you remember?

Yes/No question using 吗.

4

记得喝水。

Remember to drink water.

记得 + Verb Phrase (imperative).

5

记得带伞。

Remember to bring an umbrella.

Imperative reminder.

6

我还记得。

I still remember.

Adverb 还 (still) + 记得.

7

你记得我吗?

Do you remember me?

Question directed at someone's memory of the speaker.

8

记得打电话。

Remember to call.

Common daily reminder.

1

我记得你的名字。

I remember your name.

记得 + Noun Phrase.

2

我不记得他的电话号码。

I don't remember his phone number.

Negative memory of specific information.

3

你还记得那个地方吗?

Do you still remember that place?

Asking about a specific location from the past.

4

明天记得早点来。

Remember to come earlier tomorrow.

记得 + Time word + Verb Phrase.

5

我只记得一点儿。

I only remember a little bit.

Adverb 只 (only) + 记得 + 一点儿.

6

出门前记得关灯。

Remember to turn off the lights before leaving.

Time clause (出门前) + 记得 + Action.

7

你记不记得昨天的事?

Do you remember what happened yesterday?

Affirmative-negative question format (记不记得).

8

我记得我们见过面。

I remember we have met.

记得 + Clause (we have met).

1

虽然过了很久,但我依然记得。

Although it's been a long time, I still remember.

Complex sentence with 虽然...但... (Although... but...).

2

我不太记得当时的情况了。

I don't quite remember the situation at that time.

不太 (not quite) + 记得 + Object + 了 (change of state).

3

请记得把这份文件发给经理。

Please remember to send this document to the manager.

Formal request: 请 + 记得 + Action.

4

我记得他说过他不喜欢吃辣。

I remember he said he doesn't like spicy food.

记得 + Complex Clause (he said...).

5

一定要记得带护照。

Make absolutely sure to remember to bring your passport.

Emphasis: 一定要 + 记得.

6

你还记得我们第一次见面的地方吗?

Do you still remember the place where we first met?

Complex noun phrase as the object of 记得.

7

我隐约记得那是一座红色的房子。

I vaguely remember it was a red house.

Adverb 隐约 (vaguely) modifying 记得.

8

只要你记得,我就很开心了。

As long as you remember, I am very happy.

Conditional clause using 只要 (as long as).

1

我不记得有这回事,你是不是记错了?

I don't remember this happening, did you remember it wrong?

Challenging a memory: 不记得有这回事.

2

那段经历让我记忆犹新,我永远都会记得。

That experience remains fresh in my memory, I will always remember it.

Pairing 记得 with the idiom 记忆犹新.

3

如果你还记得的话,我们当时是反对这个计划的。

If you still remember, we were opposed to this plan at the time.

Conditional hypothetical: 如果...的话.

4

我清楚地记得每一个细节。

I clearly remember every single detail.

Adverbial modification: 清楚地 (clearly) + 记得.

5

无论发生什么,都要记得保持冷静。

No matter what happens, remember to stay calm.

Concessive structure: 无论...都... + 记得.

6

他似乎不记得自己曾经承诺过什么。

He seems not to remember what he once promised.

Using 似乎 (seems) and a complex object clause.

7

为了防止忘记,我特意设置了提醒,确保自己记得。

To prevent forgetting, I specifically set a reminder to ensure I remember.

Using 记得 to express the goal of an action (确保自己记得).

8

大家千万要记得,安全第一。

Everyone must absolutely remember, safety first.

Strong emphasis using 千万 (by all means).

1

那些岁月的痕迹,我至今仍历历在目,记得分毫不差。

The traces of those years are still vivid in my mind, I remember them without the slightest error.

Literary phrasing and idioms (历历在目, 分毫不差).

2

在历史的长河中,有些事情我们必须记得,以免重蹈覆辙。

In the long river of history, there are some things we must remember to avoid repeating the same mistakes.

Abstract philosophical context; using 记得 with 以免 (in order to avoid).

3

他刻意不去记得那些痛苦的往事,试图让时间冲淡一切。

He deliberately chooses not to remember those painful past events, trying to let time dilute everything.

Psychological nuance: 刻意不去记得 (deliberately not remember).

4

我记得的不仅是他的话语,更是他说话时那种坚定的神情。

What I remember is not just his words, but even more so the resolute expression he had when speaking.

Not only... but also structure: 不仅是...更是...

5

恍惚间,我似乎记得前世曾来过这里。

In a trance, I seem to remember having been here in a past life.

Expressing surreal or profound sensations (恍惚间).

6

作为领导者,你要记得你肩负的不仅是责任,还有信任。

As a leader, you must remember that what you shoulder is not just responsibility, but also trust.

Formal rhetoric and leadership context.

7

哪怕世界都遗忘了,我也要固执地记得。

Even if the whole world forgets, I will stubbornly remember.

Concessive 哪怕 (even if) with emotional intensity.

8

她的话语中带着一种让人无法不记得的魔力。

Her words carried a kind of magic that made it impossible not to remember.

Double negative for strong affirmation: 无法不记得.

1

人类的文明,本质上就是一场与遗忘抗争、努力去记得的宏大史诗。

Human civilization is, in essence, a grand epic of struggling against forgetting and striving to remember.

Highly abstract, philosophical discourse.

2

他笔下的文字,试图唤醒那些被时代洪流裹挟而去、却又应当被记得的微小生灵。

The words under his pen attempt to awaken those insignificant beings swept away by the torrent of the times, yet who ought to be remembered.

Literary critique style, complex passive concepts (应当被记得).

3

在潜意识的深渊里,我们究竟记得多少未经审视的偏见?

In the abyss of the subconscious, how many unexamined prejudices do we actually remember?

Psychological and epistemological questioning.

4

所谓乡愁,不过是灵魂深处对故土一种近乎本能的记得。

So-called nostalgia is nothing but a near-instinctive remembering of one's homeland deep within the soul.

Using 记得 as a nominalized concept (一种...的记得).

5

历史的诡谲之处在于,人们往往只记得他们愿意记得的,而选择性地遗忘其他。

The treacherous nature of history lies in the fact that people often only remember what they are willing to remember, and selectively forget the rest.

Sociological observation on collective memory.

6

纵然沧海桑田,那份镌刻在基因里的契约,生生世世都会记得。

Even if the seas change into mulberry fields, that covenant engraved in the genes will be remembered life after life.

Poetic, epic scale using idioms (沧海桑田, 生生世世).

7

与其说他是在回忆,不如说他是在重新构建他自以为记得的过去。

Rather than saying he is recalling, it is better to say he is reconstructing the past he thinks he remembers.

Nuanced distinction between objective reality and perceived memory (自以为记得).

8

真正的宽恕,不是强迫自己忘记,而是清晰地记得一切,却不再心生怨恨。

True forgiveness is not forcing oneself to forget, but clearly remembering everything, yet no longer harboring resentment.

Profound moral and emotional reflection.

よく使う組み合わせ

记得清楚
不太记得
还记得
一直记得
隐约记得
记得带
记得说
记得做
记得很牢
必须记得

よく使うフレーズ

你记得吗?
我不记得了。
我还记得。
记得常联系。
一定要记得。
谁还记得?
记得早点睡。
记得吃药。
记得关门。
只记得一点。

よく混同される語

记得 vs 记住

记得 vs 想起来

记得 vs 回忆

慣用句と表現

"记忆犹新"
"刻骨铭心"
"历历在目"
"念念不忘"
"过目不忘"
"铭记在心"
"记忆模糊"
"恍如昨日"
"没齿难忘"
"刻肌刻骨"

間違えやすい

记得 vs

记得 vs

记得 vs

记得 vs

记得 vs

文型パターン

使い方

imperative use

Highly frequent in imperative sentences as a gentle command.

stative nature

Because it is a stative verb, it does not typically take progressive markers like 正在.

よくある間違い
  • Saying 我记得了 instead of 我想起来了 or 我记住了.
  • Using 记得 when trying to say 'memorize this' (should be 记住).
  • Pronouncing 得 with a full second tone instead of a neutral tone.
  • Forgetting to use 还 when asking 'Do you *still* remember?'.
  • Confusing 记得 with 认识 (to know a person).

ヒント

No '了' for Past Tense

Do not use 了 immediately after 记得 to indicate past tense. 'I remembered' is usually just 我记得 (I have the memory) or 我想起来了 (I recalled it).

The Ultimate Reminder

Use 记得 + Action as your go-to phrase for reminding friends and family to do things. It sounds caring and natural.

Light 'de'

Make sure to pronounce 得 with a light, neutral tone. Don't stress it. It should sound like 'jee-duh', not 'jee-DAY'.

State vs. Action

Always ask yourself: Am I talking about the state of knowing (记得) or the action of learning/recalling (记住/想起来)?

Pair with '还'

To ask if someone still remembers something from a long time ago, always add 还: 你还记得吗?

Complex Sentences

Practice using 记得 with full clauses as the object to instantly elevate your sentence complexity.

Catching the Negative

In fast speech, 不记得 can sound very quick. Train your ear to catch the 'bu' sound before 'ji'.

Showing You Care

Telling someone 我记得你喜欢... (I remember you like...) is a great way to build rapport in Chinese culture.

Avoid 记得了

Never say 我记得了. It sounds unnatural. Use 记住了 if you mean 'I got it memorized'.

Vague Memories

If you aren't sure, use 好像记得 (seem to remember) or 隐约记得 (vaguely remember) to soften your statement.

暗記しよう

記憶術

Record (记) it so you get (得) to keep it in your mind forever.

語源

记 (jì) originally meant to record words (言) for oneself (己). 得 (de) implies obtaining or reaching a state. Together, they evolved to mean successfully retaining a record in one's mind.

文化的な背景

Using 请记得 (Please remember) softens a command into a polite request.

Remembering favors (人情) is a core component of Chinese social dynamics.

実生活で練習する

実際の使用場面

会話のきっかけ

"你还记得我们第一次见面吗?"

"你记得他叫什么名字吗?"

"明天开会,记得带电脑。"

"我不记得把钥匙放在哪里了。"

"你记得小时候最喜欢吃什么吗?"

日記のテーマ

Write about a childhood memory you still remember clearly (我清楚地记得...).

List three things you need to remember to do tomorrow (明天我必须记得...).

Describe a time when you forgot something important and wish you had remembered.

Write about a person whose face you will always remember.

Reflect on why certain memories are easier to remember than others.

よくある質問

10 問

No, this is a common mistake. 记得 is a state, so it doesn't take the perfective 了 to show an action is complete. You should use 我记住了 (I memorized it) or 我想起来了 (I recalled it). You can only use 了 with the negative: 我不记得了 (I don't remember anymore).

记得 (jì de) is the state of remembering something. 记住 (jì zhù) is the action of committing something to memory. If you want someone to memorize a password, say 记住密码. If you ask if they still know it, ask 你记得密码吗?

You can say 你记得吗? (nǐ jì de ma?) or use the affirmative-negative form 你记不记得? (nǐ jì bu jì de?). Both are very common and natural.

Yes, absolutely. It is the standard way to say 'remember to do X'. For example, 记得带伞 (Remember to bring an umbrella) or 记得给我打电话 (Remember to call me).

They share the same character, but in 记得, 'de' acts as a verbal complement indicating attainment, and it has fused with 'ji' to form a single compound word. It is pronounced with a neutral tone.

Yes. You can remember facts, feelings, or complex situations. For example, 我记得那种感觉 (I remember that feeling) or 我记得他说过的话 (I remember the words he said).

Common adverbs include 还 (still - 还记得), 一直 (always - 一直记得), 不太 (not quite - 不太记得), and 清楚地 (clearly - 清楚地记得).

Do not use 记得. Use 突然想起来 (tū rán xiǎng qǐ lái). 记得 implies you never forgot it, whereas 想起来 means it came back to your mind.

It is a neutral word used in both highly formal and very casual contexts. Its register depends entirely on the surrounding vocabulary.

No, 记得 is strictly a verb. If you need a noun for 'memory', use 记忆 (jì yì) or 回忆 (huí yì).

自分をテスト 200 問

writing

Translate: 'I remember him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Subject + 记得 + Object.

正解! おしい! 正解:

Subject + 记得 + Object.

writing

Translate: 'Remember to drink water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Imperative reminder.

正解! おしい! 正解:

Imperative reminder.

writing

Translate: 'I don't remember.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Negative form.

正解! おしい! 正解:

Negative form.

writing

Translate: 'Do you remember?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Yes/No question.

正解! おしい! 正解:

Yes/No question.

writing

Translate: 'I don't remember his name.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Negative with noun phrase.

正解! おしい! 正解:

Negative with noun phrase.

writing

Translate: 'Remember to come early tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Time word + 记得 + Action.

正解! おしい! 正解:

Time word + 记得 + Action.

writing

Translate: 'Do you still remember that place?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 还.

正解! おしい! 正解:

Using 还.

writing

Translate: 'I only remember a little.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 只 and 一点儿.

正解! おしい! 正解:

Using 只 and 一点儿.

writing

Translate: 'Please remember to send the email.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Polite request.

正解! おしい! 正解:

Polite request.

writing

Translate: 'I don't quite remember.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 不太...了.

正解! おしい! 正解:

Using 不太...了.

writing

Translate: 'I vaguely remember it was a red house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 隐约.

正解! おしい! 正解:

Using 隐约.

writing

Translate: 'You must remember to bring your passport.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 一定要.

正解! おしい! 正解:

Using 一定要.

writing

Translate: 'I clearly remember every detail.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 清楚地.

正解! おしい! 正解:

Using 清楚地.

writing

Translate: 'I don't remember this happening.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Idiomatic denial.

正解! おしい! 正解:

Idiomatic denial.

writing

Translate: 'If you still remember...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Conditional structure.

正解! おしい! 正解:

Conditional structure.

writing

Translate: 'No matter what happens, remember to stay calm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Concessive structure.

正解! おしい! 正解:

Concessive structure.

writing

Translate: 'I deliberately choose not to remember those painful past events.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Advanced psychological nuance.

正解! おしい! 正解:

Advanced psychological nuance.

writing

Translate: 'Even if the world forgets, I will stubbornly remember.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Poetic and emotional phrasing.

正解! おしい! 正解:

Poetic and emotional phrasing.

writing

Translate: 'People often only remember what they are willing to remember.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Philosophical observation.

正解! おしい! 正解:

Philosophical observation.

writing

Translate: 'True forgiveness is clearly remembering everything, yet no longer harboring resentment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Complex abstract thought.

正解! おしい! 正解:

Complex abstract thought.

speaking

Say 'I remember him' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Basic sentence.

speaking

Say 'Remember to drink water' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Basic reminder.

speaking

Say 'I don't remember' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Basic negative.

speaking

Ask 'Do you remember?' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Basic question.

speaking

Say 'I don't remember his name.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Negative with noun.

speaking

Say 'Remember to come early tomorrow.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Reminder with time.

speaking

Ask 'Do you still remember that place?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Question with 还.

speaking

Say 'I only remember a little.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Using 只.

speaking

Say 'Please remember to send the email.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Polite request.

speaking

Say 'I don't quite remember.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Softened negative.

speaking

Say 'I vaguely remember it was a red house.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Using 隐约.

speaking

Say 'You must remember to bring your passport.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Emphasis.

speaking

Say 'I clearly remember every detail.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Adverbial modification.

speaking

Say 'I don't remember this happening.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Idiomatic denial.

speaking

Say 'If you still remember...'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Conditional.

speaking

Say 'No matter what happens, remember to stay calm.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Concessive.

speaking

Say 'I deliberately choose not to remember those painful past events.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Advanced phrasing.

speaking

Say 'Even if the world forgets, I will stubbornly remember.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Emotional phrasing.

speaking

Say 'People often only remember what they are willing to remember.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Philosophical statement.

speaking

Say 'True forgiveness is clearly remembering everything, yet no longer harboring resentment.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Complex abstract thought.

listening

Listen and translate: Wǒ jì de tā.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

我记得他。

listening

Listen and translate: Jì de hē shuǐ.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

记得喝水。

listening

Listen and translate: Wǒ bù jì de.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

我不记得。

listening

Listen and translate: Wǒ bù jì de tā de míng zi.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

我不记得他的名字。

listening

Listen and translate: Míng tiān jì de zǎo diǎn lái.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

明天记得早点来。

listening

Listen and translate: Nǐ hái jì de nà ge dì fang ma?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

你还记得那个地方吗?

listening

Listen and translate: Qǐng jì de fā yóu jiàn.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

请记得发邮件。

listening

Listen and translate: Wǒ bú tài jì de le.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

我不太记得了。

listening

Listen and translate: Yí dìng yào jì de dài hù zhào.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

一定要记得带护照。

listening

Listen and translate: Wǒ qīng chu de jì de měi yí ge xì jié.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

我清楚地记得每一个细节。

listening

Listen and translate: Wǒ bù jì de yǒu zhè huí shì.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

我不记得有这回事。

listening

Listen and translate: Rú guǒ nǐ hái jì de de huà...

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

如果你还记得的话...

listening

Listen and translate: Wǒ kè yì bú qù jì de nà xiē tòng kǔ de wǎng shì.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

我刻意不去记得那些痛苦的往事。

listening

Listen and translate: Nǎ pà shì jiè dōu yí wàng le, wǒ yě yào gù zhí de jì de.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

哪怕世界都遗忘了,我也要固执地记得。

listening

Listen and translate: Rén men wǎng wǎng zhǐ jì de tā men yuàn yì jì de de.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

人们往往只记得他们愿意记得的。

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!