The verb 'jaffa' (جفّ) signifies the process of becoming dry or losing moisture.
30초 단어
- To become dry or lose moisture.
- Used for natural elements and everyday objects.
- Can be used metaphorically for emotions.
Overview
الفعل “جفّ” هو فعل ثلاثي مجرد يدل على فقدان الرطوبة أو اليُبس. وهو من الأفعال الشائعة جداً في اللغة العربية ويُستخدم في سياقات متنوعة، سواء كانت طبيعية أو مجازية. يمكن أن يأتي الفعل بصيغة اللازم (جفّ الشيءُ) بمعنى أصبح يابساً، أو بصيغة المتعدي (جفّفَ الشيءَ) بمعنى جعله يابساً. في هذا الدليل، سنركز على صيغة اللازم “جفّ” التي تُستخدم لوصف الحالة.
يُستخدم الفعل “جفّ” غالباً مع الأشياء التي يُتوقع أن تحتوي على رطوبة أو سائل. من الشائع استخدامه مع العناصر الطبيعية مثل الأرض، النباتات، أو حتى الأنهار في حالات الجفاف. كما يُستخدم لوصف الأشياء المصنوعة أو التي تُستخدم من قبل الإنسان مثل الملابس، الأواني، أو حتى الأسطح بعد الغسيل. في سياقات مجازية، يمكن أن يُستخدم لوصف المشاعر أو العلاقات التي تفقد حيويتها أو عاطفتها.
- 1الطبيعة: “جفّت الأرض بعد انقطاع المطر.”، “ذبلت الأزهار وجفّت أوراقها.” 2. الأشياء اليومية: “بعد غسل السيارة، جفّت أصبحت لامعة.”، “ضعي الملابس في الشمس حتى تجفّ.” 3. المشاعر والعلاقات (مجازي): “جفّت عيناه من البكاء.”، “شعرت أن العلاقة بينهما قد جفّت.” 4. الأحوال الجوية: “لقد جفّ الجو في فصل الصيف.”
كلمات مثل “يبس” و“نشف” قريبة في المعنى من “جفّ”.
- يبس: غالباً ما ترتبط بصلابة الشيء وفقدان مرونته بسبب الجفاف، وقد تشير إلى حالة أشد من الجفاف. مثال: “أصبحت أغصان الشجرة يابسة.”
- نشف: تُستخدم بشكل كبير في العامية وتعني أيضاً الجفاف، وقد تكون أقل رسمية. مثال: “نشف العرق عن جبيني.”
- جفّ: هو المصطلح الأكثر شيوعاً وتنوعاً، ويشمل معنى فقدان الرطوبة بشكل عام دون الحاجة لصلابة شديدة أو استخدام عامي بالضرورة.
예시
جفّت الأرض بعد أيام من الحر الشديد.
everydayThe ground became dry after days of intense heat.
بعد غسل اليدين، جفّتهما بالمنشفة.
everydayAfter washing my hands, I dried them with the towel.
جفّت عينا الطفل من البكاء.
informalThe child's eyes became dry from crying.
لوحظ أن مجرى النهر قد جفّ تماماً خلال موسم الجفاف.
academicIt was observed that the riverbed had completely dried up during the dry season.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
جفّت الأقلام
The pens ran dry
جفّت ينابيع الخير
The springs of goodness have dried up
جفّ حلقه
His throat became dry
자주 혼동되는 단어
'Jaffa' (جفّ) is intransitive, meaning something becomes dry on its own. 'Jaffafa' (جفّف) is transitive, meaning to actively make something else dry.
'Yabisa' often implies becoming stiff and hard due to dryness, suggesting a more extreme state than 'jaffa'.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
The verb 'jaffa' (جفّ) is very common and used in everyday language. It can describe both literal drying (like clothes) and metaphorical drying (like emotions). Its intransitive nature means the subject itself becomes dry. Be mindful of the transitive form 'jaffafa' (جفّف) which means to cause something to dry.
자주 하는 실수
Learners might confuse the intransitive 'jaffa' (جفّ) with the transitive 'jaffafa' (جفّف). Ensure you understand whether the subject is becoming dry on its own or if it's actively making something else dry. Also, avoid using it for things that are inherently wet and don't typically dry out.
Tips
Think of Water Evaporating
Imagine water disappearing from a surface. That's the core idea of 'jaffa'.
Distinguish from 'Jaffafa'
Remember that 'jaffafa' (جفّف) means to *make* something dry, it's an active verb.
Drought and Resilience
The concept of 'jafaf' (جفاف - dryness/drought) is significant in many Arab cultures due to arid climates, often symbolizing hardship but also resilience.
어원
The root J-F-F (ج ف ف) in Arabic generally relates to dryness, thinness, or emptiness. The verb 'jaffa' directly derives from this root, signifying the state of being dry or having lost moisture.
문화적 맥락
In regions with arid climates, the concept of dryness ('jafaf') is a recurring theme, influencing agriculture, water management, and even literature. The verb 'jaffa' is thus fundamental to describing these environmental conditions.
암기 팁
Think of 'jaffa' sounding like 'enough' water has left. Imagine a parched land saying 'Enough!' to the rain, thus it becomes dry.
자주 묻는 질문
4 질문"جفّ" فعل لازم يعني أن الشيء أصبح جافاً بنفسه. أما "جفّف" فهو فعل متعدٍ يعني جعل شيئاً آخر يجف.
نعم، يمكن استخدامه مجازياً لوصف مشاعر مثل الحزن أو العاطفة التي تقل أو تختفي، مثل "جفّت دموعه" أو "جفّ قلبه".
الأشياء الشائعة تشمل الأرض، الملابس، الأواني، الشعر، الأنهار، وحتى الدموع أو العواطف.
يُستخدم لوصف الجو عندما يكون خالياً من الرطوبة، خاصة في فصل الصيف أو في المناطق الصحراوية، مثل "الجو جاف".
셀프 테스트
بعد المطر الغزير، ______ت الأرض أخيراً.
الفعل "جفّت" يعني أصبحت يابسة وخالية من الرطوبة، وهو يناسب سياق الأرض بعد أن تتوقف عن امتصاص الماء.
اختر الجملة الصحيحة:
الجملة الأولى والثالثة والرابعة تستخدم الفعل بشكل غير حرفي أو مجازي قد لا يكون شائعاً أو واضحاً في المستوى A1. الجملة الثانية تستخدم الفعل "جفّت" بمعناه الحرفي لوصف الملابس التي فقدت رطوبتها.
الكلمات: الشمس، الملابس، في، جفّت، الـ
هذا الترتيب هو الأكثر طبيعية وصحة لغوياً لوصف عملية جفاف الملابس بفعل الشمس.
점수: /3
Summary
The verb 'jaffa' (جفّ) signifies the process of becoming dry or losing moisture.
- To become dry or lose moisture.
- Used for natural elements and everyday objects.
- Can be used metaphorically for emotions.
Think of Water Evaporating
Imagine water disappearing from a surface. That's the core idea of 'jaffa'.
Distinguish from 'Jaffafa'
Remember that 'jaffafa' (جفّف) means to *make* something dry, it's an active verb.
Drought and Resilience
The concept of 'jafaf' (جفاف - dryness/drought) is significant in many Arab cultures due to arid climates, often symbolizing hardship but also resilience.
예시
4 / 4جفّت الأرض بعد أيام من الحر الشديد.
The ground became dry after days of intense heat.
بعد غسل اليدين، جفّتهما بالمنشفة.
After washing my hands, I dried them with the towel.
جفّت عينا الطفل من البكاء.
The child's eyes became dry from crying.
لوحظ أن مجرى النهر قد جفّ تماماً خلال موسم الجفاف.
It was observed that the riverbed had completely dried up during the dry season.
Related Content
관련 어휘
weather 관련 단어
خفّ
A2무언가가 덜 강해지거나 덜 격렬해질 때 '하프'라고 해요. 폭풍이 잔잔해지는 것처럼요.
هطل
A1비나 눈이 하늘에서 내릴 때 사용하는 단어예요.
تبدد
A2구름이나 안개가 흩어져서 잘 안 보이게 되는 것을 말해요.
استمر
A1계속 나아가거나 오랫동안 지속되는 것을 의미해요.
ازداد
A1어떤 것이 더 커지거나 많아지는 것을 말해요.
سخن
A1햇볕이 잘 드는 날처럼 아주 따뜻하게 느껴지는 것을 말해요.
جمد
A1액체가 고체로 변할 만큼 추워지는 것을 말해요.
هبوب
A2바람이 강하게 불기 시작하는 것을 말해요. '하부브'할 때 느낄 수 있어요!
انقشع
A2안개나 구름이 사라져서 하늘이 다시 맑아지는 것을 말해요.
غَيَّمَ
A1하늘에 구름이 가득 차서 더 이상 맑지 않게 되는 것을 말해요.