The verb 'izdada' signifies an internal or external process of becoming greater in amount, degree, or intensity.
30초 단어
- Used to describe an increase in quantity or size.
- Commonly used in both formal and daily communication.
- Often functions as an intransitive verb in sentences.
نظرة عامة
يُعد الفعل 'ازداد' من الأفعال الأساسية في اللغة العربية للتعبير عن الزيادة والنمو. وهو فعل مزيد (على وزن افتعل) مشتق من الجذر (ز-ي-د)، مما يعطي دلالة على المطاوعة أو حدوث الزيادة. 2) أنماط الاستخدام: يُستخدم الفعل غالباً مع حرف الجر 'في' عند الحديث عن زيادة في صفة معينة، مثل 'ازداد في علمه'. كما يمكن أن يأتي كفعل لازم لا يحتاج لمفعول به، مثل 'ازداد المطر'. 3) السياقات الشائعة: يستخدم بكثرة في الأخبار الاقتصادية (ازداد التضخم)، وفي الحياة اليومية (ازداد عدد السكان)، وفي وصف المشاعر (ازداد حب الناس له). 4) مقارنة بكلمات مشابهة: يختلف 'ازداد' عن 'زاد'؛ حيث أن 'زاد' قد تكون متعدية (زاد الله رزقك)، بينما 'ازداد' غالباً ما تكون لازمة تعبر عن تغير حال الفاعل نفسه.
예시
ازداد عدد السكان في المدينة.
everydayThe population in the city has increased.
ازداد الطلب على المنتجات المحلية.
formalDemand for local products has increased.
ازداد حماسي للرحلة.
informalMy excitement for the trip has grown.
ازداد البحث العلمي في هذا المجال.
academicScientific research in this field has increased.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
ازداد الأمر تعقيداً
The matter became more complicated
ازداد حيرة
Became more confused
ازداد يقيناً
Became more certain
자주 혼동되는 단어
Zada can be transitive (to increase something), while Izdada is intransitive (something increases itself).
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
Izdada is a formal verb that works well in both written and spoken Arabic. It is preferred when describing a process of growth or increase. It is strictly intransitive, meaning it describes the state of the subject changing.
자주 하는 실수
Learners often try to use it as a transitive verb, such as saying 'I increased the speed' using 'izdada'. Instead, use 'zada' for active increase or 'rafa'a' for raising something.
Tips
Focus on the root Z-Y-D
Remember that the root Z-Y-D relates to 'more'. Connecting this to 'Ziyada' helps you grasp the meaning quickly.
Do not confuse with transitive verbs
Avoid using 'izdada' as a transitive verb. You cannot say 'izdada the money' directly; you must use 'zada' for that.
Standard Arabic usage
This word is highly favored in formal media and literature. It adds a sense of precision to your descriptions.
어원
Derived from the root Z-Y-D (ز ي د). The form VIII (افتعل) denotes reflexivity or the occurrence of the action upon the subject.
문화적 맥락
Used frequently in Arabic media to describe economic trends or social changes. It carries a sense of objective observation.
암기 팁
Think of the root 'Zaid' (common name meaning 'one who adds'). If you are 'Zaid-ing', you are increasing.
자주 묻는 질문
4 질문نعم، 'ازداد' تعني أن الشيء أصبح أكثر مما كان عليه. فهي تصف عملية التحول نحو الزيادة.
'زاد' فعل قد يكون متعدياً أو لازماً، بينما 'ازداد' هو فعل لازم يعبر عن زيادة الفاعل نفسه. 'ازداد' تعطي طابعاً أكثر تركيزاً على التغير الذاتي.
غالباً لا يحتاج لحرف جر، ولكن يمكن أن يتبعه 'في' لبيان مجال الزيادة. مثال: ازداد الرجل في الحكمة.
هو فعل فصيح يُستخدم في كافة السياقات، من الحديث اليومي إلى التقارير الرسمية. هو مقبول جداً في اللغة المعيارية.
셀프 테스트
___ عدد الطلاب في المدرسة هذا العام.
السياق يشير إلى زيادة في العدد، لذا 'ازداد' هي الخيار الصحيح.
أي من الخيارات التالية يعبر عن معنى 'ازداد'؟
الفعل يعني بوضوح النمو أو الارتفاع في الكمية.
الأسعار / في / ازداد / السوق
الترتيب الصحيح للفعل والفاعل والجار والمجرور.
점수: /3
Summary
The verb 'izdada' signifies an internal or external process of becoming greater in amount, degree, or intensity.
- Used to describe an increase in quantity or size.
- Commonly used in both formal and daily communication.
- Often functions as an intransitive verb in sentences.
Focus on the root Z-Y-D
Remember that the root Z-Y-D relates to 'more'. Connecting this to 'Ziyada' helps you grasp the meaning quickly.
Do not confuse with transitive verbs
Avoid using 'izdada' as a transitive verb. You cannot say 'izdada the money' directly; you must use 'zada' for that.
Standard Arabic usage
This word is highly favored in formal media and literature. It adds a sense of precision to your descriptions.
예시
4 / 4ازداد عدد السكان في المدينة.
The population in the city has increased.
ازداد الطلب على المنتجات المحلية.
Demand for local products has increased.
ازداد حماسي للرحلة.
My excitement for the trip has grown.
ازداد البحث العلمي في هذا المجال.
Scientific research in this field has increased.
Related Content
관련 어휘
weather 관련 단어
اختفى
A1더 이상 보이지 않게 되는 것을 의미해요. 마술처럼요!
أمطر
A1하늘에서 물이 내릴 때, '움티라'라고 해요. 비가 오는 거예요!
أنار
A1램프를 켜는 것처럼, 빛으로 무언가를 밝게 만드는 거예요.
انخفض
A1무언가가 내려가거나 작아질 때 이 단어를 써요. 기온이 떨어지는 것처럼요!
اِنْخَفَضَ
A1온도나 가격 등이 내려가는 것을 나타내는 동사예요.
انقشع
A2안개나 구름이 사라져서 하늘이 다시 맑아지는 것을 말해요.
ارتفع
A1무언가가 더 높이 올라가거나 커질 때를 말해요. 가격이나 풍선처럼요!
اِرْتَفَعَ
A1온도가 올라가는 것처럼, 무언가가 위로 올라가는 것을 의미해요.
أشرق
A1해가 밝고 아름다울 때 하는 행동이에요. '아슈라카'해요!
أَشْرَقَ
A1아침에 해가 떠올라 밝게 빛나기 시작하는 것을 말해요.