A1 verb フォーマル 1分で読める

ازداد

izdaada /iz.daː.da/

The verb 'izdada' signifies an internal or external process of becoming greater in amount, degree, or intensity.

30秒でわかる単語

  • Used to describe an increase in quantity or size.
  • Commonly used in both formal and daily communication.
  • Often functions as an intransitive verb in sentences.

نظرة عامة

يُعد الفعل 'ازداد' من الأفعال الأساسية في اللغة العربية للتعبير عن الزيادة والنمو. وهو فعل مزيد (على وزن افتعل) مشتق من الجذر (ز-ي-د)، مما يعطي دلالة على المطاوعة أو حدوث الزيادة. 2) أنماط الاستخدام: يُستخدم الفعل غالباً مع حرف الجر 'في' عند الحديث عن زيادة في صفة معينة، مثل 'ازداد في علمه'. كما يمكن أن يأتي كفعل لازم لا يحتاج لمفعول به، مثل 'ازداد المطر'. 3) السياقات الشائعة: يستخدم بكثرة في الأخبار الاقتصادية (ازداد التضخم)، وفي الحياة اليومية (ازداد عدد السكان)، وفي وصف المشاعر (ازداد حب الناس له). 4) مقارنة بكلمات مشابهة: يختلف 'ازداد' عن 'زاد'؛ حيث أن 'زاد' قد تكون متعدية (زاد الله رزقك)، بينما 'ازداد' غالباً ما تكون لازمة تعبر عن تغير حال الفاعل نفسه.

例文

1

ازداد عدد السكان في المدينة.

everyday

The population in the city has increased.

2

ازداد الطلب على المنتجات المحلية.

formal

Demand for local products has increased.

3

ازداد حماسي للرحلة.

informal

My excitement for the trip has grown.

4

ازداد البحث العلمي في هذا المجال.

academic

Scientific research in this field has increased.

よく使う組み合わせ

ازداد سوءاً Got worse
ازداد قوة Grew stronger
ازداد عدداً Increased in number

よく使うフレーズ

ازداد الأمر تعقيداً

The matter became more complicated

ازداد حيرة

Became more confused

ازداد يقيناً

Became more certain

よく混同される語

ازداد vs زاد

Zada can be transitive (to increase something), while Izdada is intransitive (something increases itself).

文法パターン

ازداد + فاعل ازداد + فاعل + في + اسم ازداد + فاعل + حال (مثال: ازداد المطر غزارة)

How to Use It

使い方のコツ

Izdada is a formal verb that works well in both written and spoken Arabic. It is preferred when describing a process of growth or increase. It is strictly intransitive, meaning it describes the state of the subject changing.


よくある間違い

Learners often try to use it as a transitive verb, such as saying 'I increased the speed' using 'izdada'. Instead, use 'zada' for active increase or 'rafa'a' for raising something.

Tips

💡

Focus on the root Z-Y-D

Remember that the root Z-Y-D relates to 'more'. Connecting this to 'Ziyada' helps you grasp the meaning quickly.

⚠️

Do not confuse with transitive verbs

Avoid using 'izdada' as a transitive verb. You cannot say 'izdada the money' directly; you must use 'zada' for that.

🌍

Standard Arabic usage

This word is highly favored in formal media and literature. It adds a sense of precision to your descriptions.

語源

Derived from the root Z-Y-D (ز ي د). The form VIII (افتعل) denotes reflexivity or the occurrence of the action upon the subject.

文化的な背景

Used frequently in Arabic media to describe economic trends or social changes. It carries a sense of objective observation.

覚え方のコツ

Think of the root 'Zaid' (common name meaning 'one who adds'). If you are 'Zaid-ing', you are increasing.

よくある質問

4 問

نعم، 'ازداد' تعني أن الشيء أصبح أكثر مما كان عليه. فهي تصف عملية التحول نحو الزيادة.

'زاد' فعل قد يكون متعدياً أو لازماً، بينما 'ازداد' هو فعل لازم يعبر عن زيادة الفاعل نفسه. 'ازداد' تعطي طابعاً أكثر تركيزاً على التغير الذاتي.

غالباً لا يحتاج لحرف جر، ولكن يمكن أن يتبعه 'في' لبيان مجال الزيادة. مثال: ازداد الرجل في الحكمة.

هو فعل فصيح يُستخدم في كافة السياقات، من الحديث اليومي إلى التقارير الرسمية. هو مقبول جداً في اللغة المعيارية.

自分をテスト

fill blank

___ عدد الطلاب في المدرسة هذا العام.

正解! おしい! 正解: ازداد

السياق يشير إلى زيادة في العدد، لذا 'ازداد' هي الخيار الصحيح.

multiple choice

أي من الخيارات التالية يعبر عن معنى 'ازداد'؟

正解! おしい! 正解: نمو أو زيادة

الفعل يعني بوضوح النمو أو الارتفاع في الكمية.

sentence building

الأسعار / في / ازداد / السوق

正解! おしい! 正解: ازداد الأسعار في السوق

الترتيب الصحيح للفعل والفاعل والجار والمجرور.

スコア: /3

Related Content

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!