The Arabic verb 'tabaddada' signifies a gradual process of dispersing, scattering, and ultimately disappearing.
30秒でわかる単語
- Means to disperse, scatter, and fade away.
- Often used for natural phenomena like fog and clouds.
- Can also describe the disappearance of abstract things like fears.
Overview
الفعل 'تبدد' (tabaddada) هو فعل عربي يعني اختفى، تلاشى، تفرق، أو زال. يُستخدم هذا الفعل عادة لوصف زوال أو انتشار شيء كان موجودًا في السابق، وغالبًا ما يرتبط بالأشياء التي يمكن أن تتشتت أو تتلاشى بشكل طبيعي. على سبيل المثال، يمكن أن تتبدد السحب في السماء، أو يتبدد الضباب في الصباح، أو تتبدد المخاوف بعد الشعور بالأمان. يشير الفعل إلى عملية تدريجية للاختفاء أو التلاشي.
يُستخدم الفعل 'تبدد' في سياقات متنوعة، لكنه يميل إلى الارتباط بالأشياء التي تتصف بالسيولة أو عدم الثبات. يمكن أن يأتي الفاعل (الذي يتبدد) كشيء مادي مثل السحب أو الضباب، أو كشيء مجرد مثل الشكوك أو الآمال أو الأحلام. غالبًا ما يأتي الفعل في صيغة الماضي (تبدد) أو المضارع (يتبدد).
مثال: 'تبدد الضباب مع شروق الشمس.' أو 'يتبدد الخوف عندما نرى أن الخطر ليس حقيقيًا.'
**الطبيعة والطقس**
وصف زوال الظواهر الجوية مثل الضباب، السحب، أو الأمطار الخفيفة. مثال: 'تبددت الغيوم تاركةً سماءً صافية.'
**المشاعر والأحاسيس**
وصف اختفاء المشاعر السلبية مثل الخوف، القلق، أو الحزن، أو حتى تلاشي المشاعر الإيجابية مثل الأمل أو السعادة. مثال: 'تبدد قلقه عندما وصل الخبر السار.'
**الأحلام والأوهام**
الإشارة إلى زوال الأحلام أو الأوهام عند الاستيقاظ أو مواجهة الواقع. مثال: 'تبدد حلمه بالثراء السريع عندما بدأ العمل الشاق.'
**المعلومات والشائعات**
وصف انتشار وتلاشي الشائعات أو المعلومات غير المؤكدة. مثال: 'تبددت الشائعات بعد أن أصدرت الجهات الرسمية بيانًا.'
الفعل 'اختفى' (ikhtafā) يعني ببساطة لم يعد مرئيًا أو موجودًا. هو أكثر مباشرة وعمومية من 'تبدد'. 'تبدد' يصف عملية الزوال أو التفرق، بينما 'اختفى' يصف النتيجة النهائية.
مثال: 'اختفى الرجل' (لم يعد يُرى) مقابل 'تبدد الضباب' (تفرق وانتشر ثم اختفى).
كلمة 'تلاشى' (talāshā) قريبة جدًا في المعنى من 'تبدد'، وكلاهما يعني اختفى أو زال. قد يكون 'تلاشى' أكثر عمومية قليلاً ويُستخدم لوصف اختفاء أي شيء تدريجيًا، بينما 'تبدد' قد يحمل معنى التفرق والانتشار قبل الزوال. مثال: 'تلاشى الأثر' (اختفى الأثر) مقابل 'تبدد الضباب' (تفرق وانتشر ثم اختفى).
الفعل 'زال' (zāla) يعني انتهى أو ذهب. هو أيضًا قريب في المعنى، لكن 'تبدد' يركز أكثر على عملية التفرق والانتشار قبل الزوال الكامل.
مثال: 'زال الخطر' (انتهى الخطر) مقابل 'تبدد الخوف' (تفرق وانتشر ثم اختفى).
例文
تبدد الضباب تدريجيًا مع ارتفاع الشمس.
everydayThe fog gradually dispersed as the sun rose.
تبددت آماله في النجاح بعد فشله في الامتحان.
formalHis hopes for success dissipated after he failed the exam.
يا رب، خليه يتبدد هذا القلق اللي مخليني ما أنام.
informalOh God, let this anxiety that's keeping me awake dissipate.
تُظهر الدراسات أن الشائعات غالبًا ما تتبدد بسرعة عند تقديم معلومات دقيقة.
academicStudies show that rumors often dissipate quickly when accurate information is presented.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
تبدد الضباب
The fog dispersed
تبدد الخوف
The fear dissipated
تبدد الأمل
Hope faded
よく混同される語
Both 'tabaddada' and 'talāshā' mean to fade or disappear. 'Tabaddada' often implies a scattering or dispersing action before disappearing, common with things like fog. 'Talāshā' is a more general term for fading away gradually.
'Ikhtafā' simply means to disappear or become unseen. 'Tabaddada' describes a more active process of dispersing and scattering before the final disappearance, not usually used for sudden vanishing.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
The verb 'tabaddada' is primarily used in descriptive contexts, often related to natural phenomena or abstract feelings. It implies a gradual process rather than an instantaneous event. While it can be used for abstract concepts like fear or hope, it's less common for concrete, solid objects that disappear without dispersing.
よくある間違い
Learners might misuse 'tabaddada' for objects that simply vanish without spreading, where 'ikhtafa' (disappeared) would be more appropriate. Also, confusing it with verbs that mean 'to appear' or 'to gather' is possible.
Tips
Visualize the scattering process
Think of something spreading out and becoming less concentrated until it's gone. This helps understand 'tabaddada'.
Avoid with solid objects
Don't use 'tabaddada' for things that disappear suddenly without spreading, like a dropped coin. Use 'ikhtafa' instead.
Poetic descriptions of nature
The word is often found in descriptive Arabic literature and poetry, especially when painting a picture of changing weather or fading emotions.
語源
The root of 'tabaddada' is 'b-d-d' (ب د د), which relates to spreading out or dispersing. The verb form 'tafa''ala' (تفعّل) often indicates a gradual or repeated action, fitting the idea of something slowly dispersing.
文化的な背景
The imagery of mist or clouds dispersing is a common metaphor in Arabic culture for the resolution of problems or the fading of worries, often associated with hope and clarity.
覚え方のコツ
Imagine clouds 'tabaddada'-ing (dispersing) in the sky, spreading out until they are gone. Or think of fog 'tabaddada'-ing, scattering away.
よくある質問
4 問الفعل 'اختفى' يعني ببساطة عدم الظهور أو الوجود. أما 'تبدد' فيشير إلى عملية التفرق والانتشار قبل الزوال التام، وغالبًا ما يُستخدم لوصف الأشياء التي تنتشر بطبيعتها مثل الضباب أو السحب.
عادةً لا يُستخدم 'تبدد' لوصف اختفاء الأشياء المادية الصلبة التي لا تتفرق أو تنتشر. يُفضل استخدامه مع الظواهر الطبيعية أو المفاهيم المجردة التي لها طبيعة الانتشار أو التلاشي.
الأمثلة الشائعة تشمل 'تبدد الضباب'، 'تبددت السحب'، 'تبدد الخوف'، و'تبدد الأمل'. كلها تشير إلى زوال شيء كان موجودًا بطريقة الانتشار أو التلاشي.
'تبدد' هو فعل لازم، أي أنه يكتفي بفاعله ولا يحتاج إلى مفعول به. الفاعل هو الشيء الذي يتبدد.
自分をテスト
مع شروق الشمس، بدأ ______ الضباب الكثيف الذي كان يغطي الوادي.
كلمة 'يتبدد' هي الأنسب لوصف انتشار الضباب وتلاشيه تدريجيًا.
بعد سماع الأخبار المطمئنة، تبدد خوفه.
في هذا السياق، 'تبدد' تعني أن الخوف بدأ يتفرق وينتشر ثم اختفى تدريجيًا.
الأحلام / مع / استيقظ / تبددت / الصباح
هذه الجملة تستخدم الفعل 'تبددت' بشكل صحيح لوصف زوال الأحلام عند الاستيقاظ.
スコア: /3
Summary
The Arabic verb 'tabaddada' signifies a gradual process of dispersing, scattering, and ultimately disappearing.
- Means to disperse, scatter, and fade away.
- Often used for natural phenomena like fog and clouds.
- Can also describe the disappearance of abstract things like fears.
Visualize the scattering process
Think of something spreading out and becoming less concentrated until it's gone. This helps understand 'tabaddada'.
Avoid with solid objects
Don't use 'tabaddada' for things that disappear suddenly without spreading, like a dropped coin. Use 'ikhtafa' instead.
Poetic descriptions of nature
The word is often found in descriptive Arabic literature and poetry, especially when painting a picture of changing weather or fading emotions.
例文
4 / 4تبدد الضباب تدريجيًا مع ارتفاع الشمس.
The fog gradually dispersed as the sun rose.
تبددت آماله في النجاح بعد فشله في الامتحان.
His hopes for success dissipated after he failed the exam.
يا رب، خليه يتبدد هذا القلق اللي مخليني ما أنام.
Oh God, let this anxiety that's keeping me awake dissipate.
تُظهر الدراسات أن الشائعات غالبًا ما تتبدد بسرعة عند تقديم معلومات دقيقة.
Studies show that rumors often dissipate quickly when accurate information is presented.
Related Content
関連語彙
weatherの関連語
خفّ
A2何かが弱まったり、激しさが減ったりするとき、「ハッファ」と言います。嵐が静まるように。
هطل
A1雨や雪が空から降ってくるときに使う言葉です。
استمر
A1ずっと続けることや、長く続くことを意味します。
ازداد
A1何かがより大きく、または数が増えることです。
جفّ
A1濡れていない状態になること、または何かを乾かすことです。
سخن
A1晴れた日のように、とても暖かく感じることです。
جمد
A1液体が固体に変わるほど寒くなることです。
هبوب
A2風が強く吹き始めることです。風が「ハブーブ」するときに感じられます!
انقشع
A2霧や雲が消えて、空が再び晴れることを意味します。
غَيَّمَ
A1空が雲で覆われ、晴れではなくなる状態を表します。