The verb 'izdada' signifies an internal or external process of becoming greater in amount, degree, or intensity.
30秒词汇
- Used to describe an increase in quantity or size.
- Commonly used in both formal and daily communication.
- Often functions as an intransitive verb in sentences.
نظرة عامة
يُعد الفعل 'ازداد' من الأفعال الأساسية في اللغة العربية للتعبير عن الزيادة والنمو. وهو فعل مزيد (على وزن افتعل) مشتق من الجذر (ز-ي-د)، مما يعطي دلالة على المطاوعة أو حدوث الزيادة. 2) أنماط الاستخدام: يُستخدم الفعل غالباً مع حرف الجر 'في' عند الحديث عن زيادة في صفة معينة، مثل 'ازداد في علمه'. كما يمكن أن يأتي كفعل لازم لا يحتاج لمفعول به، مثل 'ازداد المطر'. 3) السياقات الشائعة: يستخدم بكثرة في الأخبار الاقتصادية (ازداد التضخم)، وفي الحياة اليومية (ازداد عدد السكان)، وفي وصف المشاعر (ازداد حب الناس له). 4) مقارنة بكلمات مشابهة: يختلف 'ازداد' عن 'زاد'؛ حيث أن 'زاد' قد تكون متعدية (زاد الله رزقك)، بينما 'ازداد' غالباً ما تكون لازمة تعبر عن تغير حال الفاعل نفسه.
例句
ازداد عدد السكان في المدينة.
everydayThe population in the city has increased.
ازداد الطلب على المنتجات المحلية.
formalDemand for local products has increased.
ازداد حماسي للرحلة.
informalMy excitement for the trip has grown.
ازداد البحث العلمي في هذا المجال.
academicScientific research in this field has increased.
常见搭配
常用短语
ازداد الأمر تعقيداً
The matter became more complicated
ازداد حيرة
Became more confused
ازداد يقيناً
Became more certain
容易混淆的词
Zada can be transitive (to increase something), while Izdada is intransitive (something increases itself).
语法模式
How to Use It
使用说明
Izdada is a formal verb that works well in both written and spoken Arabic. It is preferred when describing a process of growth or increase. It is strictly intransitive, meaning it describes the state of the subject changing.
常见错误
Learners often try to use it as a transitive verb, such as saying 'I increased the speed' using 'izdada'. Instead, use 'zada' for active increase or 'rafa'a' for raising something.
Tips
Focus on the root Z-Y-D
Remember that the root Z-Y-D relates to 'more'. Connecting this to 'Ziyada' helps you grasp the meaning quickly.
Do not confuse with transitive verbs
Avoid using 'izdada' as a transitive verb. You cannot say 'izdada the money' directly; you must use 'zada' for that.
Standard Arabic usage
This word is highly favored in formal media and literature. It adds a sense of precision to your descriptions.
词源
Derived from the root Z-Y-D (ز ي د). The form VIII (افتعل) denotes reflexivity or the occurrence of the action upon the subject.
文化背景
Used frequently in Arabic media to describe economic trends or social changes. It carries a sense of objective observation.
记忆技巧
Think of the root 'Zaid' (common name meaning 'one who adds'). If you are 'Zaid-ing', you are increasing.
常见问题
4 个问题نعم، 'ازداد' تعني أن الشيء أصبح أكثر مما كان عليه. فهي تصف عملية التحول نحو الزيادة.
'زاد' فعل قد يكون متعدياً أو لازماً، بينما 'ازداد' هو فعل لازم يعبر عن زيادة الفاعل نفسه. 'ازداد' تعطي طابعاً أكثر تركيزاً على التغير الذاتي.
غالباً لا يحتاج لحرف جر، ولكن يمكن أن يتبعه 'في' لبيان مجال الزيادة. مثال: ازداد الرجل في الحكمة.
هو فعل فصيح يُستخدم في كافة السياقات، من الحديث اليومي إلى التقارير الرسمية. هو مقبول جداً في اللغة المعيارية.
自我测试
___ عدد الطلاب في المدرسة هذا العام.
السياق يشير إلى زيادة في العدد، لذا 'ازداد' هي الخيار الصحيح.
أي من الخيارات التالية يعبر عن معنى 'ازداد'؟
الفعل يعني بوضوح النمو أو الارتفاع في الكمية.
الأسعار / في / ازداد / السوق
الترتيب الصحيح للفعل والفاعل والجار والمجرور.
得分: /3
Summary
The verb 'izdada' signifies an internal or external process of becoming greater in amount, degree, or intensity.
- Used to describe an increase in quantity or size.
- Commonly used in both formal and daily communication.
- Often functions as an intransitive verb in sentences.
Focus on the root Z-Y-D
Remember that the root Z-Y-D relates to 'more'. Connecting this to 'Ziyada' helps you grasp the meaning quickly.
Do not confuse with transitive verbs
Avoid using 'izdada' as a transitive verb. You cannot say 'izdada the money' directly; you must use 'zada' for that.
Standard Arabic usage
This word is highly favored in formal media and literature. It adds a sense of precision to your descriptions.
例句
4 / 4ازداد عدد السكان في المدينة.
The population in the city has increased.
ازداد الطلب على المنتجات المحلية.
Demand for local products has increased.
ازداد حماسي للرحلة.
My excitement for the trip has grown.
ازداد البحث العلمي في هذا المجال.
Scientific research in this field has increased.
Related Content
相关词汇
更多weather词汇
اختفى
A1意思是不再可见了,就像变魔术一样!
أمطر
A1当天空落下水时,我们说它“umtira”。在下雨!
أنار
A1用光使某物变亮,比如打开一盏灯。
انخفض
A1当某物下降或变小时,我们用这个词。就像气温下降!
اِنْخَفَضَ
A1这个词表示温度或价格等下降。
انقشع
A2意思是雾或云消失了,天空又变晴朗了。
ارتفع
A1这意味着某物上升得更高或变得更大。比如价格或气球!
اِرْتَفَعَ
A1意思是某物在上升,比如温度升高。
أشرق
A1太阳明媚美丽时就是这样。它“ashraqa”!
أَشْرَقَ
A1指太阳在早晨升起并开始发光。