A1 adverb 중립 #2,000 가장 일반적인 1분 분량

مباشرة

mubasharatan /mu.baː.ʃa.ra.tan/

‘똑바로’ 또는 ‘지체 없이’라는 뜻이에요.

The word 'mubasharatan' signifies immediacy, directness, or a straight path in Arabic.

30초 단어

  • Means directly or immediately.
  • Used for actions, directions, and time.
  • Common in everyday conversations.

Summary

The word 'mubasharatan' signifies immediacy, directness, or a straight path in Arabic.

  • Means directly or immediately.
  • Used for actions, directions, and time.
  • Common in everyday conversations.

Think Straight, Act Fast

Remember 'mubasharatan' for actions that are quick and without detours, or directions that are straight ahead.

Avoid Ambiguity

While 'mubasharatan' can mean honestly, ensure the context clearly indicates this meaning to avoid confusion with directness or immediacy.

Directness in Communication

In many Arab cultures, directness is valued. Using 'mubasharatan' appropriately can reflect this cultural aspect in communication.

예시

4 / 4
1

سأذهب إلى المكتبة مباشرة بعد الجامعة.

I will go to the library directly after university.

2

يجب أن نتحرك مباشرة نحو الهدف المحدد.

We must move directly towards the set goal.

3

هو قال الحقيقة مباشرة في وجهي.

He told the truth directly to my face.

4

تتطلب هذه العملية تقديم المستندات مباشرة إلى القسم المختص.

This process requires submitting documents directly to the relevant department.

어휘 가족

명사
مباشرة (directness, immediacy)
동사
باشر (to undertake, to deal with directly)
형용사
مباشر (direct)

암기 팁

Imagine a straight arrow hitting its target instantly. 'Mubasharatan' combines this sense of directness and immediacy.

Overview

كلمة “مباشرة” هي ظرف شائع في اللغة العربية يُستخدم للتعبير عن السرعة، وعدم وجود تأخير، أو المسار المستقيمي. وهي من الكلمات الأساسية التي يتعلمها المبتدئون في اللغة العربية (مستوى A1) نظرًا لسهولة فهمها واستخدامها في مواقف الحياة اليومية.

تُستخدم “مباشرة” غالبًا مع الأفعال للدلالة على كيفية حدوثها. يمكن أن تتبع الفعل مباشرة أو تأتي في بداية الجملة أو نهايتها للتأكيد. كما يمكن أن تُستخدم لوصف اتجاه أو مسار.

تظهر كلمة “مباشرة” بكثرة في المحادثات اليومية، مثل: إعطاء الاتجاهات (“اذهب مباشرة إلى الأمام.”)، أو طلب شيء فورًا (“أريد هذا مباشرة.”)، أو وصف حدث فوري (“وصل الخبر مباشرة.”). كما تُستخدم في سياقات رسمية وغير رسمية.

كلمات مثل “فورًا” و “حالا” تشبه “مباشرة” في معنى السرعة والتوقيت الفوري. لكن “مباشرة” قد تحمل أيضًا معنى المسار أو الاتجاه الذي لا تنقله الكلمتان الأخريان بنفس القوة. كلمة “صراحة” قد تكون مرادفة لـ “مباشرة” عندما تعني الصدق والوضوح في الكلام.

사용 참고사항

The adverb 'mubasharatan' is very common and versatile. It can be used in almost any context, from casual conversation to more formal settings. Its primary meanings relate to time (immediately) and direction (directly, straight).

자주 하는 실수

Learners might sometimes confuse its usage with other adverbs of time or manner. Ensure the context clarifies whether you mean 'immediately' or 'in a straight line/without intermediaries'.

암기 팁

Imagine a straight arrow hitting its target instantly. 'Mubasharatan' combines this sense of directness and immediacy.

어원

The word 'mubasharatan' comes from the root 'b-sh-r' (بشر), which relates to glad tidings or visibly apparent things. The form 'mubasharatan' as an adverb implies something that is presented or occurs without delay or intermediary.

문화적 맥락

Directness in communication can be appreciated in many Arabic-speaking cultures, especially in business or when stating facts. Using 'mubasharatan' can reflect this value.

예시

1

سأذهب إلى المكتبة مباشرة بعد الجامعة.

everyday

I will go to the library directly after university.

2

يجب أن نتحرك مباشرة نحو الهدف المحدد.

formal

We must move directly towards the set goal.

3

هو قال الحقيقة مباشرة في وجهي.

informal

He told the truth directly to my face.

4

تتطلب هذه العملية تقديم المستندات مباشرة إلى القسم المختص.

academic

This process requires submitting documents directly to the relevant department.

어휘 가족

명사
مباشرة (directness, immediacy)
동사
باشر (to undertake, to deal with directly)
형용사
مباشر (direct)

자주 쓰는 조합

اذهب مباشرة Go directly
وصل مباشرة Arrived directly / arrived immediately
تحدث مباشرة Speak directly / Speak frankly

자주 쓰는 구문

مباشرةً إلى نقطة

Straight to the point

عبر البث المباشر

Via live broadcast

اتصال مباشر

Direct contact

자주 혼동되는 단어

مباشرة vs بشكل مباشر

'Bishakl mubashir' is an adverbial phrase that also means 'directly' or 'in a direct manner'. It is often interchangeable with 'mubasharatan' but can sometimes sound slightly more formal or emphasize the manner of action.

문법 패턴

فعل + مباشرة (مثل: ذهب مباشرة) مباشرة + فعل (مثل: مباشرةً، وصلت الطائرة) مباشرة + حرف جر + اسم (مثل: مباشرة إلى الأمام)

Think Straight, Act Fast

Remember 'mubasharatan' for actions that are quick and without detours, or directions that are straight ahead.

Avoid Ambiguity

While 'mubasharatan' can mean honestly, ensure the context clearly indicates this meaning to avoid confusion with directness or immediacy.

Directness in Communication

In many Arab cultures, directness is valued. Using 'mubasharatan' appropriately can reflect this cultural aspect in communication.

셀프 테스트

fill blank

أكمل الجملة التالية بالكلمة المناسبة:

سأذهب إلى السوق ______ بعد الانتهاء من العمل.

정답! 아쉬워요. 정답: مباشرة

الكلمة "مباشرة" هنا تدل على حدوث الفعل فورًا بعد حدث آخر.

multiple choice

اختر المعنى الأنسب لكلمة "مباشرة" في الجملة التالية:

اتجه ______ إلى الأمام ثم انعطف يسارًا.

정답! 아쉬워요. 정답: مباشرة

في هذا السياق، "مباشرة" تعني اتباع مسار مستقيم للأمام.

sentence building

قم ببناء جملة مفيدة باستخدام الكلمات التالية: "أنا"، "ذاهب"، "المنزل"، "مباشرة"

أنا ذاهب المنزل مباشرة.

정답! 아쉬워요. 정답: أنا ذاهب المنزل مباشرة.

هذه هي البنية الصحيحة للجملة مع استخدام "مباشرة" كظرف.

점수: /3

자주 묻는 질문

4 질문

كلاهما يدل على السرعة، لكن "مباشرة" قد تشمل معنى المسار المستقيم أو عدم وجود واسطة، بينما "فورًا" تركز بشكل أكبر على التوقيت الفوري دون أي تأخير.

نعم، يمكن استخدامها في السياقات الرسمية، خاصة عند الإشارة إلى إجراءات أو اتجاهات واضحة ومحددة.

تُستخدم غالبًا مع أفعال الحركة مثل "اذهب" أو "توجه"، مثل: "اذهب مباشرة إلى اليمين".

هي كلمة مفردة في الأصل، ولكنها تُستخدم كظرف في الجملة العربية.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!