The Arabic word 'ولد' (walad) signifies a boy or a son, fundamental to describing young males.
30초 단어
- A young male human.
- Refers to a son or a boy.
- Basic Arabic vocabulary for males.
Overview
كلمة 'ولد' هي اسم مفرد مذكر في اللغة العربية، وتشير إلى الإنسان في مرحلة الطفولة المبكرة والمتوسطة، وتحديداً الذكر. وهي من الكلمات الأساسية والشائعة جداً في الاستخدام اليومي، وتُعتبر من المفردات التي يتعلمها الناطقون باللغة العربية في المراحل الأولى. يمكن أن تشير إلى الابن تحديداً أو إلى أي صبي بشكل عام.
تُستخدم كلمة 'ولد' غالباً للإشارة إلى الذكور الصغار. يمكن أن تأتي بصيغة المفرد 'ولد'، أو المثنى 'ولدان'، أو الجمع 'أولاد'. تُستخدم أيضاً للإشارة إلى الابن في علاقته بوالديه، مثل 'لدي ولد'. كما يمكن استخدامها في سياقات أوسع للإشارة إلى الشباب أو حتى الذكور بشكل عام في بعض التعبيرات.
تظهر كلمة 'ولد' بشكل متكرر في سياقات عائلية (مثل الحديث عن الأبناء)، وفي سياقات تعليمية (للإشارة إلى الطلاب الذكور)، وفي الحياة اليومية العامة (مثل رؤية مجموعة من الأولاد يلعبون). تُستخدم أيضاً في الأخبار والمقالات عند الحديث عن الأطفال أو الشباب.
تتشابه كلمة 'ولد' مع كلمة 'صبي' في المعنى، وكلاهما يشير إلى ذكر صغير. لكن 'ولد' قد تحمل معنى أعمق يشمل العلاقة الأسرية (الابن)، بينما 'صبي' قد تركز أكثر على العمر. كلمة 'فتى' تشير إلى ذكر أكبر سناً من 'ولد' أو 'صبي'، وغالباً ما تكون في مرحلة المراهقة. كلمة 'طفل' هي كلمة عامة تشمل الذكر والأنثى الصغار، بينما 'ولد' خاصة بالذكر.
예시
هذا ولدي الوحيد.
everydayThis is my only son.
شاهدت مجموعة من الأولاد يلعبون في الحديقة.
everydayI saw a group of boys playing in the park.
كل ولد في الفصل يجب أن يحضر معه قلم.
academicEvery boy in the class must bring a pen.
كان ولداً مشاغباً منذ صغره.
informalHe was a mischievous boy since he was young.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
يا ولدي
My son (vocative)
ولد وبنت
A boy and a girl
ولد صالح
A righteous son
자주 혼동되는 단어
'ولد' refers specifically to a male child, while 'بنت' refers to a female child.
'ولد' typically refers to a younger male child, whereas 'فتى' often implies an older boy or adolescent.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
The word 'ولد' is very common and generally neutral in register. It is primarily used for young males, from infancy through adolescence. Avoid using it for adult men, where 'رجل' (man) is appropriate.
자주 하는 실수
Learners might overuse 'ولد' for older males or confuse its specific gender reference with the general term 'طفل' (child). Ensure the context clearly implies a young male.
Tips
Remember 'Walad' for Boy
Think of 'walad' as the standard word for 'boy' in Arabic, especially for younger males.
Avoid for Adults
Do not use 'walad' to refer to adult men; it is specific to children and adolescents.
Family Importance
In Arab cultures, sons ('awlad') often hold significant importance within the family structure.
어원
The word 'ولد' (walad) has ancient Semitic roots, related to the concept of 'birth' or 'offspring'. It is a fundamental word found across various Semitic languages.
문화적 맥락
In many Arab societies, the birth of a son ('walad') is often celebrated, and male children traditionally carry family names and lineage forward.
암기 팁
Imagine a 'wobbly' young boy learning to walk. 'Walad' sounds a bit like 'wobbly,' helping you remember it means 'boy'.
자주 묻는 질문
4 질문جمع كلمة 'ولد' هو 'أولاد'. ويُستخدم هذا الجمع للإشارة إلى مجموعة من الذكور الصغار أو الأبناء.
عادةً لا تُستخدم كلمة 'ولد' للإشارة إلى ذكر بالغ. هي تقتصر على مرحلة الطفولة والمراهقة المبكرة. للبالغين تُستخدم كلمات مثل 'رجل'.
كلمة 'طفل' تشمل الذكر والأنثى الصغار، بينما 'ولد' تختص بالذكر الصغير فقط. 'طفل' كلمة عامة، و'ولد' كلمة محددة لجنس معين.
نعم، الصيغة المؤنثة لكلمة 'ولد' هي 'بنت'. وكلاهما يشير إلى صغير في السن، لكن 'ولد' للذكر و'بنت' للأنثى.
셀프 테스트
لدي ___ واحد وابنة واحدة.
الكلمة المناسبة لملء الفراغ هي 'ولد' لأن الجملة تتحدث عن ابن ذكر.
ماذا تعني كلمة 'ولد'؟
كلمة 'ولد' تعني ذكر صغير السن، أي صبي.
رتّب الكلمات: صغير / ولد / هذا / جداً
الجملة الصحيحة هي 'هذا ولد صغير جداً' لوصف صبي صغير.
점수: /3
Summary
The Arabic word 'ولد' (walad) signifies a boy or a son, fundamental to describing young males.
- A young male human.
- Refers to a son or a boy.
- Basic Arabic vocabulary for males.
Remember 'Walad' for Boy
Think of 'walad' as the standard word for 'boy' in Arabic, especially for younger males.
Avoid for Adults
Do not use 'walad' to refer to adult men; it is specific to children and adolescents.
Family Importance
In Arab cultures, sons ('awlad') often hold significant importance within the family structure.
예시
4 / 4هذا ولدي الوحيد.
This is my only son.
شاهدت مجموعة من الأولاد يلعبون في الحديقة.
I saw a group of boys playing in the park.
كل ولد في الفصل يجب أن يحضر معه قلم.
Every boy in the class must bring a pen.
كان ولداً مشاغباً منذ صغره.
He was a mischievous boy since he was young.
Related Content
이 단어를 다른 언어로
관련 어휘
general 관련 단어
عادةً
A1이 부사는 보통의 방식이나 자주 일어나는 일을 묘사합니다. '보통'이라고 말하는 것과 같아요.
إعداد
B2음식이나 프로젝트처럼, 무언가를 준비하는 과정이나 절차를 말합니다.
عاضد
B2누군가를 돕거나 지지한다는 뜻의 동사예요. 특히 도움이 필요할 때 사용해요.
عادةً ما
B2이 부사는 보통 무언가가 대부분의 경우에 일어난다는 것을 의미합니다.
عادي
A1이 단어는 평범한 날처럼 전형적이거나 익숙한 것을 의미합니다.
عاقبة
B1어떤 행동의 결과인데, 종종 부정적이거나 바라던 것이 아닌 경우를 말해요.
أعلى
A1이 단어는 더 높은 방향이나 위치를 나타냅니다. '위로' 움직이는 것을 생각해 보세요.
عال
B1이 단어는 소리가 크거나 수준이 높다는 뜻이에요. 높은 소리나 높은 가격처럼요.
عالٍ
A2소리가 아주 크거나 높이가 매우 높은 것을 묘사할 때 써요.
عَالَمِيّ
B1전 세계와 관련된 것을 말해. 지구 전체에 영향을 미치거나 세계적인 규모일 때 써.