يَقترح
To suggest/propose, to put forward an idea.
يَقترح 30초 만에
- A versatile verb meaning 'to suggest' or 'to propose' an idea or plan.
- Commonly used with the preposition 'على' (ala) to indicate the recipient.
- Essential for making plans, professional brainstorming, and providing options.
- Followed by either a noun or a clause starting with 'أن' (an).
The Arabic verb يَقترح (yaqtarihu) is a cornerstone of interpersonal communication, serving as the primary vehicle for offering ideas, solutions, and possibilities. Rooted in the Form VIII (Iftala) pattern of the Arabic verbal system, it carries a sense of 'initiating' or 'bringing forth' something new. In a linguistic sense, the root q-r-h originally related to the idea of a wound or an opening, which metaphorically evolved into 'opening up' a new topic or 'breaking the ground' for a discussion. When you use this verb, you aren't just speaking; you are actively contributing to the decision-making process. It is used in nearly every social and professional tier, from a child suggesting a game to a CEO proposing a multi-million dollar merger.
- Grammatical Essence
- The verb is transitive, often taking a direct object (the suggestion itself) and an indirect object preceded by the preposition 'على' (to/upon) to indicate the recipient of the suggestion.
In Modern Standard Arabic (MSA), يَقترح is the standard for formal writing, news broadcasts, and academic discourse. However, its utility extends deep into daily life. If you are at a restaurant with friends and want to suggest a specific dish, this is the verb you use. If you are in a meeting and want to propose a change in schedule, this is your primary tool. It implies a level of politeness and collaboration, as a suggestion is inherently open for debate, unlike a command (amr) or a statement of fact (khabar).
المدير يَقترح خطة جديدة لتحسين الإنتاج.
(The manager suggests a new plan to improve production.)
The beauty of يَقترح lies in its flexibility. It can be followed by a noun (the suggestion) or by a clause starting with 'أن' (that). For example, 'أقترح أن نذهب' (I suggest that we go). This structure is vital for learners to master because it bridges the gap between simple vocabulary and complex sentence construction. Using 'أن' after the verb requires the following verb to be in the subjunctive mood (mansub), which is a key milestone in Arabic grammar progression.
- Social Context
- In social gatherings, suggesting something is a way of showing care or involvement. Using 'Iqtaraḥa' shows you are invested in the group's well-being.
هل تَقترح مكاناً معيناً للعشاء؟
(Do you suggest a specific place for dinner?)
Furthermore, the verb is used in legal and political contexts. A 'proposal' for a law is an 'Iqtirah'. This elevates the word from a simple daily verb to a technical term in governance. Understanding the weight of this word helps learners navigate different registers of the language. Whether you are reading a newspaper headline about a peace proposal or listening to a friend suggest a movie, the core meaning of 'putting forward an idea for consideration' remains consistent and powerful.
- Professional Usage
- In a professional setting, this verb is essential for brainstorming sessions and project management. It is more formal than 'thinking' and more collaborative than 'ordering'.
نحن نَقترح تأجيل الاجتماع إلى الأسبوع القادم.
(We suggest postponing the meeting until next week.)
To conclude, mastering يَقترح is not just about learning a verb; it is about acquiring the ability to influence your environment. It allows for the expression of creativity and logic. As you move through your Arabic journey, you will find this word appearing in literature, media, and conversation, always acting as a bridge between a thought and its potential realization in the real world.
Using يَقترح correctly requires understanding its syntactical relationships. The most common structure involves the verb followed by a direct object. For example, 'أقترح فكرة' (I suggest an idea). Here, 'fikra' (idea) is the object of the suggestion. This is the simplest way to use the verb and is perfect for A2 level learners. It allows you to offer nouns—items, places, or concepts—directly to your interlocutor.
- Structure 1: Verb + Noun
- The verb acts directly on the noun. The noun must be in the accusative case (mansub) if you are using formal case endings.
الطبيب يَقترح نظاماً غذائياً جديداً.
(The doctor suggests a new diet.)
As you progress, you will need to specify *to whom* the suggestion is being made. In Arabic, this is achieved using the preposition 'على' (ala). This is a crucial distinction from English, where we 'suggest to' someone. In Arabic, you 'suggest upon' someone. For example, 'أقترح عليك' (I suggest to you). Failure to use 'على' is a common mistake for English speakers who might try to use the direct object for the person.
- Structure 2: Verb + 'ala' + Person
- This structure is used to direct the suggestion toward a specific individual or group.
أنا أقترح عليكم البدء الآن.
(I suggest to you [plural] starting now.)
The most advanced and versatile structure is 'Verb + أن (an) + Subjunctive Verb'. This allows you to suggest an action rather than just a noun. 'أقترح أن نسافر' (I suggest that we travel). This is where the verb becomes a gateway to complex expression. It requires the speaker to conjugate the second verb correctly according to the subject of the action. This is the standard way to propose activities in both formal and semi-formal Arabic.
هي تَقترح أن نشتري هذا البيت.
(She suggests that we buy this house.)
In passive contexts, which are less common but still important for C1/C2 levels, you might see the passive form 'يُقترح' (yuqtaraḥu - it is suggested). This is often used in reports or formal minutes of meetings where the individual making the suggestion is less important than the suggestion itself. For example, 'يُقترح إجراء تعديلات' (It is suggested to make adjustments). Understanding the passive voice expands your reading comprehension of official documents.
- Structure 3: Verb + 'bi-' + Masdar
- Occasionally, you will see 'يقتترح بـ' followed by a verbal noun. This is slightly more formal and emphasizes the means of the suggestion.
اللجنة تَقترح بالقيام بدراسة جديدة.
(The committee suggests conducting a new study.)
Mastering these variations allows you to navigate everything from a casual chat about weekend plans to a high-stakes business negotiation. Pay attention to the mood of the verbs that follow and the prepositions that link the suggestion to its recipient.
The verb يَقترح is ubiquitous in Arabic media and professional life. If you tune into a news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you will frequently hear this word in the context of political negotiations and international relations. News anchors use it to describe peace proposals, economic reforms, or legislative changes. It is a 'high-frequency' word in the semantic field of 'News and Politics'.
- News & Media
- Reporters often say: 'The UN envoy suggests a new ceasefire.' This gives the word a sense of authority and formality.
المحلل السياسي يَقترح حلولاً للأزمة الراهنة.
(The political analyst suggests solutions to the current crisis.)
In the corporate world across the Arab world—from Dubai’s tech hubs to Cairo’s business districts—يَقترح is the language of the boardroom. During brainstorming sessions, employees use it to put forward ideas. It is often paired with 'hal' (solution) or 'mashru' (project). In this context, it is not just a suggestion; it is a professional contribution that is expected to be backed by logic and data.
- Academic Circles
- In universities, professors and researchers use this verb to propose hypotheses or suggest further areas of study in their papers.
الباحث يَقترح نظرية جديدة في علم الاجتماع.
(The researcher suggests a new theory in sociology.)
You will also encounter this word in daily social media interactions. On platforms like X (Twitter) or Facebook, users might post 'أقترح عليكم هذا الكتاب' (I suggest this book to you). It has become a standard part of 'recommendation culture' online. Similarly, in customer service, an agent might say 'أقترح عليك تجربة هذا الخيار' (I suggest you try this option) to help resolve a user's issue.
- Literature and Drama
- In novels and TV dramas, characters use 'Yaqtarihu' during pivotal moments of planning—whether it's a heist in a thriller or a romantic gesture in a soap opera.
البطل يَقترح الهرب قبل وصول الشرطة.
(The hero suggests escaping before the police arrive.)
In summary, whether you are reading a formal report, watching the news, or chatting with a friend about what to do on a Friday night, يَقترح is the essential verb for moving a conversation from the present reality toward a possible future.
One of the most frequent errors English speakers make when using يَقترح is the incorrect use of prepositions. In English, we 'suggest to someone'. Naturally, learners try to translate this literally using the Arabic preposition 'إلى' (ila). However, in Arabic, the correct preposition is على (ala). Saying 'أقترح إليك' is a clear marker of a non-native speaker and can sound jarring. Always associate 'Iqtaraḥa' with 'Ala'.
- The Preposition Trap
- Mistake: أقترح إليك (I suggest to you). Correct: أقترح عليك (I suggest upon/to you).
لا تقل: أقترح إلى المدير. قل: أقترح على المدير.
(Don't say: I suggest to the manager. Say: I suggest [upon] the manager.)
Another common mistake involves the confusion between 'suggesting' and 'advising'. While they are related, يَقترح (suggest) and يَنصح (yansahu - advise) have different weights. A suggestion is an idea for consideration, while advice is more authoritative and often based on experience. Using 'Yaqtarihu' when you mean 'Yansahu' can make your advice sound too tentative, and vice versa. Learners often use them interchangeably, which loses the nuance of the intent.
- Verb Conjugation Confusion
- Learners often struggle with the 'hamza' in the Form VIII pattern, sometimes confusing it with Form I. Ensure you maintain the 'iq-' sound in the past tense (iqtaraha) and the 'yaq-' sound in the present.
خطأ: هو قرح فكرة. صح: هو اقترح فكرة.
(Error: He 'suggested' [using wrong form]. Correct: He suggested.)
A subtle but important mistake is the omission of 'أن' (an) when suggesting an action. In English, we can say 'I suggest going'. In Arabic, you cannot simply use the present participle or a bare verb. You must say 'أقترح أن نذهب' (I suggest that we go) or use the Masdar (verbal noun) 'أقترح الذهاب' (I suggest the going). Learners often try to use the present tense verb directly after 'Yaqtarihu' without the 'أن', which is grammatically incorrect.
- Case Endings (Formal Arabic)
- In formal settings, forgetting that the object of the suggestion must be in the accusative (fatha) is a common error. 'أقترحُ خطةً' (I suggest a plan) requires the 'tanween fatha'.
أقترحُ تغييراً في الجدول.
(I suggest a change [accusative] in the schedule.)
Finally, beware of the passive 'Yuqtaraḥu'. Learners often confuse the active 'Yaqtarihu' (he suggests) with the passive 'Yuqtaraḥu' (it is suggested) because the spelling is identical in unvocalized text. Context is key here; if there is no clear subject performing the action, it is likely the passive form being used in a formal report.
While يَقترح is the most common verb for 'to suggest', Arabic offers a rich palette of alternatives that carry slightly different nuances depending on the register and intent. Understanding these can help you sound more like a native speaker and choose the exact word for the situation.
- أشار بـ (Ashaara bi-)
- This literally means 'to point to' or 'to indicate', but in a professional context, it means 'to recommend' or 'to suggest a course of action'. It is often used by experts or advisors.
أشار الخبير بضرورة التغيير.
(The expert suggested/indicated the necessity of change.)
Another close relative is نصح (Nasaha), which means 'to advise'. As discussed in the common mistakes section, this is more direct than suggesting. Use 'Nasaha' when you are confident in your recommendation and want the other person to follow it for their own benefit.
- عرض (Arada)
- Meaning 'to present' or 'to offer', this is used when the suggestion is a tangible offer or a formal presentation of an idea. It is common in trade and business deals.
عرض التاجر سعراً جديداً.
(The merchant offered/suggested a new price.)
For a more tentative or indirect suggestion, you might use لمّح (Lammaha), which means 'to hint' or 'to insinuate'. This is used when you don't want to make a direct proposal but want the other person to arrive at the idea themselves. It is very common in diplomatic or delicate social situations.
- وصّى (Wassa)
- Meaning 'to recommend' or 'to enjoin', this is often used for recommendations of books, restaurants, or people. It carries a personal endorsement.
أوصيك بقراءة هذه الرواية.
(I recommend/suggest to you reading this novel.)
Finally, in academic or mathematical contexts, you might see افترض (Iftarada), which means 'to assume' or 'to postulate'. While not a direct synonym for 'suggest', it is used to 'propose' a starting point for an argument or an equation. Choosing between these words depends on how certain you are and the formal nature of the setting.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
재미있는 사실
The leap from 'wounding' to 'suggesting' comes from the idea of 'breaking the surface' or 'opening' a new topic of discussion.
발음 가이드
- Pronouncing 'q' as 'k'.
- Pronouncing 'h' (ح) as 'h' (هـ).
- Missing the 't' sound in the middle.
- Stressing the first syllable instead of the second.
- Confusing the vowel 'i' with 'a' in the third syllable.
난이도
Easy to recognize in text due to the 'ya-q-t' pattern.
Requires correct hamza and 'ala' preposition.
The 'q' and 'h' sounds need practice for fluency.
Clear pronunciation makes it easy to hear in news.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Subjunctive after 'أن'
أقترح أن نذهبَ (with fatha).
Preposition 'على' for indirect objects
أقترح عليكَ.
Accusative case for direct objects
أقترحُ حلاً.
Form VIII Verb Pattern
اِفتعل - اِقترح.
Passive voice formation
يُقترح (Yuqtarihu).
수준별 예문
أنا أقترح البيتزا.
I suggest pizza.
Simple Verb + Noun structure.
هل تقترح هذا الفيلم؟
Do you suggest this movie?
Interrogative form with 'hal'.
هو يقترح الحديقة.
He suggests the park.
Third person singular present tense.
نحن نقترح القهوة.
We suggest coffee.
First person plural present tense.
هي تقترح كتاباً.
She suggests a book.
Third person feminine present tense.
أقترح مطعماً كبيراً.
I suggest a big restaurant.
Adjective following the suggested noun.
أنا لا أقترح هذا.
I do not suggest this.
Negative form using 'la'.
ماذا تقترح؟
What do you suggest?
Question word 'madha' with the verb.
أقترح عليك أن نذهب الآن.
I suggest to you that we go now.
Use of 'ala' and 'an' + subjunctive.
هل تقترحين عليّ فستاناً؟
Do you (fem.) suggest a dress to me?
Feminine second person with 'ala' + pronoun.
اقترح المعلم درساً سهلاً.
The teacher suggested an easy lesson.
Past tense 'iqtaraha' with a subject.
نحن نقترح عليكم زيارة المتحف.
We suggest to you (pl.) visiting the museum.
Verb + 'ala' + plural pronoun + Masdar.
أقترح أن نأكل في البيت.
I suggest that we eat at home.
Verb + 'an' + present subjunctive.
هو يقترح وقتاً للاجتماع.
He suggests a time for the meeting.
Noun with a prepositional phrase for purpose.
ماذا اقترحتَ في الرسالة؟
What did you (masc.) suggest in the letter?
Past tense second person masculine.
هي تقترح علينا فكرة جديدة.
She suggests a new idea to us.
Direct object + 'ala' + plural pronoun.
عندي اقتراح مفيد للشركة.
I have a useful suggestion for the company.
Using the verbal noun 'iqtirah'.
يقترح المدير تغيير موعد العمل.
The manager suggests changing the work time.
Verb + Masdar as a direct object.
هل يمكنك أن تقترح حلاً لهذه المشكلة؟
Can you suggest a solution to this problem?
Modal verb 'yumkinuka' + 'an' + present verb.
اقترحتُ عليه أن يطلب المساعدة.
I suggested to him that he ask for help.
Past tense + 'ala' + 'an' + subjunctive.
لماذا لم تقترح هذا من قبل؟
Why didn't you suggest this before?
Negative past with 'lam' + jussive.
يقترح العلماء حماية البيئة.
Scientists suggest protecting the environment.
Plural subject with singular verb (standard rule).
أنا أقترح البدء بالمشروع الصغير.
I suggest starting with the small project.
Verb + Masdar with 'bi-' preposition.
هي تقترح أن نناقش هذا غداً.
She suggests that we discuss this tomorrow.
Verb + 'an' + subjunctive 'nunashisha'.
يُقترح أن يتم تأجيل المشروع.
It is suggested that the project be postponed.
Passive voice 'yuqtaraḥu'.
اقترح الباحث منهجية جديدة للبحث.
The researcher proposed a new methodology for the research.
Formal academic vocabulary.
أقترح عليك مراجعة العقد بدقة.
I suggest to you reviewing the contract carefully.
Masdar object with an adverbial phrase.
هل تقترح أي تعديلات على النص؟
Do you suggest any amendments to the text?
Plural noun 'ta'dilat' as object.
نحن نقترح استراتيجية طويلة الأمد.
We suggest a long-term strategy.
Compound adjective 'tawilat al-amad'.
اقترحوا حلولاً لمواجهة التضخم.
They suggested solutions to face inflation.
Past tense plural 'iqtarahu'.
أقترح أن نركز على الجودة بدلاً من الكمية.
I suggest that we focus on quality instead of quantity.
Complex comparison 'badalan min'.
تَقترح اللجنة عقد اجتماع طارئ.
The committee suggests holding an emergency meeting.
Feminine singular verb for a collective noun.
يقترح الكاتب رؤية بديلة للتاريخ.
The writer proposes an alternative vision of history.
Abstract noun 'ru'ya' (vision).
بناءً على ما سبق، أقترح الآتي.
Based on the above, I suggest the following.
Formal transition 'bina'an ala'.
اقترح الفيلسوف مفهوماً جديداً للحرية.
The philosopher proposed a new concept of freedom.
Philosophical register.
يُقترح في هذا التقرير تبني سياسات خضراء.
It is suggested in this report to adopt green policies.
Passive voice in a formal report.
أقترح عليك، بكل احترام، إعادة النظر.
I suggest to you, with all respect, to reconsider.
Parenthetical phrase for politeness.
اقترحتُ أن نربط النتائج بالأسباب.
I suggested that we link the results to the causes.
Logical argumentation.
تَقترح الدراسة وجود علاقة طردية.
The study suggests the existence of a direct correlation.
Scientific register.
هل تقترح أن نلجأ إلى التحكيم الدولي؟
Do you suggest that we resort to international arbitration?
Legal/Diplomatic register.
يقترح النص تماهياً بين الذات والموضوع.
The text suggests an identification between the subject and the object.
High-level literary criticism.
اقترح المنظرون سياقات مغايرة للحدث.
Theorists proposed divergent contexts for the event.
Academic plural 'munazzirun'.
أقترح أن نستشرف آفاق المستقبل بحذر.
I suggest that we explore the horizons of the future with caution.
Metaphorical language 'istishraf afaq'.
يُقترح أن الإشكالية تكمن في البنية نفسها.
It is suggested that the problem lies in the structure itself.
Complex passive clause.
اقترحتُ عليه تفكيك الخطاب السائد.
I suggested to him deconstructing the prevailing discourse.
Post-structuralist terminology.
تَقترح القصيدة نوعاً من العزلة الوجودية.
The poem suggests a kind of existential isolation.
Literary analysis.
أقترح أن نتجاوز هذه الجدلية العقيمة.
I suggest that we move beyond this futile dialectic.
Advanced rhetorical vocabulary.
اقترح الفقهاء تأويلاً مرناً للنص.
The jurists proposed a flexible interpretation of the text.
Specialized legal/religious register.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
ماذا تقترح؟
أقترح عليك...
كما يقترح البعض
اقتراح مقبول
قدم اقتراحاً
بناءً على اقتراحك
اقتراح قانون
صاحب الاقتراح
أرفض هذا الاقتراح
اقتراح بديل
자주 혼동되는 단어
Nasaha is for advice; Yaqtarihu is for suggestions. Advice is stronger.
Qala is just saying; Yaqtarihu is offering an idea specifically.
Talaba is to request/order; Yaqtarihu is to propose an option.
관용어 및 표현
"يضع على الطاولة"
To put on the table (to suggest formally).
وضع المدير اقتراحه على الطاولة.
Professional"يفتح الباب لـ"
To open the door for (to suggest a possibility).
هذا الحل يفتح الباب لاقتراحات أخرى.
Neutral"يرمي فكرة"
To throw an idea (to suggest casually).
رمى فكرة في الاجتماع ومضى.
Informal"يحرّك المياه الراكدة"
To stir still waters (to suggest something radical).
اقتراحه حرّك المياه الراكدة.
Literary"يضع النقاط على الحروف"
To put dots on letters (to suggest clarity).
اقتراحه وضع النقاط على الحروف.
Neutral"يضرب عصفورين بحجر"
To kill two birds with one stone (a suggestion that solves two problems).
هذا الاقتراح يضرب عصفورين بحجر.
Neutral"حبر على ورق"
Ink on paper (a suggestion that isn't implemented).
بقي اقتراحه حبراً على ورق.
Neutral"لا يسمن ولا يغني من جوع"
Does not nourish or satisfy (a useless suggestion).
هذا اقتراح لا يسمن ولا يغني من جوع.
Religious/Formal"آخر الدواء الكي"
The last resort is cauterization (suggesting a drastic final measure).
اقترح الطلاق، فآخر الدواء الكي.
Proverbial"عصا في الدولاب"
A stick in the wheel (a suggestion that hinders).
كان اقتراحه كالعصا في الدولاب.
Informal혼동하기 쉬운
Both involve giving ideas.
Nasiha is wisdom-based guidance; Iqtirah is option-based proposing.
أنصحك بالصدق، وأقترح عليك هذا الكتاب.
Both involve offering.
Arada is often for physical objects or formal deals; Iqtirah is for ideas.
عرض عليّ مالاً، واقترح عليّ فكرة.
Both direct someone.
Amr is a command; Iqtirah is an invitation to consider.
أمرني بالخروج، لكنه اقترح عليّ العودة.
Both relate to choices.
Faddala is to prefer; Yaqtarihu is to suggest a preference to others.
أفضل الشاي، لكنني أقترح عليك القهوة.
Both express intent.
Arada is 'to want'; Yaqtarihu is 'to suggest'.
أريد السفر، لذا أقترح أن نحجز الآن.
문장 패턴
أنا أقترح [Noun].
أنا أقترح البيتزا.
أقترح عليك أن [Verb].
أقترح عليك أن تنام.
هل يمكنك أن تقترح [Noun] لـ [Purpose]؟
هل يمكنك أن تقترح كتاباً للدراسة؟
يُقترح القيام بـ [Masdar].
يُقترح القيام برحلة.
بناءً على [Context]، أقترح [Noun].
بناءً على النتائج، أقترح التغيير.
يقترح النص [Abstract Concept].
يقترح النص وجود صراع.
عندي اقتراح بخصوص [Topic].
عندي اقتراح بخصوص العمل.
ماذا تقترح لـ [Target]؟
ماذا تقترح للعشاء؟
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Highly frequent in media, business, and education.
-
أقترح إليك
→
أقترح عليك
Arabic uses 'ala' (upon) for the person receiving the suggestion, not 'ila' (to).
-
أقترح نذهب
→
أقترح أن نذهب
You need the particle 'an' to connect two verbs in this context.
-
هو قرح فكرة
→
هو اقترح فكرة
The verb must be in Form VIII (Iqtaraha), not the base Form I.
-
أقترح حلاً (in nominative)
→
أقترحُ حلاً (accusative)
The suggestion is the direct object and must be in the accusative case.
-
استخدام 'يقترح' بدلاً من 'ينصح'
→
Use 'yansahu' for advice
Don't use 'suggest' when you mean to give strong, wise advice.
팁
Subjunctive Alert
Always use the subjunctive mood (fatha ending) for the verb that follows 'أقترح أن'.
Polite Proposals
Start with 'أقترح' to sound collaborative rather than bossy in group settings.
Noun Power
Memorize 'اقتراح' (suggestion) along with the verb to increase your fluency.
The Deep Q
Make sure the 'Qaf' comes from the back of the throat, not like a 'K'.
Meeting Language
Use 'نحن نقترح' (we suggest) in meetings to represent your team's view.
Formal Reports
Use the passive 'يُقترح' to present findings without focusing on the individual.
News Watching
Listen for this word in news about peace talks; it's a key term.
The 'T' is Key
The 't' in the middle marks it as Form VIII, which often implies a mental process.
Alternative Phrasing
Instead of 'أقترح'، you can sometimes say 'ما رأيك بـ' (What is your opinion on...?).
Preposition Check
Never say 'أقترح إليك'. Always 'أقترح عليك'.
암기하기
기억법
Think of 'Yaqtarihu' as 'You Act' on a 'Rich' idea. You are putting a rich idea into action by suggesting it.
시각적 연상
Imagine someone holding a lightbulb (idea) and placing it on a table (proposing it) in front of others.
Word Web
챌린지
Try to make three suggestions today using 'أقترح أن...' to your friends or family.
어원
From the Arabic root Q-R-H (ق-ر-ح). The Form VIII 'Iftala' pattern adds the 't' and the prefix.
원래 의미: The root originally meant 'to wound' or 'to ulcerate', but in Form VIII it evolved to mean 'to improvise' or 'to bring forth something without prior thought', leading to 'suggest'.
Semitic / Afro-Asiatic문화적 맥락
Be careful when suggesting to elders; use polite prefixes like 'In samah-ta' (if you allow).
In English, 'I suggest' can sometimes sound assertive. In Arabic, 'أقترح' is generally seen as very collaborative.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
In a Restaurant
- أقترح هذا الطبق.
- ماذا تقترح لنا؟
- أقترح أن نطلب العصير.
- هل تقترح مطعماً آخر؟
In a Meeting
- أقترح تعديل الجدول.
- أقترح خطة بديلة.
- هل تقترح حلاً؟
- أقترح تأجيل النقاش.
With Friends
- أقترح نطلع اليوم.
- أقترح فيلم رعب.
- شو بتقترح؟
- أقترح نسافر بالقطار.
At School
- أقترح كتاباً جديداً.
- أقترح موضوعاً للبحث.
- هل تقترح تمريناً؟
- أقترح الدراسة معاً.
In a Store
- أقترح هذا اللون.
- هل تقترح مقاساً أكبر؟
- أقترح تجربة هذا.
- ماذا تقترح كهدية؟
대화 시작하기
"ماذا تقترح أن نفعل في عطلة نهاية الأسبوع؟"
"هل تقترح مكاناً هادئاً للقراءة في هذه المدينة؟"
"إذا كنت مكاني، ماذا تقترح عليّ أن أقول؟"
"أقترح أن نجرب طعاماً جديداً اليوم، ما رأيك؟"
"هل تقترح أي كتب لتعلم اللغة العربية؟"
일기 주제
اكتب عن وقت اقترحت فيه فكرة وغيرت شيئاً في عملك.
ماذا تقترح لتحسين مهاراتك في اللغة العربية هذا الشهر؟
اقترح ثلاثة أماكن تود زيارتها واشرح السبب.
إذا كنت مديراً لشركة، ماذا تقترح لتغيير بيئة العمل؟
اكتب رسالة لصديق تقترح عليه زيارة بلدك.
자주 묻는 질문
10 질문It takes 'على' (ala). Using 'إلى' is a common mistake for English speakers. Example: 'أقترح عليك' is correct.
'Iqtirah' is the verbal noun (Masdar) meaning 'suggestion'. 'Yaqtarihu' is the present tense verb.
You say 'أقترح أن نذهب' (Aqtarihu an nadhhaba). Note the 'an' and the subjunctive verb.
It's better to use 'yansahu' for serious advice. 'Yaqtarihu' is more for options and plans.
The past tense is 'اقترح' (Iqtaraha). Example: 'هو اقترح فكرة' (He suggested an idea).
Yes, it is used in formal spoken Arabic and understood in all dialects, though some use 'ra'yi' (my opinion) casually.
The passive is 'يُقترح' (Yuqtaraḥu), meaning 'it is suggested'. It's common in formal reports.
Yes, 'تَقترح' (taqtarihu) for 'she suggests' or 'you (masc.) suggest'. 'تقترحين' for 'you (fem.) suggest'.
The root is Q-R-H (ق-ر-ح). It's a Form VIII verb.
Yes, you can suggest a candidate or a person for a task. 'أقترح محمداً لهذا العمل'.
셀프 테스트 200 질문
Translate to Arabic: I suggest that we travel to Cairo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: What do you suggest for dinner tonight?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'أقترح عليك'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: The manager suggested a new plan.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: We have three suggestions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the passive 'يُقترح'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: Do you suggest this restaurant?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: I suggest starting the project next week.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'اقتراح قانون'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: She suggested that he study hard.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: Based on your suggestion, I bought the book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: They are suggesting a different solution.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'أقترح عليكم'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: I don't suggest going in the rain.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: Who is the proposer of this idea?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: It is suggested that we change the text.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: I suggest that you (fem.) call the doctor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: We suggested a time for the meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: Can you suggest a good movie?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: Suggest (masc. imperative) a name for the cat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Arabic: 'I suggest a new idea.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'What do you suggest?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I suggest that we go to the park.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Do you suggest this book?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I suggest to you (plural) the coffee.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'He suggested a solution.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'We suggest a meeting.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'She suggests a movie.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I have a suggestion.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'It is suggested to wait.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I suggest that you (fem.) study.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'They suggest a plan.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'What did you suggest?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I suggest reading the news.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I suggest to you (masc.) that you eat.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Suggest (masc. imperative) a name!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I suggest a change.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'We suggested the park.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Do you (fem.) suggest this place?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I suggest that we start.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'أقترح عليك الذهاب'.
Listen and identify the preposition: 'اقترحنا على المدير'.
Listen and identify the object: 'أقترح حلاً جديداً'.
Is the verb past or present? 'اقترحَ المعلمُ فكرة'.
Is the verb active or passive? 'يُقترحُ تأجيلُ العمل'.
Who is the speaker addressing? 'أقترح عليكم يا أصدقائي'.
What is the suggestion? 'أقترح أن نأكل البيتزا'.
Identify the noun form: 'هذا اقتراح ممتاز'.
Is the speaker suggesting or ordering? 'أقترح أن تجلس هنا'.
Identify the subject: 'تقترح سارة الذهاب'.
Is it singular or plural? 'نحن نقترح'.
Identify the tense: 'سأقترح فكرة غداً'.
Identify the negative: 'لا أقترح هذا المطعم'.
Identify the receiver: 'اقترحتُ عليكِ يا ليلى'.
What is the tone? 'أقترح بكل احترام...'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'يَقترح' (yaqtarihu) is your go-to word for collaborative communication. Always remember to use 'على' (ala) when suggesting to someone, and pair it with 'أن' (an) for suggesting actions. Example: 'أقترح عليك أن نبدأ' (I suggest to you that we start).
- A versatile verb meaning 'to suggest' or 'to propose' an idea or plan.
- Commonly used with the preposition 'على' (ala) to indicate the recipient.
- Essential for making plans, professional brainstorming, and providing options.
- Followed by either a noun or a clause starting with 'أن' (an).
Subjunctive Alert
Always use the subjunctive mood (fatha ending) for the verb that follows 'أقترح أن'.
Polite Proposals
Start with 'أقترح' to sound collaborative rather than bossy in group settings.
Noun Power
Memorize 'اقتراح' (suggestion) along with the verb to increase your fluency.
The Deep Q
Make sure the 'Qaf' comes from the back of the throat, not like a 'K'.
관련 콘텐츠
general 관련 단어
عادةً
A1보통, 대개; 정상적인 조건 하에서.
عادةً ما
B2이 부사는 보통 무언가가 대부분의 경우에 일어난다는 것을 의미합니다.
إعداد
B2음식이나 프로젝트처럼, 무언가를 준비하는 과정이나 절차를 말합니다.
عاضد
B2누군가를 돕거나 지지한다는 뜻의 동사예요. 특히 도움이 필요할 때 사용해요.
عادي
A1그것은 평범한 날입니다.
عاقبة
B1행동의 결과나 영향, 종종 불쾌한 것. 자신의 선택에 따른 결과를 받아들여야 한다.
أعلى
A1더 높은, 또는 가장 높은.
عال
B1이 단어는 소리가 크거나 수준이 높다는 뜻이에요. 높은 소리나 높은 가격처럼요.
عالٍ
A2물리적 높이(높은) 또는 소리 크기(큰)를 의미합니다.
عَالَمِيّ
B1전 세계와 관련된; 세계적인 또는 글로벌한.