llorar
To cry.
Llorar is the fundamental Spanish verb for crying, encompassing emotional expression from sadness to joy.
30초 단어
- Basic verb for shedding tears due to emotion.
- Expresses sadness, pain, but also joy or relief.
- Can be used figuratively for lamenting.
- Common in everyday speech and literature.
Summary
Llorar is the fundamental Spanish verb for crying, encompassing emotional expression from sadness to joy.
- Basic verb for shedding tears due to emotion.
- Expresses sadness, pain, but also joy or relief.
- Can be used figuratively for lamenting.
- Common in everyday speech and literature.
Connect Emotion to Action
Always associate 'llorar' with a feeling or reason. Think: 'Why is this person crying?' This helps solidify the emotional context.
Don't Overuse Figuratively
While 'llorar' can be used figuratively (e.g., 'the engine is crying oil'), stick to the literal meaning first. Overusing it figuratively can sound unnatural or overly dramatic.
Expressiveness Varies
While 'llorar' is universal, the social acceptability of public crying can differ. Observe how people express emotion in different Spanish-speaking contexts.
Nuances of Intensity
Pair 'llorar' with adverbs like 'desconsoladamente' (inconsolably) or 'amargamente' (bitterly) to convey degrees of sadness, enriching your descriptions.
예시
6 / 8El bebé lloró toda la noche porque tenía hambre.
The baby cried all night because he was hungry.
Se puso a llorar desconsoladamente al enterarse de la noticia.
She started crying inconsolably upon hearing the news.
Lloramos de alegría al ver que todos habían aprobado el examen.
We cried with joy upon seeing that everyone had passed the exam.
El poeta llora la ausencia de su amada en sus versos.
The poet laments the absence of his beloved in his verses.
Tras la dura derrota, los jugadores no pudieron evitar llorar en el vestuario.
After the tough defeat, the players couldn't help but cry in the locker room.
Es importante enseñar a los niños a expresar sus emociones, incluso si es llorando.
It's important to teach children to express their emotions, even if it's by crying.
어휘 가족
암기 팁
Imagine a 'loro' (parrot) that is so sad, it 'llora' (cries) with big, colorful tears! The sound 'loro'/'lloro' helps remember the action of crying.
**Panorama General: Qué significa, matices y connotaciones**
Llorar es una de las expresiones emocionales más básicas y universales del ser humano. En su sentido literal, se refiere al acto físico de derramar lágrimas. Sin embargo, el verbo 'llorar' va más allá de la simple secreción lacrimal; está intrínsecamente ligado a un estado emocional. Puede ser una respuesta a la tristeza, el dolor físico o emocional, la frustración, la alegría desbordante o incluso la empatía. Las connotaciones de 'llorar' suelen ser de vulnerabilidad, tristeza o aflicción, aunque no siempre es así. Por ejemplo, se puede llorar de alegría o de alivio.
En un sentido figurado, 'llorar' adquiere matices de lamento, queja o manifestación de profunda pena o descontento. No implica necesariamente lágrimas, sino un sentimiento de pesar o desdicha. Por ejemplo, “El país llora a sus héroes caídos” o “Mi coche llora aceite por todas partes” (en este último caso, es una personificación de una fuga).
**Patrones de Uso
Formal vs. Informal, Escrito vs. Hablado, Variaciones Regionales**
'Llorar' es un verbo de uso muy común y adaptable a distintos registros. En el habla cotidiana, es perfectamente natural y frecuente. “Mi hijo lloró porque se cayó” es una frase común. En contextos más formales, como discursos o escritos académicos, se podría optar por sinónimos más neutros o específicos si se quiere evitar la carga emocional directa, aunque 'llorar' no es intrínsecamente informal. Sin embargo, en géneros literarios o poéticos, 'llorar' se usa con gran frecuencia para evocar emociones intensas.
Regionalmente, el verbo en sí no presenta variaciones significativas en su forma o significado básico en el mundo hispanohablante. Las diferencias radican más en las expresiones idiomáticas o en la frecuencia con la que se usan ciertos matices o circunloquios. Por ejemplo, en algunos lugares se podría decir “echarse a llorar” para indicar el inicio súbito del llanto.
**Contextos Comunes: Trabajo, Escuela, Vida Diaria, Medios, Literatura**
- Vida Diaria: Es el contexto más común. Se usa para describir el llanto de niños, adultos, o incluso mascotas en situaciones de pena, dolor o frustración. “No llores, todo estará bien”.
- Escuela: Los maestros y padres usan 'llorar' para hablar de las emociones de los niños. “El niño lloró en su primer día de clases”.
- Trabajo: Menos común en un contexto estrictamente profesional, a menos que se hable de situaciones personales o se describan eventos (ej. “El CEO lloró al anunciar la quiebra”).
- Medios: En noticias, se usa para describir reacciones emocionales ante tragedias o eventos importantes. En el entretenimiento (cine, TV, música), es fundamental para el desarrollo de personajes y tramas.
- Literatura: Ampliamente utilizado para expresar la profundidad de los sentimientos de los personajes, crear atmósferas o simbolizar la pena colectiva. “Lloraba por un amor perdido”.
**Comparación con Palabras Similares: Cómo difiere de los cuasi-sinónimos**
- Sollozar: Implica llorar de forma ruidosa y entrecortada, con espasmos. Es una forma más específica e intensa de llorar. Se llora, pero no siempre se solloza.
- Gemir: Se refiere a emitir sonidos lastimeros, a menudo de dolor físico o angustia, pero no necesariamente implica lágrimas. Puede ser un sonido bajo y continuo.
- Lamentarse: Es expresar pena o queja, a menudo verbalmente, sobre una desgracia. Puede incluir llanto, pero el énfasis está en la expresión del pesar.
- Derramar lágrimas: Es una perífrasis más formal o literaria para 'llorar', centrándose en el acto físico de las lágrimas.
**Registro y Tono: Cuándo usarlo y cuándo evitarlo**
'Llorar' es un verbo bastante directo y emocional. Su uso es apropiado en la mayoría de las situaciones informales y semi-formales cuando se quiere describir el acto de llorar o expresar tristeza. Debe evitarse en contextos donde se requiera una distancia emocional o un lenguaje muy técnico/científico, a menos que se esté citando o describiendo una reacción emocional específica. En situaciones muy formales, dependiendo del contexto, se podría preferir “manifestar aflicción” o “mostrar pesar”, pero 'llorar' sigue siendo aceptable si la emoción es el foco.
**Colocaciones Comunes Explicadas en Contexto**
- Llorar de alegría: Expresar felicidad extrema a través del llanto. “Se puso a llorar de alegría al ver a su familia”.
- Llorar desconsoladamente: Llorar de manera muy intensa y sin poder ser consolado. “El niño lloraba desconsoladamente por la pérdida de su juguete”.
- Echarse a llorar: Empezar a llorar de repente. “Cuando le dieron la mala noticia, se echó a llorar”.
- Llorar por dentro: Sentir una profunda tristeza o dolor emocional que no se expresa externamente. “Aunque sonreía, lloraba por dentro”.
- Llorar a moco tendido: Llorar de forma muy evidente y abundante, a menudo de manera infantil o exagerada. “Estaba tan triste que lloraba a moco tendido mirando la película”.
- Llorar amargamente: Llorar con gran pena y desesperación. “Lloró amargamente su destino”.
사용 참고사항
While 'llorar' is a basic verb, its emotional weight means it's used carefully in formal settings. In spoken Spanish, it's very common and natural. Be mindful of context; crying from sadness is different from crying from overwhelming joy. Avoid using it technically unless it's a figurative description of leakage.
자주 하는 실수
Learners sometimes confuse 'llorar' with 'gemir' (to groan) or 'lamentar' (to lament). Remember, 'llorar' specifically involves tears. Also, ensure correct prepositions are used, like 'llorar de alegría' (cry from joy), not 'llorar feliz'.
암기 팁
Imagine a 'loro' (parrot) that is so sad, it 'llora' (cries) with big, colorful tears! The sound 'loro'/'lloro' helps remember the action of crying.
어원
The word 'llorar' comes from the Latin 'plorare', meaning 'to weep' or 'to cry out'. It evolved through Vulgar Latin, retaining its core meaning related to expressing sorrow through tears.
문화적 맥락
Crying is a fundamental human expression often depicted intensely in Spanish and Latin American cinema and literature. While public displays of emotion are generally more accepted than in some Anglo cultures, the specific context (sadness vs. joy) and setting matter. Proverbs like 'Quien no llora, no mama' (He who doesn't cry, doesn't suckle) highlight its role in seeking needs.
예시
El bebé lloró toda la noche porque tenía hambre.
everydayThe baby cried all night because he was hungry.
Se puso a llorar desconsoladamente al enterarse de la noticia.
informalShe started crying inconsolably upon hearing the news.
Lloramos de alegría al ver que todos habían aprobado el examen.
everydayWe cried with joy upon seeing that everyone had passed the exam.
El poeta llora la ausencia de su amada en sus versos.
literaryThe poet laments the absence of his beloved in his verses.
Tras la dura derrota, los jugadores no pudieron evitar llorar en el vestuario.
sports contextAfter the tough defeat, the players couldn't help but cry in the locker room.
Es importante enseñar a los niños a expresar sus emociones, incluso si es llorando.
academic/educationalIt's important to teach children to express their emotions, even if it's by crying.
El personaje histórico lloró al ver la devastación causada por la guerra.
historical narrativeThe historical figure cried upon seeing the devastation caused by the war.
El motor del coche llora aceite por la junta defectuosa.
technical/figurativeThe car's engine is leaking oil from the faulty gasket.
어휘 가족
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
llorar a moco tendido
to cry buckets / bawl uncontrollably
llorar sobre la leche derramada
to cry over spilled milk (cry over something that can't be changed)
quien no llora, no mama
if you don't ask for it, you won't get it
echarse a llorar
to burst into tears
자주 혼동되는 단어
'Llorar' is the general term for crying. 'Sollozar' specifically means to sob, indicating crying with audible, gasping breaths, often more intense.
'Llorar' involves tears. 'Gemir' means to moan or groan, usually from pain or discomfort, without necessarily shedding tears.
'Llorar' is the physical act of crying. 'Lamentar' means to express regret or sorrow, often verbally, about a situation; it may include crying but focuses on the expression of grief.
문법 패턴
Connect Emotion to Action
Always associate 'llorar' with a feeling or reason. Think: 'Why is this person crying?' This helps solidify the emotional context.
Don't Overuse Figuratively
While 'llorar' can be used figuratively (e.g., 'the engine is crying oil'), stick to the literal meaning first. Overusing it figuratively can sound unnatural or overly dramatic.
Expressiveness Varies
While 'llorar' is universal, the social acceptability of public crying can differ. Observe how people express emotion in different Spanish-speaking contexts.
Nuances of Intensity
Pair 'llorar' with adverbs like 'desconsoladamente' (inconsolably) or 'amargamente' (bitterly) to convey degrees of sadness, enriching your descriptions.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct form of 'llorar'
Cuando se despidió de su familia, no pudo evitar ____.
'Llorar' fits the context of sadness associated with saying goodbye.
Choose the correct meaning of 'llorar' in this sentence:
El público lloró con la emotiva escena final de la película.
In this context, 'llorar' refers to crying due to strong emotions evoked by the film.
Arrange the words to form a correct sentence.
él / ayer / mucho / lloró
Standard Spanish sentence structure: Subject + Verb + Adverb + Time.
Find and fix the error in the sentence.
Ella está llorando feliz por la sorpresa.
The preposition 'de' is needed to connect the verb 'llorando' with the emotion 'felicidad'.
점수: /4
시각 학습 자료
Word Family
Nouns
- llanto
- lloriqueo
- lagrimón
Verbs
- lloriquear
- sollozar
Adjectives
- llorón
- lloroso
Usage Contexts
Daily Life
- El niño lloró por su juguete perdido.
- Ella lloró de emoción al recibir la noticia.
Literature
- Lloraba su ausencia con amargura.
- Las montañas lloraban nieve en invierno.
Emotions
- Llorar de alegría.
- Llorar de tristeza.
Figurative
- El país llora a sus mártires.
- La herida llora sangre.
자주 묻는 질문
8 질문'Llorar' es el término general para derramar lágrimas. 'Sollozar' se refiere a llorar de forma más ruidosa y entrecortada, con espasmos, indicando una pena más profunda o incontrolable.
Sí, absolutamente. Es muy común llorar de alegría, emoción, alivio o gratitud ante eventos muy positivos. En este caso, el llanto es una manifestación de una emoción intensa y positiva.
Principalmente se usa para personas y animales que pueden expresar emociones. De forma figurada, se puede usar para objetos inanimados que 'sufren' un daño, como "el coche llora aceite", pero es una personificación.
'Llorar' es el verbo de acción. 'Derramar lágrimas' es una forma más descriptiva o literaria de referirse al resultado físico del llanto, enfatizando las lágrimas en sí.
Generalmente, llorar en público no está mal visto si la emoción es genuina y la situación lo amerita (tristeza, empatía). La percepción puede variar culturalmente, pero suele aceptarse como una expresión humana natural.
Significa sentir una profunda tristeza, dolor o angustia emocional internamente, sin manifestarla externamente con lágrimas o quejas visibles. Es un sufrimiento callado.
Sí, existen varias expresiones. Por ejemplo, "Quien no llora, no mama" significa que si no pides o te quejas, no consigues lo que quieres. También "llorar sobre la leche derramada" se refiere a lamentarse por algo que ya no tiene remedio.
En contextos muy formales, podrías usar "manifestar aflicción", "expresar pesar", "mostrarse afectado" o "sentir dolor". Sin embargo, 'llorar' se entiende en casi todos los registros si la emoción es el tema.
관련 문법 규칙
관련 표현
관련 어휘
A statement that something is unsatisfactory or unacceptable...
penaA feeling of sadness or regret.
aflicciónState of distress or suffering.
tristezaThe state of being sad; sorrow.
lágrimaA drop of clear salty fluid secreted from the eyes, typicall...
dolorPain (physical suffering or discomfort).
emotions 관련 단어
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2State of being low in spirits; dejection or depression.
abatir
B1To make someone feel dejected or disheartened.
abierto/a de mente
B2Open-minded; willing to consider new ideas; unprejudiced.
aborrecer
B1To regard with disgust and hatred; to loathe.
abrazar
A1To put one's arms around someone as a sign of affection.
abrazo
A1An act of holding someone closely in one's arms; a hug.
abrumador
B1Overpowering; very great or intense.
abrumar
B1To overwhelm (someone) with a large amount of something.
aburrida
A2Bored or boring (for a female).