در ازای
It signifies a reciprocal exchange where one thing is given in return for another.
در ازای 30초 만에
- Used to express exchange or return for something.
- Commonly used in formal, commercial, and legal contexts.
- Indicates a reciprocal action or payment.
بررسی کلی
عبارت «در ازای» یک ترکیب حرف اضافهای است که برای نشان دادن رابطه تقابل و معاوضه به کار میرود. این واژه نشاندهنده تعادلی است که در یک معامله یا دادوستد برقرار میشود. ۲) الگوهای کاربردی: این عبارت معمولاً به صورت «در ازای [اسم/عبارت اسمی]» استفاده میشود. ساختار رایج آن به این صورت است که ابتدا عمل یا شیء اول ذکر شده و سپس در ازای آن، چیزی که باید پرداخت یا داده شود قرار میگیرد. ۳) زمینههای رایج: این عبارت در متون رسمی، قراردادهای تجاری، مباحث اقتصادی و حتی در گفتگوهای روزمره برای بیان توافقات استفاده میشود. برای مثال در قراردادها، «در ازای» برای مشخص کردن مبلغ پرداختی در مقابل کالا یا خدمات بسیار کاربرد دارد. ۴) مقایسه با کلمات مشابه: کلماتی مانند «به جای» (Instead of) ممکن است با این عبارت اشتباه گرفته شوند، اما «به جای» به معنای جایگزینی است، در حالی که «در ازای» به معنای دادوستد و پرداختِ مابهازایِ آن است.
예시
او در ازای کارش حقوق دریافت کرد.
everydayHe received a salary in exchange for his work.
شرکت در ازای تحویل کالا، مبلغ را دریافت میکند.
formalThe company receives the amount in return for delivering the goods.
در ازای این همه لطف، چه کار میتوانم بکنم؟
informalIn return for all this kindness, what can I do?
در ازای افزایش نرخ بهره، تقاضا کاهش مییابد.
academicIn exchange for an increase in interest rates, demand decreases.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
در ازای آن
In return for that
در ازای چیزی
In exchange for something
مابهازای آن
Its equivalent
자주 혼동되는 단어
문법 패턴
사용법
사용 참고사항
This phrase is formal and precise. It is best used in business, legal, or professional settings where an exchange of value is clearly implied. Avoid using it in very casual or intimate settings where it might sound too 'transactional'.
자주 하는 실수
Students often use 'برای' (for) instead of 'در ازای' when they mean exchange. 'برای' indicates purpose, while 'در ازای' indicates a specific trade. Ensure the object following the phrase is the thing being traded.
팁
Use it for formal transactions
Do not confuse with 'Instead of'
Reciprocity in Persian culture
어원
Derived from the Persian 'ازا' (equivalent/value) with the 'در' preposition. It literally means 'in the equivalent of'.
문화적 맥락
In Persian culture, there is a strong emphasis on 'جبران' (compensation). Using 'در ازای' reflects a societal expectation that every action or service has a corresponding value.
암기 팁
Think of the word 'ازای' as 'value'. You are giving something 'in the value of' something else.
자주 묻는 질문
4 질문셀프 테스트
او حاضر شد ___ پول، ماشینش را بفروشد.
چون مفهوم معاوضه ماشین با پول مطرح است.
عبارت «در ازای» در کدام موقعیت به کار میرود؟
این عبارت دقیقاً برای تبادل ارزش استفاده میشود.
در ازای / خدمات / او / گرفت / پولی / .
ساختار صحیح جمله با رعایت ترتیب فاعل و مفعول.
점수: /3
Summary
It signifies a reciprocal exchange where one thing is given in return for another.
- Used to express exchange or return for something.
- Commonly used in formal, commercial, and legal contexts.
- Indicates a reciprocal action or payment.
Use it for formal transactions
Do not confuse with 'Instead of'
Reciprocity in Persian culture
예시
4 / 4او در ازای کارش حقوق دریافت کرد.
He received a salary in exchange for his work.
شرکت در ازای تحویل کالا، مبلغ را دریافت میکند.
The company receives the amount in return for delivering the goods.
در ازای این همه لطف، چه کار میتوانم بکنم؟
In return for all this kindness, what can I do?
در ازای افزایش نرخ بهره، تقاضا کاهش مییابد.
In exchange for an increase in interest rates, demand decreases.
관련 콘텐츠
관련 문법 규칙
관련 어휘
비즈니스 관련 단어
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.