A2 verb 중립 1분 분량

خرد کردن

/xord kærˈdæn/

To cut food into small pieces.

To break something down into smaller, manageable pieces, especially food.

30초 단어

  • To cut food or other items into small pieces.
  • Commonly used in cooking and food preparation.
  • Implies making something smaller and more manageable.

Summary

To break something down into smaller, manageable pieces, especially food.

  • To cut food or other items into small pieces.
  • Commonly used in cooking and food preparation.
  • Implies making something smaller and more manageable.

Focus on Food Preparation

Remember 'khard kardan' is most often used when preparing ingredients for cooking or eating.

Avoid Abstract Meanings

At the A2 level, stick to the literal meaning of cutting into small pieces. Avoid figurative uses like 'breaking someone's spirit'.

Kitchen Essential Verb

Learning 'khard kardan' is crucial for basic cooking conversations in Persian. It's a fundamental kitchen skill.

예시

4 / 4
1

لطفاً پیاز را برای خورشت خرد کن.

Please chop the onion for the stew.

2

برای تهیه سالاد شیرازی، خیار و گوجه را ریز خرد می‌کنند.

To prepare Shirazi salad, they finely chop the cucumber and tomato.

3

کودک با چاقوی پلاستیکی سعی می‌کرد نان را خرد کند.

The child was trying to cut the bread into small pieces with a plastic knife.

4

در این دستور غذا، توصیه شده است که سیر را به صورت له شده یا خرد شده اضافه کنید.

In this recipe, it is recommended to add garlic either crushed or minced.

어휘 가족

명사
خُرد (khord - small, tiny)
동사
خرد کردن (khard kardan - to chop, mince)

암기 팁

Imagine a 'hard' job of cutting many small pieces – 'khard' sounds a bit like 'hard', and the action involves making things 'harder' to put back together because they are so small!

Overview

فعل «خرد کردن» در زبان فارسی به عملی اشاره دارد که طی آن یک ماده، به خصوص مواد غذایی، به قطعات کوچک‌تر و ریزتر تقسیم می‌شود. این عمل می‌تواند با ابزارهای مختلفی مانند چاقو، ساطور، یا حتی با دست انجام شود. هدف اصلی از خرد کردن، معمولاً آماده‌سازی ماده برای مراحل بعدی مانند پخت، مخلوط کردن، یا سهولت در مصرف است.

این فعل معمولاً به صورت متعدی به کار می‌رود، یعنی نیاز به مفعول دارد (چیزی را خرد کردن). مثال: «سیب‌زمینی‌ها را خرد کن.» همچنین می‌تواند به صورت لازم هم استفاده شود، گرچه کمتر رایج است، مثلاً «نان خرد شد.» در زبان فارسی، «خرد کردن» اغلب با کلماتی مانند «ریز»، «تکه تکه»، «قطعه قطعه» همراه می‌شود تا بر میزان کوچکی قطعات تأکید کند.

رایج‌ترین کاربرد این فعل در آشپزی و آماده‌سازی غذا است. مثلاً: خرد کردن پیاز، گوجه، سبزیجات، گوشت، مرغ. اما کاربردهای دیگری نیز دارد: خرد کردن کاغذ، چوب، یا حتی اشیاء سخت‌تر. در مفاهیم انتزاعی‌تر، گاهی به معنی «شکستن» یا «نابود کردن» نیز به کار می‌رود، مانند «غرور کسی را خرد کردن»، اما این کاربردها در سطح A2 کمتر مورد انتظار است.

کلمات مشابهی مانند «بریدن»، «قاچ کردن»، «ریز کردن» و «تکه کردن» وجود دارند. «بریدن» کلی‌تر است و می‌تواند به قطعات بزرگ‌تر هم اشاره داشته باشد. «قاچ کردن» معمولاً برای میوه‌ها و به شکل‌های خاص (مانند قاچ هندوانه) به کار می‌رود. «ریز کردن» شباهت زیادی به «خرد کردن» دارد و اغلب به جای هم استفاده می‌شوند، اما «ریز کردن» ممکن است بر کوچک‌تر بودن قطعات تأکید بیشتری داشته باشد. «تکه کردن» نیز به معنی جدا کردن قطعات است و می‌تواند به قطعات بزرگ‌تر یا کوچک‌تر اشاره کند.

사용 참고사항

The verb 'khard kardan' is very common in everyday Persian, especially in the context of cooking. It's a practical verb that learners will encounter frequently. Ensure you use it with a direct object, indicating what is being cut into pieces.

자주 하는 실수

Learners might confuse 'khard kardan' with 'boridan' (to cut). Remember that 'khard kardan' specifically means to cut into small pieces, while 'boridan' is broader. Also, avoid using it for abstract concepts at the A2 level.

암기 팁

Imagine a 'hard' job of cutting many small pieces – 'khard' sounds a bit like 'hard', and the action involves making things 'harder' to put back together because they are so small!

어원

The word 'khard' (خرد) itself means small or tiny in Persian. Therefore, 'khard kardan' literally means 'to make small' or 'to make tiny'. This root helps in understanding its core meaning.

문화적 맥락

The act of preparing food by chopping ingredients is a universal practice. In Persian culture, sharing meals is important, and the preparation often involves meticulous chopping of vegetables and meats, making this verb a staple in home kitchens.

예시

1

لطفاً پیاز را برای خورشت خرد کن.

everyday

Please chop the onion for the stew.

2

برای تهیه سالاد شیرازی، خیار و گوجه را ریز خرد می‌کنند.

culinary

To prepare Shirazi salad, they finely chop the cucumber and tomato.

3

کودک با چاقوی پلاستیکی سعی می‌کرد نان را خرد کند.

informal

The child was trying to cut the bread into small pieces with a plastic knife.

4

در این دستور غذا، توصیه شده است که سیر را به صورت له شده یا خرد شده اضافه کنید.

cooking instructions

In this recipe, it is recommended to add garlic either crushed or minced.

어휘 가족

명사
خُرد (khord - small, tiny)
동사
خرد کردن (khard kardan - to chop, mince)

자주 쓰는 조합

سبزیجات را خرد کردن To chop vegetables
پیاز را خرد کردن To chop an onion
گوشت را خرد کردن To mince/chop meat

자주 쓰는 구문

خرد کردن سبزی

Chopping herbs

خرد کردن گوشت

Mincing/chopping meat

خرد کردن به قطعات کوچک

To chop into small pieces

자주 혼동되는 단어

خرد کردن vs بریدن (boridan)

'Boridan' is a more general term for 'to cut'. It can refer to cutting into larger pieces, like cutting a cake or a loaf of bread. 'Khard kardan' specifically implies cutting into smaller, often finer, pieces, especially for food.

خرد کردن vs ریز کردن (riz kardan)

'Riz kardan' is very similar to 'khard kardan' and often used interchangeably. Both mean to make small. 'Riz kardan' might sometimes emphasize the fineness or minuteness of the pieces even more.

문법 패턴

فاعل + مفعول + را + خرد کردن (Subject + Object + ra + khard kardan) مثال: من پیاز را خرد کردم. (Man piaz ra khard kardam.)

Focus on Food Preparation

Remember 'khard kardan' is most often used when preparing ingredients for cooking or eating.

Avoid Abstract Meanings

At the A2 level, stick to the literal meaning of cutting into small pieces. Avoid figurative uses like 'breaking someone's spirit'.

Kitchen Essential Verb

Learning 'khard kardan' is crucial for basic cooking conversations in Persian. It's a fundamental kitchen skill.

셀프 테스트

fill blank

جای خالی را با کلمه مناسب پر کنید.

برای درست کردن سالاد، باید گوجه‌فرنگی‌ها را ______.

정답! 아쉬워요. 정답: خرد کنید

درست کردن سالاد نیاز به خرد کردن مواد دارد.

multiple choice

بهترین گزینه برای جای خالی را انتخاب کنید.

مادرم همیشه قبل از پختن غذا، سبزیجات را ______.

정답! 아쉬워요. 정답: خرد می‌کند

آماده‌سازی سبزیجات برای پختن شامل خرد کردن آن‌هاست.

sentence building

کلمات را مرتب کنید تا یک جمله معنی‌دار بسازید.

سیب‌زمینی‌ها / را / باید / خرد / کنم / من

정답! 아쉬워요. 정답: من باید سیب‌زمینی‌ها را خرد کنم.

این جمله از نظر دستوری و معنایی صحیح است و فعل «خرد کنم» به درستی به کار رفته است.

점수: /3

자주 묻는 질문

4 질문

«خرد کردن» معمولاً به معنی ریز کردن و تکه‌تکه کردن است، در حالی که «بریدن» می‌تواند به قطعات بزرگ‌تر یا کوچک‌تر اشاره داشته باشد و کلی‌تر است. مثلاً نان را می‌بریم یا خرد می‌کنیم، اما سبزیجات را بیشتر خرد می‌کنیم.

خیر، اگرچه کاربرد اصلی آن در آشپزی است، اما می‌توان اشیاء دیگر مانند کاغذ، چوب یا حتی شیشه را نیز خرد کرد. با این حال، در سطح A2، تمرکز اصلی بر کاربرد غذایی آن است.

این فعل متعدی است، یعنی نیاز به مفعول دارد. شما «چیزی» را «خرد می‌کنید». مثال: «لطفاً پیاز را برای سالاد خرد کن.»

بله، «ریز کردن» بسیار شبیه به «خرد کردن» است و اغلب به جای هم به کار می‌روند. «تکه کردن» نیز می‌تواند مترادف باشد اما ممکن است به قطعات بزرگ‌تری اشاره کند.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!