पैसे खर्च करना।
Paise kharch karna.
To spend money.
직역: {"\u092a\u0948\u0938\u0947":"money","\u0916\u0930\u094d\u091a":"expense\/expenditure","\u0915\u0930\u0928\u093e":"to do"}
15초 만에
- The standard way to say 'to spend money'.
- Covers buying goods and services.
- Neutral formality, widely applicable.
- Opposite of saving or earning money.
뜻
이 문구는 힘들게 번 돈을 포기하는 행위를 의미합니다. 단순히 물건을 사는 것을 넘어, 그것이 필수품이든 사치품이든 무언가를 위해 돈을 사용하는 결정과 행동에 관한 것입니다. 당신의 돈이 지갑에서 영원히 (또는 적어도 잠시 동안) 빠져나가는 능동적인 과정으로 생각하세요!
주요 예문
3 / 12Texting a friend about weekend plans
इस वीकेंड मैं कुछ नए कपड़े खरीदने पर पैसे खर्च करना चाहता हूँ।
This weekend, I want to spend money on buying some new clothes.
Discussing a budget with family
हमें इस महीने घर के खर्चों पर ज़्यादा पैसे खर्च नहीं करने चाहिए।
We shouldn't spend too much money on household expenses this month.
At a restaurant
यहाँ खाना बहुत अच्छा है, लेकिन थोड़ा महंगा है; ज़्यादा पैसे खर्च हो जाएँगे।
The food here is very good, but a bit expensive; a lot of money will be spent.
문화적 배경
Spending is often a collective family decision.
Verb usage
Always remember to conjugate 'करना' based on the subject.
15초 만에
- The standard way to say 'to spend money'.
- Covers buying goods and services.
- Neutral formality, widely applicable.
- Opposite of saving or earning money.
What It Means
This phrase, पैसे खर्च करना (paise kharch karna), is the go-to way to say 'to spend money' in Hindi. It’s super common and describes the action of using your money to buy something or pay for a service. It’s the direct opposite of saving money. It carries a neutral vibe, just stating the fact of spending. It’s like saying you’re exchanging cash for goods or services. It’s the fundamental way we talk about financial transactions.
How To Use It
You use पैसे खर्च करना whenever you’re talking about spending money in general. It’s a versatile phrase. You can use it to talk about your own spending habits or someone else’s. It fits into sentences about shopping, paying bills, or even just buying a cup of chai. It's a basic verb phrase, so करना (karna - to do) changes form based on who is spending and when. For example, मैं पैसे खर्च करता हूँ (main paise kharch karta hoon) means 'I spend money' (male speaker). For a female speaker, it's मैं पैसे खर्च करती हूँ (main paise kharch karti hoon).
Real-Life Examples
Imagine you're telling a friend about your weekend. You might say, 'I spent a lot of money at the mall.' In Hindi, that's मैंने मॉल में बहुत पैसे खर्च किए (maine mall mein bahut paise kharch kiye). Or maybe you're planning a trip and discussing the budget. You could say, 'We need to be careful about how much money we spend.' That translates to हमें इस बात का ध्यान रखना होगा कि हम कितने पैसे खर्च करें (hamein is baat ka dhyan rakhna hoga ki hum kitne paise kharch karein). It's used in everyday chats about finances.
When To Use It
Use पैसे खर्च करना for any situation where money is being exchanged for something. This includes daily shopping, buying gifts, paying for entertainment like movies or concerts, and covering essential expenses like rent or groceries. It's perfect for casual conversations about your budget or when discussing someone's financial decisions. If you’re talking about a business transaction, it also fits. Think of it as your default phrase for spending.
When NOT To Use It
Don't use पैसे खर्च करना when you mean 'to save money' or 'to earn money'. Those are completely different actions! Also, avoid it if you're talking about investing money, as that implies expecting a return. It’s also not ideal for very specific financial jargon, like 'liquidating assets' or 'capital expenditure', unless you're simplifying for a general audience. It’s a general term, not a technical one. Trying to use it for 'borrowing' would be like trying to use a spoon to dig a hole – just wrong!
Common Mistakes
A common slip-up is using the wrong verb. For instance, someone might say पैसे बनाना (paise banana - to make money) when they mean to spend it. Or they might mix up खर्च (kharch - expense) with कमाई (kamai - earnings). Another mistake is incorrect verb conjugation. Forgetting to change करना (karna) for different subjects or tenses can sound odd. It’s like saying 'I go shop' instead of 'I go shopping'.
✗ मैंने पैसे बचाना चाहा, पर बहुत पैसे बनाया।
✓ मैंने पैसे बचाना चाहा, पर बहुत पैसे खर्च किए।
✗ वह बहुत पैसे कमाता है, इसलिए वह हमेशा पैसे बनाता है।
✓ वह बहुत पैसे कमाता है, इसलिए वह हमेशा पैसे खर्च करता है।
Similar Expressions
While पैसे खर्च करना is the most common, you might hear व्यय करना (vyay karna), which is a more formal synonym, often used in business or official contexts. खर्चा करना (kharcha karna) is a slightly more informal variation, often implying a bit more of a splurge or a significant expense. Think of खर्चा करना as the casual cousin of पैसे खर्च करना.
Common Variations
As mentioned, खर्चा करना (kharcha karna) is a very common variation. It often implies spending a bit more freely. You might also hear phrases like रुपये उड़ाना (rupaye udaana), which literally means 'to fly money,' used humorously for extravagant spending. For example, 'He's just throwing money away!' would be वो तो बस रुपये उड़ा रहा है! (wo toh bas rupaye uda raha hai!). It adds a bit of color!
Memory Trick
Imagine a पैसे (paise - money) bag that's got a hole in it. The money is falling out and खर्च (kharch - expense) is happening everywhere! The bag is doing करना (karna - to do) the action of leaking money. So, पैसे + खर्च + करना = money doing the action of leaking out, which is spending! Easy peasy, right?
Quick FAQ
Q. Is पैसे खर्च करना formal or informal?
A. It's pretty neutral. You can use it in most everyday situations. It's not super formal, but definitely not slang. Think of it as your reliable, everyday phrase for spending.
Q. Can I use it for small purchases?
A. Absolutely! Whether you're buying a candy bar or a car, पैसे खर्च करना covers it. It’s not limited to big amounts. You spend money on small things too, right? It's the general act of spending.
사용 참고사항
This is a neutral and highly common phrase suitable for most everyday situations. While it can be used in professional contexts, more formal synonyms like 'व्यय करना' might be preferred in official reports. Be mindful of verb conjugations, as errors can change the meaning significantly.
Verb usage
Always remember to conjugate 'करना' based on the subject.
예시
12इस वीकेंड मैं कुछ नए कपड़े खरीदने पर पैसे खर्च करना चाहता हूँ।
This weekend, I want to spend money on buying some new clothes.
Here, `पैसे खर्च करना` is used with the intention of buying something specific.
हमें इस महीने घर के खर्चों पर ज़्यादा पैसे खर्च नहीं करने चाहिए।
We shouldn't spend too much money on household expenses this month.
This shows the phrase used in a context of financial planning and restriction.
यहाँ खाना बहुत अच्छा है, लेकिन थोड़ा महंगा है; ज़्यादा पैसे खर्च हो जाएँगे।
The food here is very good, but a bit expensive; a lot of money will be spent.
Implies that spending money is an inevitable outcome of eating here.
Oops! 🙈 आज कुछ ज़्यादा ही पैसे खर्च कर दिए। #shoppingtherapy
Oops! 🙈 Spent a bit too much money today. #shoppingtherapy
A common, slightly self-deprecating use on social media after a shopping spree.
यार, वो नई गेम बहुत अच्छी लग रही है! क्या उस पर पैसे खर्च करना ठीक रहेगा?
Dude, that new game looks amazing! Would it be okay to spend money on it?
Asking for advice on whether spending money on a non-essential item is justifiable.
हमारी कंपनी हमेशा रिसर्च और डेवलपमेंट पर विवेकपूर्ण तरीके से पैसे खर्च करती है।
Our company always spends money judiciously on research and development.
Used in a professional context to describe strategic spending.
✗ मुझे पैसे बचाना है, इसलिए मैं नए गैजेट्स पर पैसे बनाना नहीं चाहता।
✗ I need to save money, so I don't want to make money on new gadgets.
Incorrectly uses 'make money' instead of 'spend money' in the second clause.
✗ मैं हर महीने अपनी सैलरी से पैसे कमाता हूँ और फिर उन्हें खर्च करता हूँ।
✗ I earn money from my salary every month and then spend it.
The phrase 'पैसे कमाता हूँ' (earn money) is correct, but the context implies a mistake was intended. Let's correct the second part to show the contrast.
मैंने उस पर बहुत पैसे खर्च किए, पर वो रिश्ता टिक नहीं पाया।
I spent a lot of money on him/her, but that relationship couldn't last.
Expresses regret or reflection on money spent, often on relationships or investments that didn't pay off.
वो तो बस फैशन पर अंधाधुंध पैसे खर्च करता है, जैसे नोट छापता हो!
He just spends money blindly on fashion, as if he prints notes!
Exaggerated, humorous take on someone's excessive spending habits.
इस खूबसूरत जगह पर आने के लिए हमें काफी पैसे खर्च करने पड़े, पर यह इसके लायक था!
We had to spend quite a lot of money to come to this beautiful place, but it was worth it!
Describes significant spending for a desired experience.
यह प्रोडक्ट सस्ता नहीं है, पर क्वालिटी के हिसाब से पैसे खर्च करना सही है।
This product isn't cheap, but considering the quality, it's right to spend money on it.
Justifying the spending based on value for money.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct form.
मैंने आज बाज़ार में बहुत ____।
Past tense requires 'किए'.
🎉 점수: /1
시각 학습 자료
연습 문제 은행
1 연습 문제मैंने आज बाज़ार में बहुत ____।
Past tense requires 'किए'.
🎉 점수: /1
비디오 튜토리얼
이 표현에 대한 YouTube 동영상 강좌를 찾아보세요.
자주 묻는 질문
1 질문It is neutral and used by everyone.
관련 표현
पैसे बचाना
contrastTo save money