ज्वैलरी
At the A1 level, 'ज्वैलरी' (jvaillarī) is a very useful word because it sounds almost exactly like 'jewelry' in English. This makes it easy to remember! In Hindi, we use this word to talk about things like rings, necklaces, and earrings. Even if you are just starting to learn Hindi, you can use this word in simple sentences to describe what you or someone else is wearing. One important thing to remember is that in Hindi, 'ज्वैलरी' is a 'girl' word (feminine). So, if you say 'beautiful jewelry', you say 'सुंदर ज्वैलरी' (sundar jvaillarī). If you want to say 'my jewelry', you say 'मेरी ज्वैलरी' (merī jvaillarī) because 'मेरी' is for feminine things. You will see this word in shops and markets. It is a very common word in big cities like Delhi or Mumbai. Just remember to say it like 'j-vail-ree'. You can use it with simple verbs like 'है' (is) or 'पास' (have). For example, 'मेरे पास ज्वैलरी है' (I have jewelry). This is a great word to start your Hindi journey because it bridges the gap between your native English and your new language.
At the A2 level, you can start using 'ज्वैलरी' in more descriptive sentences. You should learn to pair it with materials like gold and silver. In Hindi, gold is 'सोना' (sona) and silver is 'चांदी' (chandi). When you want to say 'gold jewelry', you say 'सोने की ज्वैलरी'. Notice how 'सोना' changes to 'सोने' when we use 'की'. This is a very important grammar rule at this level. You can also use colors, like 'लाल ज्वैलरी' (red jewelry) or 'सफेद ज्वैलरी' (white jewelry). At this stage, you might go shopping and need to ask about the price. You can say 'इस ज्वैलरी की कीमत क्या है?' (What is the price of this jewelry?). You will also notice that 'ज्वैलरी' is used more in modern shops, while 'जेवर' (jevar) might be used in traditional ones. Try to use 'ज्वैलरी' when talking about fashion and 'जेवर' when talking about family things. This helps you sound more natural. You should also be able to use the past tense, like 'मैंने कल ज्वैलरी खरीदी' (I bought jewelry yesterday). Remember, because 'ज्वैलरी' is feminine, the verb 'खरीदी' ends in 'ee'.
As a B1 learner, you should understand the social context of the word 'ज्वैलरी' in India. It's not just an accessory; it's often an investment or a gift for a major life event like a wedding (शादी). You will hear people talk about 'ब्राइडल ज्वैलरी' (bridal jewelry) or 'हैवी ज्वैलरी' (heavy jewelry). At this level, you should be comfortable using 'ज्वैलरी' with complex postpositions and in compound sentences. For example, 'अगर मेरे पास पैसे होते, तो मैं यह ज्वैलरी खरीद लेती' (If I had money, I would have bought this jewelry). You should also know the term 'आर्टिफिशियल ज्वैलरी' (artificial jewelry), which is very popular for parties. You can discuss trends, like 'आजकल लोग कम ज्वैलरी पहनना पसंद करते हैं' (Nowadays people prefer wearing less jewelry). You might also encounter the word in news reports about the economy or crime. Understanding that 'ज्वैलरी' is a loanword that has been fully integrated into Hindi grammar—specifically as a feminine noun—is key. You should also start recognizing synonyms like 'गहने' (gahne), which is more poetic, and 'आभूषण' (ābhūṣaṇ), which is more formal, and know that 'ज्वैलरी' is the most modern choice.
At the B2 level, you should be able to use 'ज्वैलरी' in professional and nuanced discussions. For instance, you might discuss the 'मेकिंग चार्जेस' (making charges) or the 'हॉलमार्क' (hallmark) of the jewelry. You should understand the nuance between 'ज्वैलरी' and 'जवाहरात' (precious jewels/gemstones). In a conversation about culture, you could explain why 'ज्वैलरी' is considered 'स्त्रीधन' (a woman's personal wealth/property) in Indian society. Your grammar should be precise; you should never make a mistake with its feminine gender. You can use it in passive constructions, such as 'ज्वैलरी तिजोरी में रखी गई है' (The jewelry has been kept in the safe). You should also be familiar with how 'ज्वैलरी' is used in advertising slogans and marketing campaigns, often paired with English adjectives but following Hindi syntax. At this level, you can also talk about the 'इमिटेशन ज्वैलरी' market and its impact on traditional goldsmiths (सुनार). You are expected to handle complex sentence structures, such as 'जितनी सुंदर यह ज्वैलरी है, उतनी ही यह महँगी भी है' (This jewelry is as expensive as it is beautiful).
At the C1 level, your use of 'ज्वैलरी' should reflect a deep understanding of the linguistic hybridization in modern Hindi. You should be able to analyze why a speaker chooses 'ज्वैलरी' over 'आभूषण' in a given context—perhaps to signal modernity, class, or a connection to global fashion. You can engage in detailed discussions about the craftsmanship of 'कुंदन' or 'मीनाकारी' jewelry, using 'ज्वैलरी' as the broad category. You should be able to use the word in abstract or metaphorical contexts, though 'गहना' or 'अलंकार' are more common for metaphors. For example, you might discuss how 'ज्वैलरी' has become a symbol of consumerism in the neoliberal Indian economy. Your vocabulary should include related technical terms like 'कैरेट' (karat), 'शुद्धता' (purity), and 'डिजाइनर'. You should also be able to read and understand complex legal or insurance documents where 'ज्वैलरी' is listed as an asset. At this level, you are not just using a word; you are navigating the cultural and economic landscape that the word represents. You can debate the ethics of the jewelry industry or the environmental impact of mining, all while using 'ज्वैलरी' naturally within a sophisticated Hindi discourse.
At the C2 level, you possess a native-like command of the word 'ज्वैलरी' and its socio-linguistic implications. You can effortlessly switch between 'ज्वैलरी', 'आभूषण', 'जेवर', and 'गहने' to suit the exact register and tone of your audience. You can critique the linguistic shift in India, where English loanwords like 'ज्वैलरी' are displacing indigenous terms, and what that says about post-colonial identity. You can participate in high-level academic or industry seminars about the 'ज्वैलरी सेक्टर' (jewelry sector), discussing export-import policies, GST (Goods and Services Tax) implications, and market volatility. You understand the historical evolution of the word's usage in Hindi cinema—from the 'जेवर' of the 1950s village dramas to the 'ज्वैलरी' of modern-day urban rom-coms. Your speech is marked by perfect grammatical agreement and a sophisticated choice of accompanying vocabulary. You can use 'ज्वैलरी' in a way that feels completely organic, even when discussing the most traditional Indian ornaments. Essentially, you use 'ज्वैलरी' not just as a label for an object, but as a tool to navigate the complex, multi-layered reality of modern India.
ज्वैलरी 30초 만에
- A direct loanword from English used for all types of ornaments.
- Grammatically treated as a feminine noun in Hindi.
- Very common in urban areas, fashion, and shopping contexts.
- Often associated with weddings, wealth, and high-end retail.
The Hindi word ज्वैलरी (jvaillarī) is a direct phonetic loanword from the English word 'jewelry'. While Hindi has traditional terms like 'आभूषण' (ābhūṣaṇ) and 'जेवर' (jevar), 'ज्वैलरी' has become the dominant term in modern urban India, especially within the context of high-end fashion, shopping malls, and digital advertising. It refers to decorative items worn for personal adornment, such as rings, necklaces, earrings, and bracelets. In a culture where gold and precious stones hold immense social and economic value, this word is used daily by millions. When you walk into a modern showroom in Delhi or Mumbai, you are more likely to see 'ज्वैलरी' on the signage than the more formal 'आभूषण'. It carries a contemporary, stylish, and often expensive connotation.
- Register
- Colloquial and Commercial. It is the standard term in the fashion industry and among the urban middle and upper classes.
शादी के लिए हमने बहुत सारी ज्वैलरी खरीदी। (We bought a lot of jewelry for the wedding.)
Understanding the usage of 'ज्वैलरी' requires an appreciation of the Indian obsession with ornaments. It is not just about aesthetics; it is about investment, heritage, and status. The word is frequently paired with adjectives like 'आर्टिफिशियल' (artificial), 'गोल्ड' (gold), or 'डायमंड' (diamond). Because it is a loanword, it follows the grammatical rules of feminine nouns in Hindi, similar to how many English loanwords ending in 'ee' sounds are treated. You will hear it in conversations about weddings, festivals like Diwali and Dhanteras, and increasingly in the context of 'इमिटेशन ज्वैलरी' (imitation jewelry) which is popular for daily wear.
- Synonym Comparison
- Use 'जेवर' for traditional family heirlooms and 'आभूषण' for formal writing or literary descriptions. Use 'ज्वैलरी' for anything related to modern retail and fashion.
आजकल लोग भारी ज्वैलरी पहनना पसंद नहीं करते। (Nowadays, people do not like wearing heavy jewelry.)
In the digital age, 'ज्वैलरी' is the primary keyword for e-commerce. If you search for ornaments on Amazon India or Flipkart, the category is almost always labeled as 'Jewellery' (using the British spelling) or written in Hindi as 'ज्वैलरी'. This reflects the globalized nature of the Indian consumer market. Interestingly, while the word is English, the items it describes are often deeply traditional, such as 'Mangalsutras' or 'Jhumkas'. This blend of English vocabulary with Indian cultural items is a hallmark of 'Hinglish'.
उसने अपनी पुरानी ज्वैलरी बेच दी। (She sold her old jewelry.)
- Cultural Context
- Jewelry in India is often considered 'Stree-dhan' (woman's wealth), providing financial security to women. The word 'ज्वैलरी' thus carries weight beyond mere decoration.
क्या आपके पास कोई एंटीक ज्वैलरी है? (Do you have any antique jewelry?)
Using 'ज्वैलरी' in a sentence is relatively straightforward because it functions similarly to its English counterpart, but you must be mindful of Hindi's gender and postposition rules. As a feminine noun, any adjectives or verbs associated with it must reflect that gender. For example, instead of saying 'बड़ा ज्वैलरी' (big jewelry - masculine), you must say 'बड़ी ज्वैलरी' (feminine). This section explores various sentence structures, from simple shopping requests to complex descriptions of craftsmanship.
- Adjective Agreement
- Adjectives like 'सुंदर' (beautiful), 'महँगी' (expensive), and 'पुरानी' (old) must agree with the feminine gender of 'ज्वैलरी'. Example: 'यह बहुत महँगी ज्वैलरी है।'
मुझे सोने की ज्वैलरी बहुत पसंद है। (I like gold jewelry very much.)
When discussing the material of the jewelry, use the postposition 'की' (of). For example, 'सोने की ज्वैलरी' (gold jewelry), 'चांदी की ज्वैलरी' (silver jewelry), or 'हीरे की ज्वैलरी' (diamond jewelry). Notice that 'सोना' (gold) becomes 'सोने' in the oblique case because of the postposition 'की'. This is a common pattern for learners to master. In conversational Hindi, you might also hear people say 'ज्वैलरी सेट' (jewelry set) as a single unit, which is treated as a masculine noun because 'सेट' is masculine.
इस दुकान में नई डिजाइन की ज्वैलरी आई है। (New design jewelry has arrived in this shop.)
In a shopping context, you might ask about the 'मेकिंग चार्जेस' (making charges) of the 'ज्वैलरी'. This is a very specific Indian English/Hindi term referring to the labor cost of crafting the ornament. You might say: 'इस ज्वैलरी पर मेकिंग चार्जेस कितने हैं?' (What are the making charges on this jewelry?). This shows how 'ज्वैलरी' is embedded in a specific economic dialect in India.
- Common Verbs
- पहनना (to wear), खरीदना (to buy), बेचना (to sell), दिखाना (to show), चमकना (to shine).
पार्टी के लिए कम ज्वैलरी पहनना बेहतर है। (It is better to wear less jewelry for the party.)
Finally, 'ज्वैलरी' is often used in the context of safety and storage. People talk about keeping their 'ज्वैलरी' in a 'लॉकर' (locker) or a 'तिजोरी' (safe). For example: 'अपनी ज्वैलरी लॉकर में रख दो' (Put your jewelry in the locker). This demonstrates the word's utility in domestic security conversations.
क्या यह असली ज्वैलरी है या नकली? (Is this real jewelry or fake?)
The word 'ज्वैलरी' is ubiquitous in modern Indian life, but its frequency varies depending on the setting. You will hear it most often in commercial hubs, entertainment media, and urban social gatherings. In Bollywood films, especially those revolving around grand weddings (which is a significant percentage of them), 'ज्वैलरी' is a constant topic of conversation among the female characters. Designers and stylists on television shows use it exclusively when discussing fashion trends.
- Media & Advertising
- Radio ads and TV commercials for brands like Tanishq, Kalyan Jewellers, or PC Jeweller almost always use the word 'ज्वैलरी' to sound modern and accessible to the youth.
टीवी पर ज्वैलरी का नया विज्ञापन आ रहा है। (A new jewelry advertisement is appearing on TV.)
Another place you will frequently encounter this word is in the newspaper. The 'Lifestyle' or 'Page 3' sections are filled with reports on celebrities wearing 'डिजाइनर ज्वैलरी' (designer jewelry). Even in financial news, when discussing the gold market or import duties, 'ज्वैलरी एक्सपोर्ट' (jewelry export) is a common term. This shows that the word has transcended fashion and entered the economic lexicon of the country. In local markets (bazaars), while the shopkeeper might use 'जेवर', the younger customers will almost always say 'ज्वैलरी'.
उसने अपनी शादी में बहुत भारी ज्वैलरी पहनी थी। (She wore very heavy jewelry at her wedding.)
In social media, especially Instagram and Pinterest, 'ज्वैलरी' is the primary hashtag used by Indian influencers. You will see posts with captions like 'आज की ज्वैलरी' (Today's jewelry) or 'ब्राइडल ज्वैलरी' (Bridal jewelry). This digital presence has solidified the word's place in the modern Hindi speaker's vocabulary. It represents a shift towards global English terminology while maintaining the cultural essence of the items being described.
- Everyday Conversations
- 'तुम्हारी ज्वैलरी बहुत अच्छी लग रही है' (Your jewelry is looking very good) is a common compliment among friends.
मुझे अपनी ज्वैलरी पॉलिश करवानी है। (I need to get my jewelry polished.)
Interestingly, even in the police station or in legal documents regarding theft, 'ज्वैलरी' is frequently used alongside 'जेवरात' (jevaraat). A news report might say, 'चोरों ने घर से लाखों की ज्वैलरी चुराई' (Thieves stole jewelry worth lakhs from the house). This demonstrates its acceptance in official and semi-official contexts.
इस बॉक्स में मेरी सारी ज्वैलरी है। (All my jewelry is in this box.)
When English speakers use 'ज्वैलरी' in Hindi, they often fall into traps related to grammar and pronunciation. The most common mistake is treating it as a masculine noun. Since most English loanwords in Hindi are assigned a gender based on their ending or their closest Hindi equivalent, and 'ज्वैलरी' ends in an 'ee' sound, it is feminine. Using masculine verbs or adjectives is a tell-tale sign of a beginner. For instance, saying 'मेरा ज्वैलरी' instead of 'मेरी ज्वैलरी' is incorrect.
- Gender Mismatch
- Wrong: 'यह ज्वैलरी अच्छा है।' (Masculine)
Right: 'यह ज्वैलरी अच्छी है।' (Feminine)
गलत: मेरा सोना का ज्वैलरी। (Wrong: My gold jewelry - masculine)
सही: मेरी सोने की ज्वैलरी। (Correct: My gold jewelry - feminine)
Another mistake involves the pronunciation of the 'v' sound. In Hindi, 'v' and 'w' are represented by the same character 'व'. However, in 'ज्वैलरी', the 'v' is part of a conjunct 'ज्व' (jv). English speakers might try to pronounce it as 'jool-ry' (two syllables) as they do in English, but in Hindi, it is distinctly pronounced with three syllables: 'jvaill-uh-ree'. Mastering this phonetic nuance will make your Hindi sound much more natural.
Learners also struggle with the pluralization. In English, 'jewelry' is uncountable. In Hindi, 'ज्वैलरी' is also usually treated as a collective singular. However, some learners try to pluralize it as 'ज्वैलरीज' (jewelries), which sounds very awkward in Hindi. If you want to talk about multiple pieces, it's better to use 'ज्वैलरी के टुकड़े' (pieces of jewelry) or simply let 'ज्वैलरी' stand for the whole collection.
- Oblique Case Confusion
- When followed by a postposition, the material (like gold) changes: 'सोना' becomes 'सोने'. Mistake: 'सोना की ज्वैलरी' (Wrong). Correct: 'सोने की ज्वैलरी'.
गलत: बहुत सारे ज्वैलरी। (Wrong: Many jewelry - masculine plural)
सही: बहुत सारी ज्वैलरी। (Correct: Much/many jewelry - feminine singular/collective)
Finally, overusing 'ज्वैलरी' in very formal or literary contexts can be a mistake. If you are writing a formal essay on ancient Indian culture, using 'ज्वैलरी' might seem too modern and informal. In such cases, 'आभूषण' or 'अलंकार' (alankar) would be much more appropriate. Contextual awareness is key to sounding like a proficient speaker.
उसने ज्वैलरी की दुकान खोली है। (He has opened a jewelry shop.)
While 'ज्वैलरी' is common, Hindi offers a rich palette of synonyms that carry different shades of meaning, formality, and cultural history. Understanding these alternatives will help you navigate different social situations in India. The most direct traditional equivalent is 'जेवर' (jevar), which is of Urdu/Persian origin and is widely used in daily speech across North India.
- जेवर (Jevar)
- Register: Everyday/Traditional. Use this when talking to older family members or local goldsmiths. Example: 'पुश्तैनी जेवर' (Ancestral jewelry).
- आभूषण (Ābhūṣaṇ)
- Register: Formal/Sanskritized. Used in literature, news, and formal invitations. Example: 'भारतीय आभूषणों की परंपरा' (The tradition of Indian ornaments).
प्राचीन काल में आभूषण पत्थर के होते थे। (In ancient times, ornaments were made of stone.)
Another word is 'गहने' (gahne). This is a very common, slightly more poetic or intimate word for jewelry. It is often used in songs and literature. Then there is 'अलंकार' (alankar), which literally means 'decoration' or 'ornamentation'. While it can refer to jewelry, it is more commonly used in a figurative sense in Hindi literature to describe 'figures of speech'.
माँ ने अपने सोने के गहने मुझे दिए। (Mother gave her gold jewelry to me.)
In the context of specific types of jewelry, you might hear 'श्रृंगार' (shringaar), which refers to the overall makeup and ornamentation of a person. For very expensive or royal jewelry, the term 'जवाहरात' (javaahraat) is used, which specifically refers to jewels and gemstones. Knowing when to use 'ज्वैलरी' versus 'जवाहरात' shows a high level of linguistic sophistication. 'ज्वैलरी' is for the store; 'जवाहरात' is for the crown jewels.
- Summary of Alternatives
- 1. जेवर (Daily/Trad) 2. गहने (Soft/Poetic) 3. आभूषण (Formal) 4. जवाहरात (Gems/Expensive) 5. अलंकार (Literary/Decorative).
राजा के पास बेशकीमती जवाहरात थे। (The king had priceless jewels.)
In modern retail, you might also see 'एक्सेसरीज' (accessories), which is a broader term including bags, belts, and jewelry. However, 'ज्वैलरी' remains the most specific and common term for ornaments in urban Hindi. By mastering 'ज्वैलरी' and its feminine grammar, you bridge the gap between English and Hindi effortlessly.
आजकल 'आर्टिफिशियल ज्वैलरी' का चलन बढ़ गया है। (Nowadays, the trend of artificial jewelry has increased.)
수준별 예문
यह मेरी ज्वैलरी है।
This is my jewelry.
'मेरी' (my) is feminine to match 'ज्वैलरी'.
ज्वैलरी बहुत सुंदर है।
The jewelry is very beautiful.
'सुंदर' (beautiful) is an adjective that doesn't change for gender, but 'है' (is) reflects the singular subject.
क्या आपके पास ज्वैलरी है?
Do you have jewelry?
A standard question format using 'के पास'.
मुझे ज्वैलरी पसंद है।
I like jewelry.
The subject 'मुझे' (to me) is used with 'पसंद' (like).
वह ज्वैलरी की दुकान है।
That is a jewelry shop.
'की' (of) is feminine to match 'दुकान' (shop).
माँ के पास सोने की ज्वैलरी है।
Mother has gold jewelry.
'सोने की' (of gold) uses the oblique form of 'सोना'.
यह ज्वैलरी सस्ती है।
This jewelry is cheap.
'सस्ती' (cheap) is feminine to match 'ज्वैलरी'.
ज्वैलरी कहाँ है?
Where is the jewelry?
A simple question using the interrogative 'कहाँ'.
मैंने कल नई ज्वैलरी खरीदी।
I bought new jewelry yesterday.
'खरीदी' (bought) is feminine to agree with 'ज्वैलरी'.
वह बहुत महँगी ज्वैलरी पहनती है।
She wears very expensive jewelry.
'महँगी' (expensive) and 'पहनती' (wears) are feminine.
क्या आप मुझे ज्वैलरी दिखा सकते हैं?
Can you show me some jewelry?
Polite request using 'सकते हैं'.
मेरी बहन को ज्वैलरी बहुत अच्छी लगती है।
My sister likes jewelry very much.
'अच्छी लगती' is the feminine form of 'to like/to seem good'.
इस डिब्बे में पुरानी ज्वैलरी है।
There is old jewelry in this box.
'पुरानी' (old) matches 'ज्वैलरी'.
शादी के लिए ज्वैलरी लेना ज़रूरी है।
It is necessary to get jewelry for the wedding.
'लेना' (to take/get) is the infinitive verb.
मुझे चांदी की ज्वैलरी चाहिए।
I want silver jewelry.
'चांदी की' (of silver) correctly uses the feminine postposition.
आप अपनी ज्वैलरी कहाँ रखते हैं?
Where do you keep your jewelry?
Present simple question for habit/action.
आजकल आर्टिफिशियल ज्वैलरी का फैशन है।
Nowadays, artificial jewelry is in fashion.
Uses 'का फैशन' (fashion of) to describe a trend.
उसने अपनी सारी ज्वैलरी बैंक के लॉकर में रख दी।
She put all her jewelry in the bank locker.
'सारी' (all) and 'रख दी' (put/kept) agree with the feminine 'ज्वैलरी'.
बिना ज्वैलरी के दुल्हन का श्रृंगार अधूरा है।
A bride's adornment is incomplete without jewelry.
'बिना... के' (without) is a complex postposition.
यह ज्वैलरी हाथ से बनाई गई है।
This jewelry has been made by hand.
Passive voice construction 'बनाई गई है'.
मुझे भारी ज्वैलरी पहनना पसंद नहीं है।
I don't like wearing heavy jewelry.
Even though 'ज्वैलरी' is feminine, 'पहनना' (to wear) is the object of 'पसंद', so it stays masculine singular.
क्या इस ज्वैलरी पर कोई गारंटी है?
Is there any guarantee on this jewelry?
'पर' (on) is the postposition used here.
वह ज्वैलरी डिजाइनिंग का कोर्स कर रही है।
She is doing a course in jewelry designing.
Compound noun 'ज्वैलरी डिजाइनिंग'.
त्योहारों के समय ज्वैलरी की कीमतें बढ़ जाती हैं।
Jewelry prices increase during festivals.
'कीमतें' (prices) is the plural subject, hence 'बढ़ जाती हैं'.
इस ज्वैलरी की बनावट बहुत ही बारीक और सुंदर है।
The craftsmanship of this jewelry is very intricate and beautiful.
'बनावट' (craftsmanship/texture) is feminine.
अगर आप निवेश करना चाहते हैं, तो सोने की ज्वैलरी एक अच्छा विकल्प है।
If you want to invest, gold jewelry is a good option.
Conditional sentence 'अगर... तो'.
चोरों ने अलमारी तोड़कर सारी कीमती ज्वैलरी चुरा ली।
Thieves broke the cupboard and stole all the valuable jewelry.
'चुरा ली' (stole) agrees with 'ज्वैलरी'.
आजकल की लड़कियाँ पारंपरिक ज्वैलरी के साथ वेस्टर्न कपड़े पहनती हैं।
Nowadays, girls wear western clothes with traditional jewelry.
'के साथ' (along with) shows the combination of styles.
इस शोरूम में हर तरह की आधुनिक ज्वैलरी उपलब्ध है।
Every type of modern jewelry is available in this showroom.
'उपलब्ध' (available) is a formal word.
ज्वैलरी खरीदते समय हॉलमार्क का निशान ज़रूर देखना चाहिए।
One must check the hallmark sign while buying jewelry.
'खरीदते समय' (while buying) is a temporal phrase.
उसने अपनी माँ की पुरानी ज्वैलरी को नया रूप दिया है।
She has given a new look to her mother's old jewelry.
'नया रूप देना' (to give a new form/look).
क्या आप जानते हैं कि इस ज्वैलरी का इतिहास क्या है?
Do you know what the history of this jewelry is?
Indirect question structure.
भारतीय संस्कृति में ज्वैलरी केवल श्रृंगार की वस्तु नहीं, बल्कि एक महत्वपूर्ण निवेश भी है।
In Indian culture, jewelry is not just an item of adornment, but also a significant investment.
Uses 'केवल... नहीं, बल्कि' (not only... but also).
डिजाइनर ज्वैलरी के बढ़ते चलन ने पारंपरिक सुनारों के सामने कड़ी चुनौती पेश की है।
The rising trend of designer jewelry has posed a tough challenge to traditional goldsmiths.
'चुनौती पेश करना' (to pose a challenge).
इस प्रदर्शनी में मुग़लकालीन ज्वैलरी के बेहतरीन नमूने देखे जा सकते हैं।
Fine examples of Mughal-era jewelry can be seen in this exhibition.
Passive voice 'देखे जा सकते हैं'.
ज्वैलरी उद्योग में पारदर्शिता लाने के लिए सरकार ने नए नियम लागू किए हैं।
The government has implemented new rules to bring transparency to the jewelry industry.
'लागू करना' (to implement/apply).
उसकी ज्वैलरी उसके व्यक्तित्व का प्रतिबिंब लगती है।
Her jewelry seems to be a reflection of her personality.
'प्रतिबिंब' (reflection) is a high-level vocabulary word.
भले ही वह नकली ज्वैलरी हो, लेकिन उसकी चमक असली जैसी है।
Even if it is fake jewelry, its shine is like the real thing.
Uses 'भले ही... लेकिन' (even if... but).
ज्वैलरी की चोरी के मामलों में बीमा कंपनी से दावा करना एक लंबी प्रक्रिया है।
Claiming from the insurance company in cases of jewelry theft is a long process.
'दावा करना' (to claim).
आज के दौर में मिनिमलिस्ट ज्वैलरी का आकर्षण युवाओं के बीच बढ़ रहा है।
In today's era, the attraction of minimalist jewelry is growing among the youth.
'आकर्षण' (attraction/appeal) is the subject.
ज्वैलरी के क्षेत्र में वैश्वीकरण ने भारतीय डिजाइनों को अंतरराष्ट्रीय मंच पर एक नई पहचान दी है।
Globalization in the field of jewelry has given Indian designs a new identity on the international stage.
Sophisticated use of 'वैश्वीकरण' (globalization).
प्राचीन ग्रंथों में वर्णित आभूषणों की तुलना आधुनिक ज्वैलरी से करना समाजशास्त्रीय दृष्टिकोण से रोचक है।
Comparing the ornaments described in ancient texts with modern jewelry is interesting from a sociological perspective.
Complex sentence with 'समाजशास्त्रीय दृष्टिकोण' (sociological perspective).
ज्वैलरी के प्रति भारतीयों का मोह केवल आर्थिक नहीं, बल्कि भावनात्मक और सांस्कृतिक जड़ों से भी जुड़ा है।
Indians' obsession with jewelry is not just economic, but also linked to emotional and cultural roots.
Use of 'मोह' (obsession/attachment) and 'सांस्कृतिक जड़ें' (cultural roots).
ई-कॉमर्स के उदय ने ज्वैलरी की खरीदारी के पारंपरिक तरीकों को पूरी तरह से बदल कर रख दिया है।
The rise of e-commerce has completely transformed traditional methods of jewelry shopping.
'बदल कर रख देना' (to completely transform).
ज्वैलरी की शुद्धता को लेकर बढ़ती जागरूकता ने उपभोक्ताओं को अधिक सशक्त बनाया है।
The increasing awareness regarding the purity of jewelry has made consumers more empowered.
'सशक्त बनाना' (to empower).
सिंथेटिक हीरों के आगमन से प्राकृतिक ज्वैलरी के बाज़ार में एक वैचारिक द्वंद्व उत्पन्न हो गया है।
The arrival of synthetic diamonds has created an ideological conflict in the natural jewelry market.
Uses 'वैचारिक द्वंद्व' (ideological conflict/dilemma).
एक कुशल कारीगर के लिए ज्वैलरी बनाना केवल पेशा नहीं, बल्कि एक साधना है।
For a skilled craftsman, making jewelry is not just a profession, but a spiritual practice/dedication.
Use of 'साधना' (spiritual practice/discipline) to elevate the meaning.
ज्वैलरी के विज्ञापनों में अक्सर पारिवारिक मूल्यों और परंपराओं का सहारा लिया जाता है।
Jewelry advertisements often rely on family values and traditions.
'सहारा लेना' (to take help of/rely on).
Summary
The word 'ज्वैलरी' is a modern, feminine Hindi noun borrowed from English. It is essential for navigating shopping and fashion contexts in India. Remember to use 'की' and feminine verb endings like 'थी' or 'है' when using it.
- A direct loanword from English used for all types of ornaments.
- Grammatically treated as a feminine noun in Hindi.
- Very common in urban areas, fashion, and shopping contexts.
- Often associated with weddings, wealth, and high-end retail.
예시
उसे सुंदर ज्वैलरी पहनना बहुत पसंद है।
관련 콘텐츠
general 관련 단어
आभार व्यक्त करना
B1감사를 표하다 또는 고마움을 공식적으로 나타내다. '저는 여러분 모두에게 감사를 표하고 싶습니다.'
आचरण करना
C1행동하다; (특히 도덕적이나 공식적인) 특정한 방식으로 처신하다. '그는 품위 있게 행동한다.'
आगे
A1Forward; ahead.
आगे बढ़ना
A2앞으로 나아가거나 발전하다.
आगामी
B1다가오는, 차기의. 가까운 미래에 예정된 사건을 나타낼 때 사용됩니다.
आह्वान करना
B1To call, to summon, to request someone's presence.
आज रात
A2오늘 밤; 현재 날짜의 밤.
आजमाना
A2작동 방식이나 어떤 일이 일어나는지 알아보기 위해 무언가를 시도하거나 테스트하는 것.
आक्रमण करना
B2국가나 집단을 상대로 군사 작전을 시작하다.
आखिरी
A2마지막, 최종. '마지막 버스'는 'Aakhiri bus'입니다. '마지막으로'는 'Aakhiri baar'라고 합니다.