At the A1 level, you should focus on the most basic meaning of 'leggero': physical weight. Think of it as the opposite of 'pesante' (heavy). You will use it to describe everyday objects like suitcases, books, or clothing. At this stage, it is crucial to learn the four forms: leggero, leggera, leggeri, leggere. You should be able to make simple sentences like 'Il libro è leggero' or 'La borsa è leggera'. You might also encounter it in the context of food, such as 'un caffè leggero' (a weak coffee) or 'una cena leggera'. The goal for an A1 learner is to correctly match the adjective with the noun and use it in simple descriptions of the physical world. Don't worry about metaphorical uses yet; just focus on things you can pick up and feel.
As an A2 learner, you start to see 'leggero' in more varied contexts. You will use it to describe the weather, such as 'un vento leggero' (a light wind) or 'una pioggia leggera' (a light rain). You will also begin to use it for physical sensations, like 'un leggero mal di testa' (a slight headache). At this level, you should be comfortable using 'leggero' with a wider range of nouns and understand its placement in the sentence. You will also learn the comparative form: 'più leggero di' (lighter than). For example, 'Il mio zaino è più leggero del tuo'. You might also start to hear it in social contexts, such as 'musica leggera' (pop music). Your focus should be on expanding the types of nouns you modify and starting to use basic comparisons.
At the B1 level, you should be able to use 'leggero' in idiomatic expressions and more abstract ways. A key phrase to master is 'prenderla alla leggera' (to take it lightly). You will also use 'leggero' to describe personality traits or moods—for instance, 'sentirsi leggero' (to feel light/carefree) after solving a problem. You should understand the difference between 'leggero' and its synonyms like 'lieve' or 'sottile', even if you don't always use them perfectly. You will also encounter the absolute superlative 'leggerissimo' to emphasize extreme lightness. In your writing, you should start using 'leggermente' (the adverbial form) to add precision to your descriptions. Your understanding of 'leggero' now includes not just what things are, but how things are done or felt.
By B2, you are expected to use 'leggero' with nuance and stylistic awareness. You can distinguish between 'leggero' (physical/general) and 'lieve' (formal/slight). You understand the cultural significance of 'leggerezza' in Italian literature and art (like Italo Calvino's Six Memos for the Next Millennium). You can use 'leggero' to describe subtle changes in data or trends, such as 'un leggero calo dei prezzi'. You also understand the negative connotation of being 'una persona leggera' (a superficial person) versus the positive connotation of having a 'tocco leggero' (a delicate touch). At this level, you should be able to use 'leggero' in complex sentences and choose it over synonyms to achieve a specific tone or register.
At the C1 level, your use of 'leggero' is sophisticated and natural. You can use it in professional or academic contexts to describe subtle nuances, such as 'una leggera sfumatura di significato' (a slight nuance of meaning). You are familiar with literary uses of the word and can appreciate its role in poetry and high-level prose. You can effortlessly switch between 'leggero', 'tenue', 'lieve', and 'sottile' depending on the exact texture or feeling you want to convey. You also understand the historical etymology of the word and how it has evolved. Your use of 'leggero' in idioms is flawless, and you can even use it ironically or metaphorically in complex social situations. You are no longer just using the word; you are playing with its various layers of meaning.
At the C2 level, you have a masterly command of 'leggero' and all its derivatives. You can use the word to discuss philosophy, aesthetics, and complex emotional states. You understand the most obscure idioms and regional variations of the word. You can write beautiful, flowing prose where 'leggero' is used to create specific rhythmic and atmospheric effects. You can analyze the use of 'leggerezza' in Italian cinema or opera. Your understanding is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use 'leggero' to express the finest distinctions in thought and feeling, and you are aware of how the word interacts with other words in the vast web of the Italian language. For you, 'leggero' is a versatile tool for precision and artistic expression.

leggero 30초 만에

  • Leggero is the Italian adjective for 'light' (not heavy). It changes its ending to match the noun it describes: leggero, leggera, leggeri, leggere.
  • It is used for physical weight, easily digestible food, low-intensity weather (like wind or rain), and minor health issues like a slight headache.
  • Common idioms include 'prenderla alla leggera' (to take something lightly). It is the direct opposite of the Italian word 'pesante' (heavy).
  • Be careful not to confuse it with 'chiaro' (light color) or 'luce' (the noun light). Leggero is primarily about weight and intensity, not brightness.

The Italian adjective leggero is a fundamental word that every learner must master early in their journey. At its core, it translates to 'light' in English, specifically referring to the physical weight of an object. However, its utility extends far beyond just scales and kilograms. In the Italian language, leggero is used to describe textures, flavors, sounds, and even psychological states. When you pick up a feather, it is leggero. When you eat a salad instead of a four-course pasta meal, your lunch is leggero. When a breeze softly touches your face on a summer evening in Tuscany, that wind is leggero.

Physical Weight
This is the primary use. It describes anything that does not weigh much. For example, a 'valigia leggera' (light suitcase) is what every traveler hopes for at the airport check-in counter. It is the direct opposite of 'pesante' (heavy).

Questo pacco è molto leggero, posso portarlo io senza problemi.

Diet and Digestion
In the context of Italian cuisine, 'leggero' is a vital descriptor. It refers to food that is easy to digest, low in fat, or not overly filling. A 'pranzo leggero' might consist of grilled fish and vegetables, whereas a 'pranzo pesante' would involve lasagna and fried meats. Italians value 'leggerezza' (lightness) in their diet to maintain energy throughout the day.

Beyond the physical, leggero touches upon the metaphorical. A 'sonno leggero' is a light sleep, meaning you wake up at the slightest noise. A 'mente leggera' suggests a mind free of worries or heavy thoughts. In art and music, it can describe a touch that is delicate and graceful. The versatility of this word makes it an essential building block for expressing nuance in everyday Italian conversation. It is not just about mass; it is about the quality of being unburdened, whether that burden is gravity, calories, or stress.

Dopo la corsa, mi sento leggero come una piuma.

Atmosphere and Weather
It describes a gentle breeze (un vento leggero) or a thin fog (una nebbia leggera). It conveys a sense of subtlety and lack of intensity. It is the word used when nature is whispering rather than shouting.

Understanding leggero also involves understanding its cultural weight. Italians often strive for 'la bella figura', and being 'leggero' in manner—meaning being elegant, polite, and not overbearing—is part of that social grace. It is the opposite of being 'pesante', which in a social context means being boring, annoying, or overly serious. So, being 'leggero' can actually be a personality compliment, suggesting you are easy-going and pleasant to be around.

Hai un passo molto leggero, non ti ho sentito entrare.

Prendiamo un aperitivo leggero prima di cena?

Porta un maglione leggero per la sera.

Using leggero correctly in a sentence requires an understanding of basic Italian adjective agreement. Since 'leggero' is a standard four-ending adjective, it must match the gender (masculine or feminine) and number (singular or plural) of the noun it modifies. This is the first hurdle for English speakers, as 'light' remains unchanged regardless of what it describes. In Italian, you must be vigilant: 'un libro leggero' (a light book) but 'una borsa leggera' (a light bag). If you have two books, they are 'due libri leggeri', and if you have two bags, they are 'due borse leggere'.

Placement
Typically, 'leggero' follows the noun it describes, which is the standard position for adjectives in Italian (e.g., 'un vestito leggero'). However, placing it before the noun (e.g., 'un leggero mal di testa') can sometimes add a poetic touch or emphasize the quality of the adjective rather than distinguishing the noun from others.

Ho comprato delle scarpe molto leggere per l'estate.

Adverbial Use
While 'leggermente' is the official adverb (meaning 'slightly'), in some informal contexts, people might use 'leggero' to describe how an action is performed, though this is less common than the adjective form. For instance, 'toccare leggero' (to touch lightly) is often heard in sports or music instructions.

Let's look at more complex sentence structures. When comparing two things, you use 'più leggero di' (lighter than). For example, 'L'alluminio è più leggero del ferro' (Aluminum is lighter than iron). To express 'the lightest', you use the relative superlative: 'Questa è la valigia più leggera che ho' (This is the lightest suitcase I have). If you want to say something is 'extremely light', you can use the absolute superlative 'leggerissimo'. This is a very common way to emphasize the lack of weight or the delicacy of a situation.

Sento un leggero profumo di fiori nell'aria.

Idiomatic Sentence Structures
'Prenderla alla leggera' is a very common expression meaning 'to take something lightly' or not to take it seriously. Sentence example: 'Non dovresti prendere questo problema alla leggera' (You shouldn't take this problem lightly).

In medical or physical contexts, 'leggero' describes intensity. 'Un leggero dolore' is a slight pain. 'Una leggera febbre' is a low-grade fever. In these cases, it functions much like the English word 'slight'. It is important to note that 'leggero' is rarely used for light as in 'illumination' (for that, we use 'luce' as a noun or 'chiaro' as an adjective for colors). If you want to say a room is light/bright, you say 'luminosa', not 'leggera'. This is a distinction that often trips up native English speakers who are used to the multi-purpose word 'light'.

Questa stoffa è così leggera che sembra seta.

C'è stato un leggero ritardo del treno stamattina.

I suoi passi erano leggeri sul pavimento di legno.

If you spend a day in Italy, you will hear the word leggero in a dozen different contexts, from the supermarket to the doctor's office. One of the most common places is at the alimentari (grocery store) or a restaurant. Italians are very conscious of their digestion (la digestione). You will often hear someone say, 'Stasera mangio leggero' (Tonight I'm eating light), implying they will have something like a salad or a piece of white fish because they had a heavy lunch or simply want to sleep better. It is a word associated with health and well-being.

In the Fashion World
Walk into a boutique in Milan, and you'll hear 'Questo tessuto è molto leggero, perfetto per il caldo' (This fabric is very light, perfect for the heat). In the world of Italian fashion, 'leggerezza' is a sought-after quality in summer collections, referring to linens, silks, and fine cottons that allow the skin to breathe.

Cerco un cappotto leggero per la primavera.

In Sports and Fitness
A coach might tell an athlete to keep their movements 'leggeri'. In a gym, 'pesi leggeri' are light weights used for high-repetition training or rehabilitation. It describes the intensity of the physical effort required.

You'll also hear it in weather reports. 'Venti leggeri dai quadranti settentrionali' (Light winds from the north). It's a standard term in meteorology to describe low-intensity phenomena. In the automotive industry, 'leggero' is used to describe the weight of a vehicle, which affects fuel efficiency and speed. A 'veicolo leggero' is a light vehicle. Even in the news, you might hear about a 'leggero calo della borsa' (a slight drop in the stock market) or a 'leggero aumento delle temperature' (a slight increase in temperatures).

Il dottore ha detto che ho solo un leggero raffreddore.

Everyday Social Interactions
When someone is being too serious or grumpy, a friend might say 'Sii più leggero!' (Be lighter/loosen up!). It’s a call to not take life so seriously and to find the joy in the moment. Conversely, 'musica leggera' is the Italian term for pop music—literally 'light music'—intended for entertainment rather than intellectual rigor.

Finally, in the kitchen, 'un tocco leggero' is what you need when dusting cocoa over a tiramisu or adding salt to a delicate sauce. It implies precision and care. Whether it's the weight of a suitcase, the intensity of a fever, or the genre of a song, leggero is a word that permeates Italian life, emphasizing a preference for grace, ease, and moderation.

Ascolto sempre della musica leggera mentre cucino.

C'è una leggera nebbia stamattina sui campi.

Questo computer è incredibilmente leggero.

One of the most frequent errors English speakers make with leggero is failing to apply gender and number agreement. In English, the word 'light' is invariable. You can have a light box, light boxes, a light chair, or light chairs. In Italian, however, the adjective must harmonize with the noun. If you say 'le scatole sono leggero', you are making a grammatical error that sounds very jarring to a native speaker. It must be 'le scatole sono leggere'. Always check the gender and number of the noun before you speak or write.

Confusion with 'Luce' and 'Chiaro'
This is the biggest semantic trap. English uses 'light' for weight, for the opposite of dark (colors), and for the noun 'light' (illumination). Italian has three different words. Use 'leggero' for weight/intensity, 'chiaro' for colors (e.g., 'blu chiaro' for light blue), and 'luce' for the thing that comes from a lamp or the sun. Never say 'la stanza è leggera' if you mean the room is bright; say 'la stanza è luminosa'.

Sbagliato: Ho comprato una camicia leggera blu (if you mean light blue color). Corretto: Ho comprato una camicia blu chiaro.

Overusing 'Leggero' for 'Easy'
Sometimes learners use 'leggero' when they mean 'facile' (easy). While something light might be easy to carry, 'leggero' is not a synonym for 'easy' in an intellectual sense. You wouldn't say 'un compito leggero' for an easy homework assignment; you would say 'un compito facile'. However, you could say 'una lettura leggera' for a book that is easy to read and not too mentally taxing.

Another mistake involves the word 'pesante'. Learners sometimes forget that 'leggero' and 'pesante' are a pair. If you find yourself describing something as 'non pesante' (not heavy) all the time, you are missing out on using 'leggero'. Using the correct adjective directly makes your Italian sound more natural. Also, be careful with the word 'lieve'. While 'lieve' also means light/slight, it is much more formal. Using 'lieve' in a casual conversation about a suitcase might sound a bit strange or overly poetic. Stick to 'leggero' for everyday objects.

Sbagliato: Questa borsa è leggera bionda (to describe hair). Corretto: Ha i capelli biondo chiaro.

Prenderla alla leggera vs. Prendere alla leggera
When using the idiom 'to take something lightly', the 'la' is essential. It's 'prenderla alla leggera'. Forgetting the 'la' makes the phrase incomplete in Italian grammar, as the 'la' refers to a generic 'thing' or 'situation' being taken lightly.

Finally, remember that 'leggero' is used for alcohol. A 'birra leggera' is a light beer (usually low alcohol). Using 'chiara' for beer refers to the color (pale/blonde beer). So, if you want a beer that won't get you drunk quickly, ask for a 'birra leggera'. If you want a golden-colored beer, ask for a 'birra chiara'. This is a distinction that many tourists miss when ordering at an Italian bar.

Sbagliato: Vorrei una birra leggera (if you only care about the color). Corretto: Vorrei una birra chiara.

Non essere così leggero nelle tue decisioni.

Ho sentito un leggero rumore in cucina.

While leggero is a fantastic all-purpose word, expanding your vocabulary involves knowing when to use more specific alternatives. Depending on whether you're talking about weight, intensity, or elegance, Italian offers several shades of meaning that can make your speech more precise and sophisticated. Understanding these nuances is the key to moving from a basic A1/A2 level to B1 and beyond. Let's compare 'leggero' with some of its closest relatives.

Lieve
Lieve is often translated as 'slight' or 'mild'. It is more formal and literary than 'leggero'. You might hear about a 'lieve miglioramento' (a slight improvement) in a medical report or a 'lieve brezza' in a poem. While 'leggero' can describe a physical object, 'lieve' is almost always used for abstract concepts or subtle physical sensations.

C'è una lieve differenza tra i due colori.

Sottile
Sottile means 'thin' or 'subtle'. If you are talking about the thickness of a material, like a sheet of paper or a slice of prosciutto, 'sottile' is more appropriate than 'leggero'. In an intellectual context, 'un'intelligenza sottile' refers to a sharp, subtle mind. Use 'sottile' when the 'lightness' comes from the lack of thickness.

Another interesting alternative is tenue. This word is specifically used for things that are faint or delicate, especially colors, lights, or sounds. A 'colore tenue' is a pastel or faint color. A 'suono tenue' is a soft, barely audible sound. It carries a sense of fragility that 'leggero' doesn't always convey. Then there is agile, which can replace 'leggero' when describing movement. Instead of 'passi leggeri', you might say 'movimenti agili' to emphasize the speed and coordination of the person moving.

Le pareti sono dipinte di un verde molto tenue.

Superficiale
When 'leggero' is used to describe a person's character in a negative way (fickle), a stronger and more direct alternative is superficiale. While 'leggero' can be charming, 'superficiale' is almost always a criticism, suggesting a lack of depth or seriousness.

For food, you might use digeribile (digestible) instead of 'leggero' to be more specific about why the food is good for you. 'Questo piatto è molto digeribile' tells the listener that it won't cause stomach upset. Lastly, for weather, debole (weak) can sometimes replace 'leggero'. A 'pioggia debole' is a light rain, though 'pioggia leggera' is also perfectly acceptable. By mixing these words into your vocabulary, you will sound much more like a native speaker who understands the subtle textures of the Italian language.

Preferisco i colori tenui per la camera da letto.

Ha fatto un lieve cenno con la testa.

Taglia il pane in fette sottili.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word 'leggero' is etymologically related to 'lievito' (yeast), because yeast makes bread 'light' and airy as it rises.

발음 가이드

UK /ledˈdʒɛːro/
US /ledˈdʒɛro/
The stress is on the second syllable: leg-GE-ro.
라임이 맞는 단어
intero mistero sentiero vero nero pensiero clero zero
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'g' as a hard 'g' like in 'goat'. It must be soft like 'ginger'.
  • Forgetting to double the 'g' sound; it should be a bit more intense than a single 'g'.
  • Pronouncing the final 'o' as a 'u' or 'uh'. It must be a pure Italian 'o'.
  • Making the 'r' too strong or rhotic like in English.
  • Stress on the first syllable (LEG-gero) instead of the second.

난이도

독해 1/5

Very easy to recognize and understand in text as it often follows the noun.

쓰기 2/5

Requires attention to gender and number agreement (a/o/i/e).

말하기 2/5

The soft 'gg' sound needs practice for perfect pronunciation.

듣기 1/5

Clear and distinct word that is rarely confused with others in speech.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

pesante molto poco essere cosa

다음에 배울 것

lieve sottile chiaro luminoso pesantezza

고급

etereo impalpabile evanescente ponderoso gravoso

알아야 할 문법

Adjective Agreement

Il libro leggero / La borsa leggera / I libri leggeri / Le borse leggere.

Adjective Placement

Usually follows the noun: 'un vestito leggero'. Can precede for emphasis: 'un leggero ritardo'.

Absolute Superlative

Add -issimo: 'Il pacco è leggerissimo'.

Comparative of Majority

più + leggero + di: 'L'oro è più pesante, l'argento è più leggero'.

Adverb Formation

Adjective feminine singular + mente: leggera + mente = leggermente.

수준별 예문

1

Il mio zaino è molto leggero.

My backpack is very light.

Leggero matches the masculine singular noun 'zaino'.

2

Questa borsa è leggera.

This bag is light.

Leggera matches the feminine singular noun 'borsa'.

3

I libri sono leggeri.

The books are light.

Leggeri is the masculine plural form.

4

Le piume sono leggere.

Feathers are light.

Leggere is the feminine plural form.

5

Mangio un pranzo leggero.

I am eating a light lunch.

Leggero follows the noun 'pranzo'.

6

Il pacco non è pesante, è leggero.

The package is not heavy, it is light.

Contrast between 'pesante' and 'leggero'.

7

Prendi questo vestito, è leggero.

Take this dress, it is light.

Leggero refers to the weight/fabric of the dress.

8

Il gatto è leggero.

The cat is light.

Simple subject-adjective agreement.

1

Oggi c'è un vento leggero.

Today there is a light wind.

Leggero used to describe weather intensity.

2

Ho un leggero mal di testa.

I have a slight headache.

Leggero placed before the noun for emphasis of intensity.

3

L'alluminio è più leggero del ferro.

Aluminum is lighter than iron.

Comparative structure: più + adjective + di.

4

Questa stoffa è molto leggera per l'estate.

This fabric is very light for the summer.

Adjective used to describe material suitability.

5

Mi sento più leggero dopo la dieta.

I feel lighter after the diet.

Leggero describing a physical/feeling state.

6

Ascoltiamo un po' di musica leggera.

Let's listen to some pop music.

'Musica leggera' is a set phrase for pop music.

7

C'è stata una leggera pioggia stamattina.

There was a light rain this morning.

Feminine singular agreement with 'pioggia'.

8

Il tuo bagaglio è molto leggero.

Your luggage is very light.

Leggero modifying the collective noun 'bagaglio'.

1

Non dovresti prendere questa situazione alla leggera.

You shouldn't take this situation lightly.

Idiom: prenderla alla leggera.

2

Ho fatto un sonno leggero stanotte.

I had a light sleep last night.

Leggero describing the quality of sleep.

3

Questo computer è leggerissimo, pesa meno di un chilo.

This computer is extremely light, it weighs less than a kilo.

Absolute superlative: leggero + issimo.

4

C'è un leggero ritardo nel volo per Roma.

There is a slight delay in the flight to Rome.

Leggero used for abstract time measurement.

5

Si è comportato in modo leggero e irresponsabile.

He behaved in a light and irresponsible way.

Leggero describing character/behavior (negative).

6

Il prezzo è aumentato leggermente rispetto al mese scorso.

The price has increased slightly compared to last month.

Adverbial form: leggermente.

7

Preferisco un vino bianco leggero e fresco.

I prefer a light and fresh white wine.

Leggero describing wine body/alcohol content.

8

Ha un passo leggero, non fa mai rumore.

He has a light step, he never makes noise.

Leggero describing movement quality.

1

L'autore tratta temi profondi con un tocco leggero.

The author treats profound themes with a light touch.

Metaphorical use in artistic criticism.

2

C'è stata una leggera flessione della borsa valori.

There was a slight dip in the stock market.

Formal/Economic context.

3

È una persona un po' leggera, non ci si può contare.

She's a bit of a flighty person, you can't count on her.

Negative character trait (fickle).

4

Indossa una giacca leggera di lino.

He is wearing a light linen jacket.

Specific use in fashion/materials.

5

Il paziente presenta una leggera irritazione cutanea.

The patient presents a slight skin irritation.

Medical context.

6

La notizia ha causato un leggero malumore tra i dipendenti.

The news caused a slight discontent among the employees.

Abstract emotional impact.

7

Il marmo sembrava leggero grazie alla maestria dello scultore.

The marble seemed light thanks to the sculptor's mastery.

Aesthetic paradox.

8

Abbiamo fatto una passeggiata leggera dopo cena.

We took a light walk after dinner.

Leggero describing effort level.

1

La sua prosa è caratterizzata da una straordinaria leggerezza.

His prose is characterized by an extraordinary lightness.

Noun form 'leggerezza' used for literary style.

2

Nonostante la gravità del momento, mantenne un tono leggero.

Despite the gravity of the moment, he maintained a light tone.

Contrast between 'gravità' and 'leggero'.

3

Si avverte una leggera tensione nell'aria.

One can sense a slight tension in the air.

Abstract atmospheric description.

4

Il film è una commedia leggera senza troppe pretese.

The film is a light comedy without too many pretensions.

Genre classification.

5

C'è un leggero scarto tra le due versioni dei fatti.

There is a slight discrepancy between the two versions of the facts.

Precise vocabulary for differences.

6

Il profumo aveva delle note leggere di gelsomino.

The perfume had light notes of jasmine.

Olfactory description.

7

È un errore leggero, ma va comunque corretto.

It's a minor error, but it still needs to be corrected.

Leggero meaning 'minor' or 'insignificant'.

8

Il velo era così leggero da essere quasi invisibile.

The veil was so light as to be almost invisible.

Extreme physical delicacy.

1

L'opera riflette sulla dicotomia tra il pesante e il leggero nell'esistenza umana.

The work reflects on the dichotomy between the heavy and the light in human existence.

Philosophical use of adjectives as nouns.

2

La sua argomentazione, seppur leggera in apparenza, nascondeva una logica ferrea.

His argument, though light in appearance, hid an iron logic.

Nuanced contrast in intellectual discourse.

3

Un leggero tremolio della voce tradì la sua commozione.

A slight quiver of the voice betrayed her emotion.

Subtle physical manifestation of emotion.

4

Il restauro ha restituito al dipinto la sua originaria cromia leggera.

The restoration has returned its original light color scheme to the painting.

Specialized art history context.

5

La barca scivolava leggera sullo specchio d'acqua.

The boat glided lightly over the mirror-like water.

Poetic adverbial use of the adjective.

6

Si tratta di un'infrazione leggera alle norme vigenti.

It is a minor infraction of the current regulations.

Formal legal/administrative language.

7

La sua ironia leggera rendeva piacevole anche la critica più dura.

His light irony made even the harshest criticism pleasant.

Describing a complex social skill.

8

C'è un leggero sentore di affumicato in questo formaggio.

There is a slight hint of smoke in this cheese.

Sophisticated culinary description.

자주 쓰는 조합

pranzo leggero
vento leggero
sonno leggero
musica leggera
tessuto leggero
passo leggero
leggero ritardo
leggero malessere
tocco leggero
peso leggero

자주 쓰는 구문

Mangiare leggero

— To eat a meal that is small or easy to digest. Very common in Italian health talk.

Stasera voglio mangiare leggero.

Vestirsi leggero

— To wear thin or few clothes, usually because the weather is warm.

Ti sei vestito troppo leggero per questo freddo!

Avere la mano leggera

— To be gentle or delicate with one's hands, often in cooking or medical contexts.

L'infermiere ha avuto la mano leggera con l'iniezione.

Essere leggero come una piuma

— To be extremely light, literally 'light as a feather'.

Questa nuova bicicletta è leggera come una piuma.

Un leggero sospetto

— A slight suspicion or hint of something.

Ho un leggero sospetto che stia mentendo.

Prendere un impegno alla leggera

— To commit to something without thinking it through or taking it seriously.

Non prendere questo impegno alla leggera.

Leggero di testa

— To feel slightly dizzy or lightheaded, or to be a bit scatterbrained.

Dopo il vino mi sento un po' leggero di testa.

Andarci leggero

— To go easy on something or someone, to be moderate.

Vaccci leggero con il sale!

Dormire leggero

— To be a light sleeper.

Dormo leggero, quindi non fare rumore.

Un tocco di leggero

— A slight touch or hint of something (flavor, color).

C'è un tocco di leggero limone nella torta.

자주 혼동되는 단어

leggero vs chiaro

English 'light' for color is 'chiaro' in Italian. 'Leggero' is only for weight/intensity.

leggero vs luce

English 'light' as a noun (the sun, a lamp) is 'luce'. 'Leggero' is an adjective.

leggero vs facile

English 'light work' can mean easy, but in Italian 'facile' is usually better for 'easy'.

관용어 및 표현

"Prenderla alla leggera"

— To not take something seriously enough; to underestimate a situation.

Hai preso l'esame troppo alla leggera.

Neutral
"Leggero come l'aria"

— To feel completely free of burdens or very physically light.

Dopo aver finito il progetto, mi sento leggero come l'aria.

Poetic
"Avere il cuore leggero"

— To be happy and free of worries.

Oggi ho il cuore leggero perché vado in vacanza.

Neutral
"Essere un peso leggero"

— Can refer to the boxing category or metaphorically to someone of little influence.

In politica, lui è un peso leggero.

Informal
"Fare man bassa (con mano leggera)"

— Though 'man bassa' is common, using 'mano leggera' implies subtle stealing or taking.

Ha preso i soldi con mano leggera senza farsi notare.

Informal
"Leggero di borsa"

— To have little money (literally 'light of purse').

A fine mese sono sempre leggero di borsa.

Humorous/Old-fashioned
"Passare alla leggera"

— To gloss over something or not give it due attention.

Non possiamo passare alla leggera su questo errore.

Neutral
"Testa leggera"

— Being fickle, flighty, or not very smart.

È una testa leggera, pensa solo a divertirsi.

Informal
"Prendere sottogamba (similar to alla leggera)"

— To underestimate something (often used interchangeably with 'prendere alla leggera').

Non prendere sottogamba l'avversario.

Informal
"Sulle ali della leggerezza"

— Doing something with ease and without being weighed down by problems.

Affronta la vita sulle ali della leggerezza.

Literary

혼동하기 쉬운

leggero vs chiaro

Both translate to 'light' in English.

Chiaro refers to brightness or color intensity. Leggero refers to physical weight or psychological burden.

Un blu chiaro (light blue) vs. Un pacco leggero (light package).

leggero vs lieve

Both mean 'slight' or 'light'.

Lieve is more formal and used for abstract concepts. Leggero is more common for physical objects.

Un lieve aumento (a slight increase) vs. Una borsa leggera (a light bag).

leggero vs sottile

Thin things are often light.

Sottile refers to the physical dimension of thickness. Leggero refers to the weight.

Un foglio sottile (a thin sheet) vs. Un maglione leggero (a light sweater).

leggero vs tenue

Both describe things that aren't 'heavy' or 'strong'.

Tenue is used specifically for sensory things like light, sound, or color that are faint.

Una luce tenue (a faint light) vs. Un vento leggero (a light wind).

leggero vs debole

Weak things can be described as light.

Debole implies a lack of strength or power. Leggero implies a lack of weight or intensity.

Un segnale debole (a weak signal) vs. Una pioggia leggera (a light rain).

문장 패턴

A1

[Noun] + è + leggero/a

La valigia è leggera.

A2

C'è un + [Noun] + leggero

C'è un vento leggero.

B1

Prenderla + alla leggera

Non la prendere alla leggera.

B2

Un + leggero + [Abstract Noun]

Un leggero sospetto mi tormenta.

C1

Con un + tocco + leggero

Ha dipinto il quadro con un tocco leggero.

C2

[Noun] + scivola + leggero

Il tempo scivola leggero tra le dita.

A1

Molto + leggero

Questo pane è molto leggero.

B1

Leggero + come + una piuma

Mi sento leggero come una piuma.

어휘 가족

명사

leggerezza (lightness)
leggerino (slight/thin person - informal)

동사

alleggerire (to lighten/to ease)
alleggerirsi (to lighten oneself/to take off clothes)

형용사

leggero (light)
leggerissimo (very light)
leggerino (somewhat light)

관련

lieve
levità
volo
piuma
agilità

사용법

frequency

Extremely high in daily conversation, advertising (food/tech), and weather reports.

자주 하는 실수
  • La borsa è leggero. La borsa è leggera.

    The adjective must agree with the feminine noun 'borsa'. 'Leggero' is masculine.

  • Ho comprato una maglia leggera blu. Ho comprato una maglia blu chiaro.

    If you mean the color is light blue, you must use 'chiaro'. 'Leggera' here would mean the fabric is thin/lightweight.

  • Non prendere questo problema alla leggero. Non prendere questo problema alla leggera.

    The idiom is fixed as 'alla leggera'. You cannot change 'leggera' to 'leggero' even if the problem is masculine.

  • La stanza è molto leggera. La stanza è molto luminosa.

    To say a room is bright/full of light, use 'luminosa'. 'Leggera' only refers to weight or intensity.

  • Il compito era molto leggero. Il compito era molto facile.

    While 'light work' exists in English, in Italian 'facile' is the standard word for 'easy'.

Adjective Agreement

Always remember that 'leggero' must change its ending to match the noun. This is the most common mistake for beginners. Check if your noun is masculine, feminine, singular, or plural before you pick the form of 'leggero'.

Weight vs. Color

Never use 'leggero' for colors. Use 'chiaro'. If you want to say 'light green', it's 'verde chiaro'. If you want to say the shirt is light because it weighs nothing, then you can say 'camicia leggera'.

The Italian Lunch

In Italy, lunch is often the biggest meal. If you hear someone say they want a 'pranzo leggero', they are probably planning a big dinner later or trying to stay awake for work in the afternoon. It's a key part of the daily rhythm.

Don't Forget the 'La'

In the phrase 'prenderla alla leggera', the 'la' is a clitic pronoun that refers to the situation in general. Without it, the phrase is incorrect. Make sure to include it: 'Non prenderla alla leggera!'

The Soft G

The 'gg' in 'leggero' is soft like the 'j' in 'jeans'. Make sure you don't pronounce it like a 'g' in 'go'. Practice saying 'leggero' alongside 'gioco' and 'giallo' to master the soft Italian G.

Formal Writing

In formal essays or business reports, consider using 'lieve' or 'minimo' instead of 'leggero' if you are talking about small percentages or minor changes. It sounds more professional and precise.

Describing Pain

If you go to a doctor in Italy, use 'un leggero dolore' to describe a mild pain. If you say 'un dolore forte', they will take it much more seriously. Using 'leggero' helps you accurately describe your symptoms.

Summer Fabrics

When shopping for summer clothes in Italy, look for 'tessuti leggeri'. Linen (lino) and cotton (cotone) are the most common. It's a great keyword to use when asking a shop assistant for help in the heat.

Lighter Than...

To compare two things, use 'più leggero di'. For example: 'Questo telefono è più leggero del mio'. It's a simple and effective way to practice your comparative structures in Italian.

Leg-Zero

Think of a leg with zero weight. Leg-zero = Leggero. It’s a silly but effective way to remember the word and its meaning of being weightless.

암기하기

기억법

Think of a 'LEG' that is so 'GERO' (zero weight) that it can float. Leg-zero = Leggero.

시각적 연상

Imagine a giant feather sitting on a scale, and the scale barely moves. The word 'LEGGERO' is written in bright, airy letters across the feather.

Word Web

Piuma (Feather) Aria (Air) Nuvola (Cloud) Insalata (Salad) Vento (Wind) Seta (Silk) Farfalla (Butterfly) Bolla (Bubble)

챌린지

Try to find three things in your room right now that are 'leggeri' and name them in Italian (e.g., 'la penna è leggera').

어원

Derived from the Vulgar Latin 'leviarius', which comes from the Classical Latin 'levis' meaning 'light' or 'not heavy'. It shares the same root as the English words 'levity' and 'levitate'.

원래 의미: The core meaning has always been related to the absence of weight or gravity.

Indo-European > Italic > Romance > Italian.

문화적 맥락

Calling a person 'leggero' can be seen as calling them superficial or irresponsible. Use it carefully when describing people's characters.

English speakers often use 'light' for everything. In Italian, remember to switch to 'chiaro' for colors and 'luminoso' for rooms, otherwise you'll sound like you're talking about weight when you mean brightness.

Italo Calvino's essay on 'Leggerezza'. The 'Pesi Leggeri' (Lightweight) category in Italian boxing and rowing championships. The hit song 'Musica Leggerissima' by Colapesce and Dimartino, which talks about the need for 'very light music' to escape the heaviness of life.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At the Airport

  • La mia valigia è leggera.
  • Spero che il bagaglio sia leggero.
  • È un passeggino leggero.
  • Devo alleggerire lo zaino.

At a Restaurant

  • Vorrei qualcosa di leggero.
  • Un vino bianco leggero, grazie.
  • È una salsa leggera?
  • Preferisco mangiare leggero stasera.

Shopping for Clothes

  • Cerco un tessuto leggero.
  • Questa giacca è troppo leggera per l'inverno.
  • È una maglia leggera di cotone.
  • Avete dei pantaloni più leggeri?

Talking about Health

  • Ho un leggero raffreddore.
  • Sento un leggero dolore al braccio.
  • È solo una leggera febbre.
  • Mi sento un po' leggero di testa.

Describing Weather

  • Tira un vento leggero.
  • C'è una leggera nebbia.
  • È prevista una pioggia leggera.
  • L'aria è leggera oggi.

대화 시작하기

"Ti piace mangiare leggero a pranzo o preferisci un pasto abbondante?"

"Qual è l'oggetto più leggero che porti sempre con te?"

"Preferisci la musica leggera o la musica classica?"

"Hai mai preso una decisione importante troppo alla leggera?"

"Pensi che questo zaino sia troppo leggero per un trekking di tre giorni?"

일기 주제

Descrivi una giornata in cui ti sei sentito 'leggero come una piuma'. Cosa era successo?

Quali sono, secondo te, i vantaggi di viaggiare con un bagaglio leggero?

Scrivi di un libro o di un film 'leggero' che ti ha aiutato a rilassarti in un momento difficile.

Rifletti su una situazione in cui qualcuno ha preso un tuo problema troppo alla leggera.

Descrivi il tuo pasto leggero preferito e perché ti piace così tanto.

자주 묻는 질문

10 질문

No, that is a common mistake for English speakers. For light colors, Italians use 'chiaro'. For example, 'light blue' is 'azzurro' or 'blu chiaro'. 'Leggero' is only for weight, intensity, or ease of digestion. If you say 'un colore leggero', it sounds like the color has no weight, which doesn't make much sense in Italian.

The primary opposite is 'pesante', which means 'heavy'. Just like 'leggero', 'pesante' can be used for physical weight (una valigia pesante), food (un pasto pesante), or metaphorical burdens (un lavoro pesante). Knowing this pair is essential for A1 learners.

Yes, but be careful. If you describe someone's physical movement as 'leggero' (e.g., 'ha un passo leggero'), it's a compliment. However, if you say 'è una persona leggera', it often means they are superficial, fickle, or not serious. Context is key to avoiding an accidental insult.

The adverb for 'leggero' is 'leggermente'. For example, 'Il prezzo è leggermente più alto' (The price is slightly higher). In some very informal cases, you might hear the adjective used adverbially, but 'leggermente' is the correct and most common form.

Sort of. In Italian, 'musica leggera' is the standard term for pop music or any music that is intended for general entertainment rather than high-art 'classical' music. It includes everything from radio hits to melodic ballads. It's a very common term in Italy.

Sometimes. If you are talking about a 'tessuto leggero' (light fabric), it is likely also thin. However, the specific word for thin is 'sottile'. Use 'sottile' for things like paper, slices of meat, or people. Use 'leggero' when you want to emphasize the lack of weight.

Since it ends in -o, it follows the standard pattern: 'leggero' (masc. sing.), 'leggera' (fem. sing.), 'leggeri' (masc. plur.), and 'leggere' (fem. plur.). Remember that 'leggeri' ends in -i and 'leggere' ends in -e. This is a fundamental rule for Italian adjectives.

Yes, it is very common. A 'piatto leggero' is one that is low in fat or calories and won't make you feel 'pesante' (heavy/stuffed) after eating. Italians are very focused on eating 'leggero' to maintain good health and digestion.

It's an idiom meaning 'to take it lightly' or 'to underestimate it'. The 'la' in the middle is essential. For example, 'Non prendere la vita alla leggera' means 'Don't take life too lightly'. It's a very common expression in both casual and formal Italian.

Yes, in Italian, light cigarettes are often called 'sigarette leggere'. It refers to the lower intensity of nicotine or flavor, similar to the English usage. However, advertising for 'light' cigarettes is now restricted in many places, including Italy.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence in Italian describing your backpack as light.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I am eating a light lunch today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the idiom 'prenderla alla leggera' in a sentence about a test.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe the weather using 'vento' and 'leggero'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence comparing two objects using 'più leggero di'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The books are very light.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

How would you tell someone to 'be lighter' (not so serious)?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I have a slight headache.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a dress using the adjective 'leggero'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'musica leggera'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The suitcase is incredibly light.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'leggermente' to describe a price increase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe someone's steps as light.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Tonight I want to eat light.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a 'leggero ritardo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Light as a feather.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a fabric as light for the summer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

How do you say 'light sleeper' in Italian?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'A slight suspicion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'birra leggera'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'leggero' correctly, focusing on the soft 'gg'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The suitcase is light' in Italian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell a waiter you want to eat something light.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I have a slight cold' in Italian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice the absolute superlative: 'It is very, very light.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The wind is light today.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Don't take it lightly.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce the plural feminine form: 'leggere'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am a light sleeper.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This fabric is very light.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The books are light.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I feel light today.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'A slight delay.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Light as a feather.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I like pop music.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'A light breakfast.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice the plural masculine: 'leggeri'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The air is light.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'A slight suspicion.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Go easy with the salt!'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the word: 'leggera'. Is it singular or plural?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the phrase: 'un pasto leggero'. What is being described?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Il vento è leggero'. Is the wind strong?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'La valigia è leggerissima'. How heavy is the suitcase?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Non prenderla alla leggera'. What is the advice?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'I libri sono leggeri'. How many books are there likely?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Ho un leggero mal di testa'. What is the symptom?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Musica leggera'. What genre is this?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Un leggero ritardo'. Is the train significantly late?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Passo leggero'. What does it describe?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Leggermente'. Is this an adjective or an adverb?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Cena leggera'. When is this meal eaten?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Tessuto leggero'. What is it for?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Sonno leggero'. Does the person sleep well?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Pesi leggeri'. Where would you hear this?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!