B1 noun #8,000 가장 일반적인 6분 분량

養育費

yoikuhi

When parents separate or divorce, they still share the responsibility of raising their children. 養育費 (よういくひ - yōikuhī) refers to the money one parent pays to the other to help cover the costs of the child's upbringing. This includes things like food, clothing, education, and healthcare.

It's an important system to ensure children continue to be well-cared for financially, even if their parents are no longer together. The amount can vary depending on different factors, but the main goal is to support the child's needs.

When a couple with children divorces in Japan, the parent who does not live with the children is usually expected to pay 養育費 (yōikuhí) to the other parent. This is a payment to cover the children's living expenses, education, and other costs until they become independent. It's an important legal and financial aspect of divorce proceedings.

The amount of 養育費 can be determined through mutual agreement, mediation, or a court decision, and it often depends on factors like the income of both parents and the children's needs. While legally mandated, the actual payment of 養育費 can sometimes be a complex issue, leading to disputes if agreements aren't clear or circumstances change.

養育費 30초 만에

  • child support
  • upbringing expenses
  • divorce finance

§ What is 養育費 (Yo-iku-hi)?

The Japanese word 養育費, pronounced yo-iku-hi, directly translates to 'child upbringing expenses' or 'child support'. It's a formal term, almost always used in legal or financial contexts related to raising a child after parents separate or divorce.

DEFINITION
Child support; upbringing expenses.

Think of it as the money one parent pays to the other to cover the costs of a child's daily life, education, medical needs, and general well-being. It’s not just about food and clothes; it covers everything needed to raise a child until they become independent, typically until they finish university or become adults (usually 20 years old in Japan, though this can vary by agreement or court decision).

§ When do people use 養育費?

You'll hear or read 養育費 most often in discussions about:

  • Divorce or separation: When parents decide to go their separate ways, determining child support is a major part of the legal and financial arrangements.
  • Family court proceedings: If parents can't agree on child support privately, a family court will often decide the amount.
  • Legal documents: Divorce agreements, mediation documents, and court orders will clearly state the terms of 養育費.
  • Financial planning: Parents who are receiving or paying child support will factor it into their personal budgets.
  • News and social issues: Sometimes, stories about single-parent households or economic challenges might mention 養育費 in a broader social context.

It's important to know that while the concept of child support exists in many countries, the specifics in Japan (like calculation methods, enforcement, and duration) can differ. When studying this word, remember its strong connection to the legal and social framework surrounding families in Japan.

離婚後も、彼は毎月養育費を払っています。

Hint: Even after the divorce, he pays child support every month.

養育費の支払いについて話し合う必要があります。

Hint: We need to discuss the payment of child support.

Understanding common vocabulary is key to navigating daily life in Japan, whether you live there or are simply trying to understand Japanese media better. Today, we're looking at a word you'll encounter in discussions about family, finances, and legal matters: 養育費 (yōikuhí).

§ What is 養育費 (yōikuhí)?

DEFINITION
Child support; upbringing expenses.

At its core, 養育費 refers to the money paid by one parent to the other for the financial support of their child or children after a divorce or separation. It covers the costs associated with a child's upbringing, including food, clothing, housing, education, and medical expenses. It's a crucial term in family law and financial planning for single-parent households in Japan.

§ Where you hear 養育費 (yōikuhí) in daily life

You'll frequently encounter 養育費 in contexts related to:

  • Divorce proceedings and legal discussions.
  • News reports about family law or social issues.
  • Financial advice columns or television programs.
  • Casual conversations among adults discussing family situations.

Let's look at some examples:

彼は離婚後も養育費を払い続けている。(Kare wa rikon-go mo yōikuhí o harai tsudzukete iru.)
Hint: Even after the divorce, he continues to pay child support.

養育費の取り決めについて話し合う必要がある。(Yōikuhí no torikime ni tsuite hanashiau hitsuyō ga aru.)
Hint: We need to discuss the arrangements for child support.

ニュースで養育費の未払い問題が取り上げられていた。(Nyūsu de yōikuhí no mibarai mondai ga toriagerarete ita.)
Hint: The news reported on the issue of unpaid child support.

§ Breaking down the kanji for 養育費

Understanding the individual kanji can help you remember the meaning:

  • 養 (yō): to raise, to rear, to foster. This kanji is also found in words like 養う (yashinau - to support, to provide for) and 養子 (yōshi - adopted child).
  • 育 (iku): to grow, to raise (a child). This kanji appears in words such as 教育 (kyōiku - education) and 育児 (ikuji - childcare).
  • 費 (hi): cost, expense. You'll see this in common words like 費用 (hiyō - expense) and 食費 (shokuhi - food expenses).

So, literally, 養育費 combines the ideas of 'raising/fostering' a child with 'expenses', clearly pointing to its meaning of child-rearing costs or child support.

§ Practical takeaway

When you hear 養育費, immediately think of money for a child's upbringing, especially in the context of divorced or separated parents. It's a formal and legal term. Being familiar with it will help you understand discussions about family law, financial news, and social issues in Japan.

§ Don't Confuse 養育費 with 教育費

Many learners mix up 養育費 (youikuhi) and 教育費 (kyouikuhi). While related, they're not the same. 養育費 is broader; it covers all costs for raising a child, including food, housing, clothing, medical care, and yes, education. 教育費 specifically refers to educational expenses – things like school fees, tuition, textbooks, and extracurricular activities. Think of 養育費 as the umbrella term and 教育費 as a component under that umbrella.

DEFINITION
教育費 (kyouikuhi): Educational expenses.

来月から教育費が増えるので、節約が必要です。

Starting next month, educational expenses will increase, so saving is necessary. (This sentence focuses only on school-related costs.)

離婚後も、彼は毎月養育費を支払っている。

Even after the divorce, he pays child support every month. (This implies all costs of raising the child.)

§ Using 養育費 Only for Post-Divorce Situations

While 養育費 is very commonly used in the context of divorce and separated parents, it's not exclusively for that. It can also refer to the general expenses of raising a child within an intact family. However, in everyday conversation, if you just say 養育費, people often assume a divorce context. If you want to be clear about general upbringing costs within a family, you might use phrases like 子育て費用 (kosodate hiyou - child-rearing expenses) or 子供にかかる費用 (kodomo ni kakaru hiyou - expenses related to children).

DEFINITION
子育て費用 (kosodate hiyou): Child-rearing expenses.

最近、子育て費用が増えて家計が大変だ。

Recently, child-rearing expenses have increased, and the household budget is tough.

§ Misunderstanding the Legal Nuances

In a legal sense, 養育費 is a very specific term with legal implications, especially concerning family law. For learners, it's enough to know its general meaning, but be aware that in a Japanese legal context, it carries precise definitions and calculations for payment. Don't use it casually if you're discussing actual legal matters in Japanese unless you're very sure of the context.

§ Not Knowing Related Vocabulary

To fully understand and use 養育費, it helps to know other related terms:

  • 慰謝料 (isharyou): Solatium; compensation for emotional distress (often in divorce).
  • 財産分与 (zaisan bunyo): Division of matrimonial property (assets).
  • 親権 (shinken): Parental authority/custody.
DEFINITION
慰謝料 (isharyou): Compensation for emotional distress.

離婚の際に、彼は妻に多額の慰謝料を支払った。

At the time of the divorce, he paid a large amount of compensation for emotional distress to his wife.

DEFINITION
財産分与 (zaisan bunyo): Division of matrimonial property.

財産分与について弁護士に相談した。

I consulted a lawyer about the division of matrimonial property.

DEFINITION
親権 (shinken): Parental authority/custody.

離婚後、子供の親権は母親が持つことになった。

After the divorce, the mother gained parental authority over the child.

💡
When discussing the costs of raising children, consider the specific context. If it's about the financial support paid by one parent to another after separation, 養育費 is correct. For general family costs or educational costs specifically, other terms might be more precise.

How Formal Is It?

격식체

"養育費は子供の健やかな成長を支えるための重要な費用です。"

중립

"離婚後も、養育費の支払いは親の義務です。"

비격식체

"養育費、ちゃんと払ってる?"

난이도

독해 3/5

Kanji are common but might be new for B1 learners. '養' and '育' are quite common, '費' is also frequently seen.

쓰기 3/5

Requires remembering three common but potentially new kanji for B1. Practice writing them for retention.

말하기 2/5

Pronunciation is straightforward once you know the kanji readings. Focus on the 'ō' sound in 'yōiku'.

듣기 2/5

Relatively easy to distinguish in conversation, especially in context. The length helps.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

子供 (こども - child) お金 (おかね - money) 払う (はらう - to pay) 親 (おや - parent)

다음에 배울 것

離婚 (りこん - divorce) 別居 (べっきょ - separation) 家族 (かぞく - family) 費用 (ひよう - cost, expense)

고급

扶養義務 (ふようぎむ - duty to support) 親権 (しんけん - parental authority) 慰謝料 (いしゃりょう - compensation for emotional distress)

알아야 할 문법

N + の + 養育費 (Yōiku-hi): This construction directly links a noun (N) to 'child support' or 'upbringing expenses,' indicating what the expenses are for. For example, 子供の養育費 (kodomo no yōiku-hi) means 'child's upbringing expenses.'

彼らは子供の養育費について話し合った。 (Karera wa kodomo no yōiku-hi ni tsuite hanashiatta.) They discussed the child's upbringing expenses.

養育費を払う (Yōiku-hi o harau): This common phrase means 'to pay child support/upbringing expenses.' The particle を (o) marks 養育費 as the direct object of the verb 払う (harau - to pay).

彼は毎月、養育費を払っています。 (Kare wa maitsuki, yōiku-hi o haratte imasu.) He pays child support every month.

養育費を受け取る (Yōiku-hi o uketoru): This phrase means 'to receive child support/upbringing expenses.' Similar to 払う, を (o) marks 養育費 as the direct object of 受け取る (uketoru - to receive).

彼女は元夫から養育費を受け取っている。 (Kanojo wa moto otto kara yōiku-hi o uketotte iru.) She receives child support from her ex-husband.

養育費を請求する (Yōiku-hi o seikyū suru): This means 'to demand/claim child support/upbringing expenses.' 請求する (seikyū suru) means 'to request' or 'to claim.'

弁護士が養育費を請求した。 (Bengoshi ga yōiku-hi o seikyū shita.) The lawyer claimed child support.

養育費の合意 (Yōiku-hi no gōi): This phrase means 'agreement on child support/upbringing expenses.' 合意 (gōi) means 'agreement' or 'consent.'

彼らは養育費の合意に達した。 (Karera wa yōiku-hi no gōi ni tasshita.) They reached an agreement on child support.

수준별 예문

1

元夫が養育費を払ってくれない。

My ex-husband is not paying child support.

〜てくれない: negative request/complaint

2

養育費について話し合う必要があります。

We need to discuss child support.

〜について: about; concerning

3

彼は毎月、養育費を送ってくれる。

He sends child support every month.

送る (おくる): to send

4

養育費は子どものために使われます。

Child support is used for the children.

〜のために: for the sake of

5

裁判所が養育費の金額を決めました。

The court decided the amount of child support.

裁判所 (さいばんしょ): court

6

養育費の支払いが遅れています。

Child support payments are delayed.

遅れる (おくれる): to be late; to be delayed

7

彼女は養育費で生活しています。

She lives on child support.

生活する (せいかつする): to live

8

養育費の相談窓口があります。

There is a consultation service for child support.

相談窓口 (そうだんまどぐち): consultation counter/service

자주 쓰는 조합

養育費を払う pay child support
養育費を受け取る receive child support
養育費を請求する claim child support
養育費の支払い payment of child support
養育費の金額 amount of child support
養育費の取り決め child support agreement
養育費の問題 child support issue
養育費の義務 obligation of child support
養育費を増額する increase child support
養育費を減額する decrease child support

자주 쓰는 구문

養育費はいくらですか?

How much is the child support?

彼は養育費を支払っています。

He is paying child support.

養育費について話し合いたい。

I want to discuss child support.

養育費の交渉が難しい。

Child support negotiations are difficult.

養育費の計算方法を知りたい。

I want to know how to calculate child support.

養育費の未払いがあります。

There are unpaid child support payments.

養育費は子供のために使われます。

Child support is used for the children.

養育費の支払いが滞っています。

Child support payments are overdue.

養育費の調停を申請しました。

I applied for child support mediation.

養育費のことで弁護士に相談しました。

I consulted a lawyer about child support.

자주 혼동되는 단어

養育費 vs 子育て (kosodate)

Similar to 育児 (ikuji), meaning child-rearing, but often with a slightly more active and hands-on connotation.

養育費 vs 養子縁組 (yōshi engumi)

This refers to adoption, not the financial costs of raising a child, though financial support would be involved in adoption.

養育費 vs 学費 (gakuhi)

A direct synonym for 教育費 (kyōikuji), specifically meaning school expenses or tuition fees.

관용어 및 표현

"養育費を払う"

To pay child support

彼は毎月、養育費を払っています。

neutral

"養育費を受け取る"

To receive child support

彼女は元夫から養育費を受け取っています。

neutral

"養育費の請求"

Claim for child support

弁護士に養育費の請求を依頼しました。

formal

"養育費の支払い義務"

Obligation to pay child support

親には子供の養育費の支払い義務があります。

formal

"養育費の取り決め"

Child support agreement

離婚時に養育費の取り決めをしました。

neutral

"養育費の増額"

Increase in child support

子供の成長に合わせて養育費の増額を求めました。

neutral

"養育費の減額"

Reduction in child support

収入が減ったため、養育費の減額を申請しました。

neutral

"養育費なしで育てる"

To raise a child without child support

彼女は養育費なしで一人で子供を育てています。

neutral

"養育費で生活する"

To live on child support

彼女は養育費でなんとか生活しています。

neutral

"養育費の交渉"

Child support negotiation

弁護士を通して養育費の交渉をしました。

neutral

혼동하기 쉬운

養育費 vs 育児 (ikuji)

Both refer to child-rearing. "養育費" (youikuji) specifically refers to the financial costs associated with raising a child.

"育児" (ikuji) broadly refers to the act of raising a child, including daily care and education. "養育費" (youikuji) is the money required for this.

離婚後、彼女は育児と仕事の両立に苦労している。(After her divorce, she struggles to balance child-rearing and work.)

養育費 vs 教育費 (kyōikuji)

Both involve expenses for children. "養育費" (youikuji) is a broader term encompassing all costs, while "教育費" (kyōikuji) is specific to education.

"教育費" (kyōikuji) is the cost of education (school fees, tutors, etc.). "養育費" (youikuji) includes educational costs but also daily living expenses, medical care, etc.

大学の教育費は非常に高い。(University education expenses are very high.)

養育費 vs 生活費 (seikatsuhi)

Both are about living expenses. "養育費" (youikuji) is about the child's living expenses, whereas "生活費" (seikatsuhi) is general living expenses.

"生活費" (seikatsuhi) is the general cost of living for anyone. "養育費" (youikuji) is specifically the living expenses (and other costs) for a child.

毎月の生活費を節約しています。(I am saving on my monthly living expenses.)

養育費 vs 養老金 (yōrōkin)

Both involve financial support. "養育費" (youikuji) is for children, while "養老金" (yōrōkin) is for the elderly.

"養老金" (yōrōkin) refers to a pension or financial support for the elderly. "養育費" (youikuji) is for a child's upbringing.

彼は定年後に養老金を受け取る予定です。(He plans to receive a pension after retirement.)

養育費 vs 扶養義務 (fuyō gimu)

Both relate to supporting dependents. "養育費" (youikuji) is the financial payment, while "扶養義務" (fuyō gimu) is the legal obligation.

"扶養義務" (fuyō gimu) is the legal duty to support one's family members (including children). "養育費" (youikuji) is the specific financial amount paid to fulfill part of that duty for children.

親には子供に対する扶養義務がある。(Parents have a duty to support their children.)

문장 패턴

B1

〜の養育費を払う (harau)

彼は毎月子供の養育費を払っています。 Kare wa maitsuki kodomo no yōikuhisuru o haratte imasu. He pays child support for his children every month.

B1

養育費をもらう (morau)

彼女は元夫から養育費をもらっています。 Kanojo wa moto otto kara yōikuhisuru o moratte imasu. She receives child support from her ex-husband.

B2

養育費について話し合う (hanashiau)

私たちは養育費について話し合う必要があります。 Watashitachi wa yōikuhisuru ni tsuite hanashiau hitsuyō ga arimasu. We need to discuss child support.

B2

養育費を請求する (seikyū suru)

弁護士を通して養育費を請求しました。 Bengoshi o tōshite yōikuhisuru o seikyū shimashita. I requested child support through a lawyer.

사용법

When talking about child support in a legal or official context, 養育費 (yōikuhis) is the correct term. It specifically refers to the financial support provided for a child's upbringing by a parent who is not the primary caregiver. This can include expenses for food, clothing, education, and medical care.

자주 하는 실수

A common mistake is confusing 養育費 (yōikuhis) with general 'upbringing expenses' in a non-legal sense. While it literally translates to 'upbringing expenses,' in common usage, especially concerning separated or divorced parents, it almost exclusively means 'child support.' If you just want to talk about the general costs of raising a child without the legal connotation, you might use phrases like 子育ての費用 (kosodate no hiyō) which means 'child-rearing costs,' or simply 子供にかかるお金 (kodomo ni kakaru okane) meaning 'money spent on children.'

Learn the Kanji for 養育費

Break down 養育費: (raise), (nurture), (cost). Understanding each kanji helps you grasp the full meaning of 'child support'.

Context of Child Support

養育費 (yōikuhi) specifically refers to the financial support for raising a child, often in the context of divorce or separation. It's not just general childcare expenses.

Listen for the Pronunciation

Pay attention to the pronunciation: 'yo-i-ku-hi'. The 'hi' at the end is pronounced like 'hee'. Practicing out loud helps with retention.

Use with Verbs like 払う (harau)

You'll often hear 養育費 with verbs like 払う (harau), meaning 'to pay'. For example: 養育費を払う (yōikuhi o harau - to pay child support).

Difference from 教育費 (kyōikuhi)

Don't confuse 養育費 with 教育費 (kyōikuhi), which means 'education expenses'. While related, 養育費 is broader, covering all upbringing costs.

Legal Context of Child Support in Japan

In Japan, 養育費 is legally defined and can be determined through family court. It's a significant legal and social topic.

Synonyms and Related Terms

While 養育費 is the most common term, other related phrases might be heard, such as 育児手当 (ikuji teate - childcare allowance). Focus on mastering 養育費 first.

Flashcard Practice

Create a flashcard for 養育費. On one side, write 養育費. On the other, write 'child support; upbringing expenses' and an example sentence.

Use in Formal vs. Informal Settings

養育費 is a relatively formal term, often used in legal or official discussions. You wouldn't typically use it in very casual conversation about everyday costs.

Example Sentence Practice

Practice with sentences: 彼は毎月養育費を支払っている。(Kare wa maitsuki yōikuhi o shiharatte iru.) - He pays child support every month. 養育費の話し合いが必要です。(Yōikuhi no hanashiai ga hitsuyō desu.) - A discussion about child support is necessary.

암기하기

기억법

Imagine '**Yo**u **I**ncur **Ku**dget **Hi**gh' expenses when dealing with child support.

시각적 연상

Picture a child being 'raised' (育) and 'nurtured' (養) with a pile of money (費) next to them, representing the 'child support' needed for their upbringing.

Word Web

親権 (しんけん) - parental authority 離婚 (りこん) - divorce 子供 (こども) - child 費用 (ひよう) - expense 家族 (かぞく) - family

챌린지

Try to form a sentence about a hypothetical situation where someone needs to pay or receive child support. For example, '友達は養育費について悩んでいます。' (My friend is worried about child support.)

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Family law discussions

  • 養育費の支払いについて話し合う (to discuss child support payments)
  • 養育費の金額を決める (to decide the amount of child support)
  • 養育費の算定 (calculation of child support)

Divorce or separation proceedings

  • 離婚に伴う養育費 (child support associated with divorce)
  • 養育費の取り決め (agreement on child support)
  • 養育費の請求 (claiming child support)

Financial planning for children

  • 子供の養育費を考える (to think about child-rearing expenses for children)
  • 将来の養育費 (future upbringing expenses)
  • 養育費の準備 (preparation for upbringing expenses)

Discussions about a child's upbringing

  • 子供の養育にかかる費用 (costs involved in raising a child)
  • 養育の責任 (responsibility for upbringing)
  • 養育環境 (upbringing environment)

News or articles about family issues

  • 養育費の未払い問題 (issue of unpaid child support)
  • 養育費に関する法改正 (legal reform regarding child support)
  • 養育費の重要性 (importance of child support)

대화 시작하기

"離婚の際、養育費について話し合うのは重要だと思いますか? (Do you think it's important to discuss child support during a divorce?)"

"日本の養育費の制度について何か知っていますか? (Do you know anything about the child support system in Japan?)"

"もし養育費が必要になったら、どうやって手続きを進めますか? (If child support becomes necessary, how would you proceed with the procedures?)"

"子供の養育費は、どのような費用が含まれると思いますか? (What kind of expenses do you think are included in child upbringing costs?)"

"養育費の未払いは社会問題だと思いますか? (Do you think unpaid child support is a social issue?)"

일기 주제

離婚や別居を経験した友人が養育費について悩んでいるとします。どのようなアドバイスをしますか? (Imagine a friend who has experienced divorce or separation is struggling with child support. What advice would you give them?)

将来、子供を持つことを考えた場合、養育費についてどのような計画を立てますか? (If you consider having children in the future, what kind of plans would you make regarding their upbringing expenses?)

養育費の支払いが滞った場合、どのような社会的な影響があると思いますか? (What kind of social impact do you think there would be if child support payments were delayed?)

養育費の金額はどのように決定されるべきだと思いますか?あなたの意見を述べてください。 (How do you think the amount of child support should be determined? Please state your opinion.)

日本の養育費の制度について改善点があると思いますか?もしあれば、具体的にどのような点ですか? (Do you think there are areas for improvement in Japan's child support system? If so, specifically what points?)

자주 묻는 질문

10 질문

That's a great question! While both relate to children's expenses, 養育費 (youikui) specifically refers to child support – the money paid by one parent to the other for the child's general upbringing, including daily needs, food, housing, and basic education. 教育費 (kyouikui), on the other hand, is a broader term for education expenses, which can include tuition fees, school supplies, extracurricular activities, and private tutoring. So, 養育費 is about the overall cost of raising a child, while 教育費 focuses specifically on their schooling.

養育費 (youikui) is most commonly discussed and arranged during divorce proceedings or when parents separate. It's a legal obligation for both parents to financially support their child, regardless of their marital status. Payments are usually made monthly and continue until the child reaches adulthood (often 20 in Japan).

Yes, absolutely. In Japan, 養育費 (youikui) is legally enforceable. If an agreement is made and registered, or if a court order is issued, the payments can be legally pursued if they are not made. It's a serious matter, and the courts take it very seriously to ensure children are supported.

Yes, the amount of 養育費 (youikui) can be changed if there are significant changes in circumstances. For example, if one parent's income drastically changes, if the child's needs change (e.g., they develop a disability or enter higher education), or if the cost of living significantly increases, either parent can petition the family court to review and potentially adjust the amount.

養育費 (youikui) generally covers the essential costs of raising a child. This includes things like food, clothing, housing, basic medical care, and the basic costs associated with education (e.g., school fees for public school). It's meant to ensure the child's daily life is maintained at an appropriate standard.

The calculation of 養育費 (youikui) in Japan often involves a standardized calculation table provided by the Family Court. This table considers factors such as the income of both parents, the number of children, and their ages. While it provides a guideline, the final amount can be influenced by specific circumstances and negotiations.

The most direct and common Japanese word for 'child support payment' is 養育費 (youikui). You might also hear it in context as 養育費の支払い (youikui no shiharai - payment of child support).

While 養育費 (youikui) primarily refers to child support in the context of divorced or separated parents, you *could* technically use it in a broader sense to refer to the 'costs of raising a child' even if the parents are together. However, it's much more commonly used in the legal and financial context of separation. For general expenses of raising a child within a family, terms like 育児費用 (ikuji hiyou - child-rearing expenses) or just 子供にかかるお金 (kodomo ni kakaru okane - money spent on children) might be more natural.

Even if the parent obligated to pay 養育費 (youikui) doesn't have a job, the legal obligation to support their child generally remains. The court will consider their potential earning capacity or minimum living expenses. They might be expected to seek employment, and if they are intentionally avoiding work, the court can still order payments. It can be a challenging situation, but the child's right to support is prioritized.

That's a good question to think about! While 養育費 (youikui) is a legal concept, there can be cultural nuances. In some cases, there might be a strong emphasis on maintaining family harmony, even post-divorce, which can influence how these agreements are reached and maintained. Also, while the legal system is robust, societal stigma around divorce can sometimes affect open discussions about financial support. It's always best to rely on legal advice for specific situations.

셀프 테스트 156 질문

fill blank A1

彼女は子供の___を払っています。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

文脈から、子供の世話にかかる費用、つまり養育費が適切です。

fill blank A1

離婚後、彼は毎月___を支払う義務があります。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

離婚後の子供の費用は養育費として支払われます。

fill blank A1

子供が成人するまで、___が必要です。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

子供が大人になるまでの費用は養育費です。

fill blank A1

___のことで夫婦が話し合っています。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

夫婦が話し合うことが多いのは、子供にかかる養育費です。

fill blank A1

___は子供の将来のために大切です。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

子供の将来のために必要な費用は養育費です。

fill blank A1

新しい法律で___の額が変わるかもしれません。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

法律の変更は、特に養育費の金額に影響を与える可能性があります。

multiple choice A1

Which of these is most similar in meaning to 養育費?

정답! 아쉬워요. 정답: 子育てのお金 (kosodate no okane - money for raising children)

養育費 (yōikuhhi) specifically refers to expenses related to raising and educating a child.

multiple choice A1

My friend pays 養育費 every month. What is he paying for?

정답! 아쉬워요. 정답: Child support

養育費 (yōikuhhi) directly translates to child support or upbringing expenses.

multiple choice A1

Which sentence correctly uses 養育費?

정답! 아쉬워요. 정답: 彼は毎月、子供のために養育費を払っています。(Kare wa maitsuki, kodomo no tame ni yōikuhhi o haratteimasu. - He pays child support every month for his child.)

養育費 (yōikuhhi) is specifically for the expenses of raising a child, so paying for a child is the correct context.

true false A1

養育費 (yōikuhhi) can be used to pay for school fees for children.

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, school fees are considered part of upbringing expenses for children.

true false A1

If you pay 養育費 (yōikuhhi), it means you are paying for your own groceries.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

No, 養育費 (yōikuhhi) is specifically for child support or upbringing expenses, not personal groceries.

true false A1

養育費 (yōikuhhi) is usually paid by parents for their children.

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, 養育費 (yōikuhhi) is typically paid by parents to support their children.

listening A1

Listen for 'how much'.

정답! 아쉬워요. 정답: これは いくら ですか。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A1

Listen for 'who is that person'.

정답! 아쉬워요. 정답: あの 人は 誰 ですか。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A1

Listen for 'This is my book'.

정답! 아쉬워요. 정답: これは 私の 本 です。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

こんにちは。

Focus: こん

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

ありがとう。

Focus: とう

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

はい。

Focus: はい

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Write a short sentence about what '養育費' (youikuhhi) means in simple terms.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

養育費は子供のためのお金です。 (Youikuhhi wa kodomo no tame no okane desu. - Child support is money for children.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Imagine you are talking about paying for a child's school. How would you start a simple sentence using '養育費'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

養育費で学校のお金を払います。 (Youikuhhi de gakkou no okane o haraimasu. - I pay for school expenses with child support.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Write a sentence describing who might receive '養育費'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

お母さんが養育費をもらいます。 (Okaasan ga youikuhhi o moraimasu. - The mother receives child support.)

정답! 아쉬워요. 정답:
reading A1

誰が養育費を払っていますか? (Dare ga youikuhhi o haratte imasu ka? - Who is paying child support?)

Read this passage:

これは私の家族の話です。私は子供が一人います。子供のお父さんが養育費を払っています。

誰が養育費を払っていますか? (Dare ga youikuhhi o haratte imasu ka? - Who is paying child support?)

정답! 아쉬워요. 정답: 子供のお父さん (Kodomo no otousan - Child's father)

The passage states 「子供のお父さんが養育費を払っています」 (Kodomo no otousan ga youikuhhi o haratte imasu), which means 'The child's father is paying child support'.

정답! 아쉬워요. 정답: 子供のお父さん (Kodomo no otousan - Child's father)

The passage states 「子供のお父さんが養育費を払っています」 (Kodomo no otousan ga youikuhhi o haratte imasu), which means 'The child's father is paying child support'.

reading A1

田中さんは何のために養育費を使いますか? (Tanaka-san wa nan no tame ni youikuhhi o tsukaimasu ka? - What does Ms. Tanaka use child support for?)

Read this passage:

田中さんの子供は小さいです。田中さんは子供のために養育費を使います。食べ物や服を買います。

田中さんは何のために養育費を使いますか? (Tanaka-san wa nan no tame ni youikuhhi o tsukaimasu ka? - What does Ms. Tanaka use child support for?)

정답! 아쉬워요. 정답: 子供の食べ物と服 (Kodomo no tabemono to fuku - Child's food and clothes)

The passage says 「食べ物や服を買います」 (Tabemono ya fuku o kaimasu), indicating she buys food and clothes.

정답! 아쉬워요. 정답: 子供の食べ物と服 (Kodomo no tabemono to fuku - Child's food and clothes)

The passage says 「食べ物や服を買います」 (Tabemono ya fuku o kaimasu), indicating she buys food and clothes.

reading A1

Bさんは養育費についてどう思っていますか? (B-san wa youikuhhi ni tsuite dou omotte imasu ka? - What does person B think about the child support?)

Read this passage:

A: 養育費はたくさんありますか? (Youikuhhi wa takusan arimasu ka? - Is there a lot of child support?) B: いいえ、あまりありません。 (Iie, amari arimasen. - No, not much.) A: そうですか。 (Sou desu ka. - Is that so?)

Bさんは養育費についてどう思っていますか? (B-san wa youikuhhi ni tsuite dou omotte imasu ka? - What does person B think about the child support?)

정답! 아쉬워요. 정답: 少ない (Sukunai - There is little)

B's response 「いいえ、あまりありません」 (Iie, amari arimasen) means 'No, not much', indicating a small amount.

정답! 아쉬워요. 정답: 少ない (Sukunai - There is little)

B's response 「いいえ、あまりありません」 (Iie, amari arimasen) means 'No, not much', indicating a small amount.

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 私は 毎日 日本語を 勉強します。

This sentence means 'I study Japanese every day.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb.

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: これは 私の 本です。

This sentence means 'This is my book.' 'これは' means 'this is', '私の' means 'my', and '本です' means 'it is a book'.

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 水を ください。

This means 'Please give me water.' '水を' is 'water' (object) and 'ください' means 'please give'.

fill blank A2

子供の___を払うのは親の責任です。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

This sentence means 'It is a parent's responsibility to pay for child's upbringing expenses.' '養育費' (youikuhu) specifically refers to child support or upbringing expenses.

fill blank A2

離婚後も、彼らは子供の___について話し合いました。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

The sentence translates to 'Even after divorce, they discussed their child's upbringing expenses.' '養育費' is the most appropriate term here.

fill blank A2

毎月、私は子供の___のために働いています。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

This means 'Every month, I work for my child's upbringing expenses.' '養育費' fits the context of working to support a child.

fill blank A2

彼女は子供の___のために、仕事を始めました。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

The sentence states, 'She started a job for her child's upbringing expenses.' '養育費' is the general term for these costs.

fill blank A2

将来のために、子供の___を貯金しています。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

This sentence means 'I am saving money for my child's upbringing expenses for the future.' '養育費' refers to the comprehensive costs of raising a child.

fill blank A2

彼らは___が公平に分担されることを望んでいます。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

The sentence translates to 'They hope the upbringing expenses will be shared fairly.' '養育費' is the specific expense being discussed.

multiple choice A2

Choose the correct meaning for 養育費 (yōikuhí).

정답! 아쉬워요. 정답: Child support

養育費 (yōikuhí) specifically refers to child support or upbringing expenses.

multiple choice A2

Which of these is the most appropriate translation for 'upbringing expenses'?

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

養育費 (yōikuhí) directly translates to upbringing expenses or child support.

multiple choice A2

Our child needs 養育費 for school. What does 養育費 mean here?

정답! 아쉬워요. 정답: Money to support the child's upbringing

養育費 (yōikuhí) covers the costs associated with a child's upbringing, including education, food, and other necessities.

true false A2

養育費 (yōikuhí) refers only to school tuition.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

養育費 (yōikuhí) is a broader term that includes all expenses related to a child's upbringing, not just school tuition.

true false A2

When parents divorce, they might discuss 養育費 (yōikuhí).

정답! 아쉬워요. 정답:

養育費 (yōikuhí) is a common topic of discussion during divorce proceedings, as it relates to financial support for children.

true false A2

You can use 養育費 (yōikuhí) to buy a new car for yourself.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

養育費 (yōikuhí) is specifically for the child's upbringing and not for personal expenses of the parent.

listening A2

She is receiving...

정답! 아쉬워요. 정답: 彼女は養育費を受け取っています。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A2

I will pay for...

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費の支払いをします。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A2

We discussed...

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費について話し合いました。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

養育費はいくらですか?

Focus: yōikuhi wa ikura desu ka?

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

私は養育費を払っています。

Focus: watashi wa yōikuhi o haratte imasu.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

養育費について教えてください。

Focus: yōikuhi ni tsuite oshiete kudasai.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A2

Write a short sentence about what 'child support' means.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

養育費は子供を育てるためのお金です。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A2

Imagine you are talking about the costs of raising a child. Write a sentence in Japanese using 養育費.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

子供を育てるには養育費がたくさんかかります。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A2

Write a sentence describing a situation where someone might pay child support.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

離婚した後、彼は養育費を払っています。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading A2

夫は何を払っていますか?

Read this passage:

彼らは離婚しましたが、夫は子供のために毎月養育費を払っています。それは子供が大きくなるまで続きます。

夫は何を払っていますか?

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

文章に「夫は子供のために毎月養育費を払っています」とあります。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

文章に「夫は子供のために毎月養育費を払っています」とあります。

reading A2

養育費は何のためのお金ですか?

Read this passage:

子供の養育費は、生活費や教育費など、子供の成長に必要な費用です。とても大切なお金です。

養育費は何のためのお金ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 子供の成長のため

文章に「子供の養育費は、生活費や教育費など、子供の成長に必要な費用です」とあります。

정답! 아쉬워요. 정답: 子供の成長のため

文章に「子供の養育費は、生活費や教育費など、子供の成長に必要な費用です」とあります。

reading A2

Bさんは何について話していますか?

Read this passage:

A: 子供が大学に行くので、もっと養育費が必要になりますね。 B: そうですね。教育費も高くなりますから。

Bさんは何について話していますか?

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費と教育費

Bさんの返答に「教育費も高くなりますから」とあり、Aさんも養育費について話しているので、養育費と教育費について話しています。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費と教育費

Bさんの返答に「教育費も高くなりますから」とあり、Aさんも養育費について話しているので、養育費と教育費について話しています。

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 彼は養育費を払っています。

This sentence means 'He is paying child support.' The natural order is subject-object-verb.

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 子供の養育費が必要です。

This sentence means 'Child upbringing expenses are necessary.' The possessive '子供の' comes before '養育費', and 'が必要です' means 'is necessary'.

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 私たちは養育費について話し合いました。

This sentence means 'We discussed child support.' The subject '私たちは' comes first, followed by the topic '養育費について', and then the verb '話し合いました'.

fill blank B1

離婚後、彼は毎月子供たちのための___を支払っています。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

離婚後の子供の世話や育てにかかる費用は「養育費」と言います。

fill blank B1

裁判所は、元夫にかなりの額の___を支払うよう命じました。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

子供の育ちに必要な経済的支援は「養育費」です。

fill blank B1

彼女は子供たちの___を稼ぐために、毎日一生懸命働いています。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

子供を育てるための費用全般を指す言葉は「養育費」です。

fill blank B1

___の交渉は、離婚手続きの中で最も難しい部分の一つです。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

離婚時に取り決められる子供の養育に関する費用は「養育費」です。

fill blank B1

私たちは子供の将来のために___を貯蓄しています。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

将来の子供の upbringing expenses を指す場合も「養育費」を使えます。

fill blank B1

彼らは___について合意に達することができませんでした。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

子供の養育にかかる費用に関する合意は「養育費」の合意です。

listening B1

The speaker is saying there's a need to discuss something related to children.

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費について話し合う必要があります。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B1

Listen for what he pays monthly.

정답! 아쉬워요. 정답: 彼は毎月、養育費を支払っています。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B1

This sentence is about a problem with child support payments.

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費の支払いが滞っています。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

養育費は子どもの成長にとても重要です。

Focus: よういくひ (you-i-ku-hi)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

養育費の金額は家庭によって異なります。

Focus: ことなります (ko-to-na-ri-masu)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

私たちは養育費の取り決めをしました。

Focus: とりきめ (to-ri-ki-me)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B1

Imagine you are discussing a divorce settlement. Write a sentence in Japanese stating that child support is an important consideration. (Use 養育費)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

離婚の際には、養育費についてよく考えることが重要です。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B1

Write a short sentence in Japanese about the purpose of child support, mentioning it's for the child's upbringing. (Use 養育費)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

養育費は子供を育てるためのお金です。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B1

You are making a budget. Write a sentence in Japanese that includes child support as an expense. (Use 養育費)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

毎月の費用には養育費も含まれます。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading B1

Aさんは何を受け取ることになりましたか?

Read this passage:

Aさんは離婚後、子供の養育費を受け取ることになりました。養育費は、子供が大人になるまで毎月支払われます。これにより、子供は安心して生活を送ることができます。

Aさんは何を受け取ることになりましたか?

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

パッセージに「Aさんは離婚後、子供の養育費を受け取ることになりました」とあります。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

パッセージに「Aさんは離婚後、子供の養育費を受け取ることになりました」とあります。

reading B1

養育費の金額は何によって異なりますか?

Read this passage:

養育費の金額は、両親の収入や子供の人数によって異なります。また、子供の教育費や医療費も養育費に含まれることがあります。これは子供の将来のためにとても大切です。

養育費の金額は何によって異なりますか?

정답! 아쉬워요. 정답: 両親の収入と子供の人数

パッセージに「養育費の金額は、両親の収入や子供の人数によって異なります」とあります。

정답! 아쉬워요. 정답: 両親の収入と子供の人数

パッセージに「養育費の金額は、両親の収入や子供の人数によって異なります」とあります。

reading B1

離婚協議で特に重要な話し合いは何ですか?

Read this passage:

離婚協議では、養育費について話し合うことが非常に重要です。子供の生活を守るために、適切な金額と支払い方法を決める必要があります。弁護士に相談することもできます。

離婚協議で特に重要な話し合いは何ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

パッセージに「離婚協議では、養育費について話し合うことが非常に重要です」とあります。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

パッセージに「離婚協議では、養育費について話し合うことが非常に重要です」とあります。

multiple choice B2

子供の将来のために、離婚後も安定した___が必要です。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

The sentence discusses financial support after divorce for a child's future, which directly translates to 'child support' or 'upbringing expenses', making 養育費 the most appropriate choice.

multiple choice B2

養育費の支払いは、子供が成人するまで続くことが一般的です。

정답! 아쉬워요. 정답: 支払い

The question asks what generally continues until the child becomes an adult in the context of 養育費. 'Payment' (支払い) is the correct term.

multiple choice B2

彼は養育費の支払いを怠ったため、裁判所から命令が出されました。

정답! 아쉬워요. 정답: 怠った

The sentence indicates a court order was issued because of an issue with child support payment. 'Neglected' or 'failed to do' (怠った) fits the context of a legal action.

true false B2

養育費は、子供の成長に必要な費用全般を指します。

정답! 아쉬워요. 정답:

養育費 (child support/upbringing expenses) specifically refers to the general costs necessary for a child's growth and well-being.

true false B2

日本では、離婚後の養育費の取り決めは義務ではありません。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

In Japan, while the specifics can be negotiated, determining child support after divorce is generally considered a legal obligation to ensure the child's welfare.

true false B2

養育費は、親権を持つ親のみが支払うべきものです。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

Both parents, regardless of who has custody, are generally expected to contribute to child support according to their financial capabilities.

listening B2

The child support should be used for the child's future.

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費は子どもの将来のために使われるべきだ。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B2

The child support payments from my ex-husband are overdue.

정답! 아쉬워요. 정답: 元夫からの養育費の支払いが滞っています。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B2

Discussions regarding child support usually take place at the time of divorce.

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費に関する話し合いは、通常、離婚時に行われます。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

養育費の合意は、双方にとって公平であるべきです。

Focus: 養育費 (yōikuhī)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

日本では、養育費の取り決めは法的に義務付けられています。

Focus: 義務付けられています (gimuzukerareteimasu)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

養育費の額は、両親の収入に応じて決められます。

Focus: 収入に応じて (shūnyū ni ōjite)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

Imagine you are discussing a divorce settlement. Write a short paragraph in Japanese (3-4 sentences) about the importance of securing child support for the children's future. Use '養育費' (youikuhi) at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

離婚後も、子供たちの生活と教育のために養育費は非常に重要です。安定した養育費がなければ、子供の将来に大きな影響を与えかねません。だからこそ、離婚協議では養育費の取り決めをしっかりと行うべきです。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

You are writing an email to a friend about a legal consultation you had regarding financial responsibilities after separation. In 2-3 sentences, mention that you discussed '養育費' and how it was explained to you.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

先日、弁護士に離婚後のことについて相談に行ってきました。特に養育費の件を詳しく説明してもらい、その重要性を再認識しました。いろいろと学ぶことが多かったです。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

Describe a hypothetical situation where a parent is struggling to pay '養育費' due to unforeseen circumstances. What are some potential consequences for the child? (3-4 sentences in Japanese)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

突然の失業で養育費の支払いが困難になる親もいます。その場合、子供の生活水準が低下したり、教育の機会が奪われたりする可能性があります。経済的な問題は、子供の精神的な安定にも影響を及ぼしかねません。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading B2

この文章によると、養育費が支払われないことはどのような問題を引き起こしていますか?

Read this passage:

離婚後、子供の健やかな成長を支えるために、養育費は欠かせないものです。しかし、支払いが滞るケースも少なくなく、それが大きな社会問題となっています。法的な枠組みだけでなく、社会全体で子育てをサポートする意識が求められています。

この文章によると、養育費が支払われないことはどのような問題を引き起こしていますか?

정답! 아쉬워요. 정답: 子供の健やかな成長が阻害されること

文章には「子供の健やかな成長を支えるために、養育費は欠かせない」とあり、支払いが滞ることでその成長が阻害されることが示唆されています。

정답! 아쉬워요. 정답: 子供の健やかな成長が阻害されること

文章には「子供の健やかな成長を支えるために、養育費は欠かせない」とあり、支払いが滞ることでその成長が阻害されることが示唆されています。

reading B2

養育費に含まれる費用として、この文章で具体的に挙げられているものは何ですか?

Read this passage:

養育費は、子供が自立するまでの生活費、教育費、医療費など、あらゆる費用を指します。離婚の際には、夫婦間でその金額や支払い方法について話し合い、合意することが非常に重要です。もし合意が難しい場合は、家庭裁判所での調停や審判を利用することも可能です。

養育費に含まれる費用として、この文章で具体的に挙げられているものは何ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 生活費、教育費、医療費

文章に「生活費、教育費、医療費など、あらゆる費用を指します」と明記されています。

정답! 아쉬워요. 정답: 生活費、教育費、医療費

文章に「生活費、教育費、医療費など、あらゆる費用を指します」と明記されています。

reading B2

この文章から、養育費に関する日本の法的な根拠は何だと理解できますか?

Read this passage:

多くの国で、養育費の取り決めは法律によって定められています。日本では、民法に基づいて養育費の請求が可能です。養育費は、子供の権利であり、親にはその支払いの義務があります。子供の年齢や親の収入状況によって金額は変動しますが、何よりも子供の利益を最優先に考えるべきです。

この文章から、養育費に関する日本の法的な根拠は何だと理解できますか?

정답! 아쉬워요. 정답: 民法

文章中に「日本では、民法に基づいて養育費の請求が可能です」と明確に記載されています。

정답! 아쉬워요. 정답: 民法

文章中に「日本では、民法に基づいて養育費の請求が可能です」と明確に記載されています。

fill blank C1

離婚後も、子供が健やかに成長できるよう、元配偶者と___について話し合う必要があります。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

This sentence discusses supporting a child's healthy growth after divorce, so '養育費' (child support) is the most appropriate term.

fill blank C1

彼は、子供の教育費や生活費として、毎月一定額の___を支払っています。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

The sentence mentions '教育費や生活費' (education and living expenses) for a child, which directly relates to '養育費' (child support).

fill blank C1

裁判所は、夫婦双方の収入や資産状況を考慮し、適正な___の額を決定しました。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

The context of a court determining an amount based on income and assets for a child's upbringing points to '養育費' (child support).

fill blank C1

彼は、元妻からの再三の___の増額要求に困惑している。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

The sentence describes a request for an increase in funds from a former spouse, indicating '養育費' (child support) as the subject.

fill blank C1

子供が成人するまでの間、親は___を支払う義務があります。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

The obligation of parents to pay for their child's upbringing until adulthood is precisely what '養育費' (child support) entails.

fill blank C1

双方の合意に基づいて、___の支払いは毎月決められた期日に行われる。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

This sentence talks about regular payments made by agreement, specifically for a child's upbringing, making '養育費' (child support) the correct answer.

multiple choice C1

離婚後、彼女は毎月___を受け取っています。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

「養育費」は離婚後に子供の養育のために支払われる費用を指します。

multiple choice C1

父親は子供たちのために___を支払う義務がある。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

子供を養育するために親が支払うべき費用は「養育費」です。

multiple choice C1

養育費の合意には、子供の成長に伴う___の増加を考慮することが重要だ。

정답! 아쉬워요. 정답: 費用

子供の成長には様々な費用がかかるため、「費用」の増加を考慮する必要があります。

true false C1

「養育費」は、子供の教育費のみを指し、食費や医療費は含まれない。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

「養育費」は、教育費だけでなく、食費、医療費、住居費など、子供の養育にかかる全般的な費用を含みます。

true false C1

離婚した夫婦が「養育費」について合意できない場合、裁判所が決定することがある。

정답! 아쉬워요. 정답:

養育費の金額について合意できない場合、家庭裁判所の調停や審判で決定されることがあります。

true false C1

「養育費」は、子供が成人するまでしか支払われる義務がない。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

養育費の支払い期間は、一般的に子供が成人するまでとされていますが、大学進学などの状況によっては、それ以降も支払われることがあります。

listening C1

The speaker is talking about someone paying child support after a divorce.

정답! 아쉬워요. 정답: 離婚後も、彼は毎月きちんと養育費を支払っています。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

This sentence is about the former couple agreeing on the amount of child support.

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費の金額について、元夫婦間で合意に至るまで長い時間がかかりました。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

The importance of child support for a child's healthy growth is highlighted here.

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費は、子供の健やかな成長を支えるために非常に重要です。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

彼は離婚後も、子供のために養育費をきちんと支払う責任がある。

Focus: よういくひ

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

養育費の未払いが社会問題になっている。

Focus: みばらい

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

法的な手続きを経て、養育費の支払いが確定した。

Focus: ほうてき

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Imagine you are discussing a divorce settlement. Write a short paragraph (3-4 sentences) outlining the importance of establishing clear terms for child support (養育費) for the children's future. Include at least one instance of the term 養育費.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

離婚の際、子供たちの将来のために養育費について明確な条件を設定することが非常に重要です。養育費は、子供たちが安定した生活を送るための基盤となります。両親が協力し、公平な養育費の取り決めをすることが望ましいです。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

You are a legal consultant advising a client about their rights regarding child support. Write an email (2-3 sentences) explaining that they are entitled to receive 養育費 if they are the primary caregiver, and that the amount is determined by various factors. Use the term 養育費.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

お客様は主たる養育者である場合、養育費を受け取る権利があります。養育費の金額は、両親の収入や子供の年齢など、様々な要素によって決定されます。詳細については改めてご相談させてください。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

You are writing a blog post about financial planning for single parents. Write a short paragraph (3-4 sentences) emphasizing that child support (養育費) is often a crucial component of their budget and that it's important to plan for its consistent receipt. Include the term 養育費.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

シングルペアレントにとって、養育費は家計の重要な部分を占めることが多いです。そのため、養育費が確実に支払われるように計画を立てることが非常に大切です。これにより、子供たちが安定した生活を送るための経済的な基盤を築くことができます。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading C1

このパッセージから、養育費の支払いが滞ると、どのような問題が発生する可能性がありますか?

Read this passage:

先日、離婚した友人から養育費に関する相談を受けました。彼女は元夫からの養育費の支払いが滞りがちで、子供の教育費に困っていると話していました。養育費は子供の生活を支える上で不可欠なものであり、滞りなく支払われるべきだと改めて感じました。専門家のアドバイスも検討するよう勧めました。

このパッセージから、養育費の支払いが滞ると、どのような問題が発生する可能性がありますか?

정답! 아쉬워요. 정답: 子供の教育費に困る可能性がある。

パッセージには「子供の教育費に困っていると話していました」と明記されており、養育費の滞納が教育費の問題に直結していることがわかります。

정답! 아쉬워요. 정답: 子供の教育費に困る可能性がある。

パッセージには「子供の教育費に困っていると話していました」と明記されており、養育費の滞納が教育費の問題に直結していることがわかります。

reading C1

養育費の金額を決定する際に考慮される要素として、このパッセージに挙げられていないものはどれですか?

Read this passage:

養育費の算定には、夫婦それぞれの収入、子供の人数や年齢、そして監護状況など、様々な要素が考慮されます。これらの要素を総合的に判断し、公平な金額が決定されることが求められます。合意が難しい場合は、家庭裁判所の調停や審判を利用することも可能です。

養育費の金額を決定する際に考慮される要素として、このパッセージに挙げられていないものはどれですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 子供の習い事の数

パッセージでは「夫婦それぞれの収入、子供の人数や年齢、そして監護状況」が考慮されると述べられていますが、子供の習い事の数については触れられていません。

정답! 아쉬워요. 정답: 子供の習い事の数

パッセージでは「夫婦それぞれの収入、子供の人数や年齢、そして監護状況」が考慮されると述べられていますが、子供の習い事の数については触れられていません。

reading C1

このパッセージによると、養育費の取り決めを明確にすることの主な目的は何ですか?

Read this passage:

多くの離婚案件において、養育費の取り決めは最も困難な課題の一つです。しかし、子供の福祉を最優先に考え、具体的な金額や支払い方法、期間などを明確に定めておくことが、将来的なトラブルを防ぐ上で非常に重要です。書面による合意形成を強く推奨します。

このパッセージによると、養育費の取り決めを明確にすることの主な目的は何ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 将来的なトラブルを防ぐため。

パッセージには「将来的なトラブルを防ぐ上で非常に重要です」と明記されており、これが主な目的であることがわかります。

정답! 아쉬워요. 정답: 将来的なトラブルを防ぐため。

パッセージには「将来的なトラブルを防ぐ上で非常に重要です」と明記されており、これが主な目的であることがわかります。

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 彼は 養育費を きちんと 払っている。

This sentence means 'He is properly paying child support.' The natural order in Japanese is subject-object-adverb-verb.

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 離婚後も 子供の 養育費は 必要だ。

This sentence means 'Child support is necessary even after divorce.' The temporal phrase comes first, followed by the noun phrase and then the predicate.

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 養育費の 交渉は 難しい 場合がある。

This sentence means 'Negotiating child support can be difficult.' The subject '養育費の交渉' (negotiation of child support) is followed by the description '難しい場合がある' (there are difficult cases).

fill blank C2

離婚後も、子どもの将来のために___を支払うことは親の義務だ。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

離婚後の子どもの生活や教育にかかる費用は「養育費」と呼びます。「慰謝料」は精神的苦痛への賠償金、「仕送り」は親族などへの援助金、「授業料」は学校に支払う学費です。

fill blank C2

彼は毎月、元妻に子どもたちのための___を送っている。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

離婚した夫婦間で、子どもの扶養のために支払われる金銭は「養育費」です。「生活費」は一般的な生活にかかる費用、「交際費」は人付き合いにかかる費用、「医療費」は病気や怪我の治療にかかる費用です。

fill blank C2

裁判所は、父親に対し、子どもが成人するまでの___の支払いを命じた。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

裁判所が父親に命じた子どもの育成のための金銭は「養育費」です。「賠償金」は損害に対する補償金、「手当」は給与に上乗せされる金銭や特定目的の給付金、「補助金」は特定の事業などを支援するための金銭です。

fill blank C2

___の取り決めは、離婚協議において重要なポイントとなる。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

離婚協議で特に重要視される、子どもの扶養に関する費用は「養育費」です。「財産分与」は夫婦の財産の分配、「慰謝料」は精神的苦痛への賠償金、「年金分割」は離婚時の年金資産の分割です。

fill blank C2

経済状況の変化により、___の減額を求める調停を申し立てた。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

経済状況の変化によって減額を求めるのは、子どもの育成にかかる「養育費」です。「支援金」は一般的に支援を目的とした金銭、「借入金」は借りたお金、「贈与税」は贈与にかかる税金です。

fill blank C2

子どもが大学に進学した場合、___の支払期間が延長されることもある。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

大学進学に伴って延長される子どもの育成のための費用は「養育費」です。「学費」は学校に支払う費用、「奨学金」は返済義務のあるものとないものがある学習支援金、「生活支援金」は生活を支えるための金銭です。

multiple choice C2

離婚後、彼女は子供たちの___を彼に請求しました。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

「養育費」は離婚後に子供の養育のために支払われる費用を指します。他の選択肢は文脈に合いません。

multiple choice C2

彼は毎月、元妻に子供の___を支払っています。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

離婚後の子供の費用は「養育費」と表現するのが最も適切です。

multiple choice C2

協議の結果、養育費の支払いはどのように決定されましたか?

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費

子供の養育にかかる費用を指す場合は「養育費」が正しい言葉です。「育成費」はあまり使われません。「教育費」は教育に特化し、「育児手当」は国などから支給される手当を指します。

true false C2

「養育費」は、子供の教育にかかる費用のみを指す。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

「養育費」は教育費だけでなく、生活費や医療費など、子供の養育全般にかかる費用を含みます。

true false C2

離婚時に養育費の取り決めをすることは、法的に義務付けられている。

정답! 아쉬워요. 정답:

日本では、離婚時に子供の養育に関する取り決め、特に養育費の取り決めは、民法で定められた親の義務です。

true false C2

「養育費」は、親が子供に支払うお金であり、子供が親に支払うお金ではない。

정답! 아쉬워요. 정답:

「養育費」は、親が未成年の子供を育てるために支払う費用であり、子供が親に支払うことはありません。

listening C2

The speaker is having trouble with their ex-husband's child support payments.

정답! 아쉬워요. 정답: 元夫は養育費の支払いを滞納しており、困っています。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C2

Think about how long child support typically continues.

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費は子供が自立するまで続くのが一般的です。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C2

The court made a decision regarding the child support amount.

정답! 아쉬워요. 정답: 裁判所は養育費の増額を命じました。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

養育費の取り決めについて詳しく教えてください。

Focus: よういくひのとりきめについてくわしくおしえてください

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

彼は養育費をきちんと払っていますか?

Focus: かれはよういくひをきちんとはらっていますか

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

養育費の交渉は弁護士に依頼しました。

Focus: よういくひのこうしょうはべんごしにいらいしました

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

Imagine you are a family lawyer. A client asks about the factors that influence the amount of 養育費. Explain three key factors they should be aware of, using formal Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

養育費の金額を決定する主な要因として、まず「双方の収入」が挙げられます。親の経済力が直接影響します。次に、「子供の生活水準」も重要です。子供がこれまで享受してきた生活レベルを維持することが考慮されます。最後に、「子供の教育費や医療費などの具体的なニーズ」も考慮されるべきです。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

You are writing an opinion piece for a newspaper about the challenges single parents face regarding 養育費. Discuss two common difficulties and suggest one policy improvement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

シングルペアレントが直面する養育費に関する課題は深刻です。一つは「養育費の未払い」問題であり、これが親子の生活を圧迫しています。もう一つは、「養育費の徴収の難しさ」です。多くのケースで、支払い義務者からの確実な回収が困難となっています。これらの課題を解決するためには、政府による「徴収制度の強化」や「法的な執行力の向上」が不可欠だと考えます。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

You are drafting a letter to a former spouse regarding a modification of 養育費 due to a significant change in your financial situation. Explain your situation and propose a new amount.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

前配偶者様。先般の合意に基づき養育費をお支払いしてまいりましたが、私の「経済状況」に大幅な変更が生じました。具体的には、予期せぬ事情により収入が減少したため、現在の養育費の負担が困難となっております。つきましては、大変恐縮ですが、現在の金額の「減額」について「再検討」いただきたく、ご連絡差し上げました。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading C2

この文章から、日本における養育費の状況について最も適切に述べられているものはどれですか。

Read this passage:

近年、日本の離婚件数は高止まりしており、それに伴い養育費に関する問題も増加傾向にあります。特に、養育費の取り決めがないケースや、取り決めがあっても支払いが滞るケースが多く見られます。政府は、これらの問題に対応するため、養育費の履行確保に向けた法整備を進めています。

この文章から、日本における養育費の状況について最も適切に述べられているものはどれですか。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費に関する問題が増加しており、政府が対策を講じている。

文章中に「養育費に関する問題も増加傾向にあります」とあり、「政府は、これらの問題に対応するため、養育費の履行確保に向けた法整備を進めています」と記述されているため、この選択肢が最も適切です。

정답! 아쉬워요. 정답: 養育費に関する問題が増加しており、政府が対策を講じている。

文章中に「養育費に関する問題も増加傾向にあります」とあり、「政府は、これらの問題に対応するため、養育費の履行確保に向けた法整備を進めています」と記述されているため、この選択肢が最も適切です。

reading C2

この文章に基づくと、養育費の算定において最も重視されるべき点は何ですか。

Read this passage:

養育費の算定には、様々な要素が考慮されますが、最も重要なのは子供の利益です。裁判所は、父母双方の収入、子供の年齢、必要な教育費や医療費などを総合的に判断し、適切な金額を決定します。また、一度決定された養育費も、状況の変化に応じて見直しが可能です。

この文章に基づくと、養育費の算定において最も重視されるべき点は何ですか。

정답! 아쉬워요. 정답: 子供の利益

文章の冒頭に「最も重要なのは子供の利益です」と明記されており、その後に他の要素が挙げられているため、子供の利益が最も重視されるべき点であると理解できます。

정답! 아쉬워요. 정답: 子供の利益

文章の冒頭に「最も重要なのは子供の利益です」と明記されており、その後に他の要素が挙げられているため、子供の利益が最も重視されるべき点であると理解できます。

reading C2

養育費の支払い終期について、この文章が示唆していることは何ですか。

Read this passage:

養育費の支払いは、子供が自立するまで続くのが一般的ですが、具体的な終期については、個別の合意や裁判所の判断によって異なります。大学卒業までとするケースや、成人年齢に達するまでとするケースなど様々です。重要なのは、将来を見据えた明確な取り決めを行うことです。

養育費の支払い終期について、この文章が示唆していることは何ですか。

정답! 아쉬워요. 정답: 個別の合意や判断によって異なり、明確な取り決めが重要である。

文章中に「具体的な終期については、個別の合意や裁判所の判断によって異なります」とあり、「重要なのは、将来を見据えた明確な取り決めを行うことです」と書かれているため、この選択肢が適切です。

정답! 아쉬워요. 정답: 個別の合意や判断によって異なり、明確な取り決めが重要である。

文章中に「具体的な終期については、個別の合意や裁判所の判断によって異なります」とあり、「重要なのは、将来を見据えた明確な取り決めを行うことです」と書かれているため、この選択肢が適切です。

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 元夫から 養育費が 支払われない。

This sentence expresses that child support is not being paid by the ex-husband. The particle から (kara) indicates the source, and が (ga) marks the subject.

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 養育費の 取り決めは 書面で 交わすべきだ。

This sentence advises that child support agreements should be in writing. の (no) indicates possession, は (wa) marks the topic, and で (de) indicates the means.

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 子供の 成長に 合わせて 養育費を 増額する。

This sentence discusses increasing child support as the child grows. の (no) indicates possession, に (ni) indicates the purpose/direction, and を (o) marks the object.

/ 156 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!