なお
When used as a conjunction, 「なお」 has a similar meaning to "furthermore," "in addition," or "still." You might hear it used in formal settings, like presentations or business meetings, to add more information or clarify a point already made.
You can also use 「なお」 to add a supplemental note to a statement. For example, if you're giving instructions, you might use 「なお」 to provide an important detail that the listener needs to know. It helps to ensure clarity and completeness in communication.
When used as a conjunction, 「なお」 (nao) can connect sentences, adding further information or a supplementary remark. It's often translated as "furthermore," "in addition," or "still."
For example, if you're giving instructions, you might say, "First, do this. なお, do that." This shows that the second instruction is related to the first but adds new detail. It can also imply a lingering state or condition, similar to "still" in English, as in "He is still working."
While it often introduces additional information, it can also act as a softener, making a request or statement less direct. The nuance can vary slightly depending on context, so paying attention to the surrounding sentences is key.
§ What does なお (nao) mean?
The Japanese word なお (nao) is a versatile conjunction that can mean a few different things depending on the context. Its main definitions are 'furthermore' or 'still.' It’s a useful word to know as it allows you to add more information, make corrections, or emphasize a point. Think of it as a way to connect ideas smoothly in a conversation or a written text.
- Definition 1
- Furthermore; in addition; besides
When used in this sense, なお adds extra information or reinforces a previous statement. It's like saying 'and also' or 'what’s more.' This is a very common usage in both formal and informal Japanese.
彼は忙しい。 なお、週末も仕事をするらしい。
English hint: He is busy. Furthermore, it seems he will work on the weekend too.
この本は面白いです。 なお、とても役に立ちます。
English hint: This book is interesting. In addition, it’s very useful.
- Definition 2
- Still; yet; all the more
In this sense, なお indicates a continuation of a state or an increase in degree. It can express that something is 'still the case' or 'even more so.' This usage is also common and adds a nuanced layer to your sentences.
彼はまだ若いですが、なお経験が豊富です。
English hint: He is still young, but still very experienced.
雨が降っていたが、なお試合は続いた。
English hint: It was raining, but the game still continued.
§ When do people use it?
なお is commonly used in various situations:
- To add an important detail or a concluding remark in a formal announcement or letter.
- To provide supplementary information in a conversation.
- To emphasize that a condition or action persists despite other circumstances.
- In written Japanese, especially in business emails or official documents, to provide additional notes or clarifications.
While it can be used in casual conversation, its 'furthermore' meaning often lends a slightly more formal tone. However, the 'still' meaning can be quite natural in everyday speech.
お知らせ:明日は休校です。 なお、試験は来週に延期されます。
English hint: Announcement: Tomorrow is a school holiday. Furthermore, the exam will be postponed to next week.
Understanding these different uses of なお will greatly improve your comprehension and ability to construct more natural-sounding Japanese sentences. Pay attention to the surrounding words and the overall context to determine which meaning is intended.
발음 가이드
- pronouncing the 'a' sound too long
알아야 할 문법
「なお」 can be used to add further information or a supplementary remark to what has already been said. It often appears at the beginning of a sentence or clause.
会議は3時に始まります。なお、資料は事前に目を通しておいてください。 (The meeting starts at 3 o'clock. Furthermore, please read through the materials beforehand.)
When used in the sense of 'still' or 'yet', 「なお」 indicates that a certain state or situation continues.
彼はまだ若いが、なお多くのことを学ばなければならない。 (He is still young, and he still has many things to learn.)
It can also be used to indicate that a situation is unchanged or that something remains the same.
状況はなお予断を許さない。 (The situation still does not allow for optimism.)
「なお」 can introduce a condition or a detail that needs to be taken into account.
ご注文は承りました。なお、お届けには数日かかります。 (Your order has been accepted. Please note that delivery will take a few days.)
In formal writing, 「なお」 can be used to add a final important point or a concluding remark, similar to 'in addition' or 'by the way'.
この件につきましては以上です。なお、ご不明な点がございましたらご連絡ください。 (That concludes the matter. Furthermore, please contact us if you have any questions.)
수준별 예문
これは私の本です。なお、これも私の本です。
This is my book. Furthermore, this is also my book.
部屋はきれいです。なお、窓もきれいです。
The room is clean. Furthermore, the window is also clean.
彼は学生です。なお、妹も学生です。
He is a student. Furthermore, his younger sister is also a student.
今日の天気は晴れです。なお、明日の天気も晴れです。
Today's weather is sunny. Furthermore, tomorrow's weather is also sunny.
私はコーヒーが好きです。なお、紅茶も好きです。
I like coffee. Furthermore, I also like tea.
このパンはおいしいです。なお、あのパンもおいしいです。
This bread is delicious. Furthermore, that bread is also delicious.
犬はかわいいです。なお、猫もかわいいです。
Dogs are cute. Furthermore, cats are also cute.
これは新しい車です。なお、あれも新しい車です。
This is a new car. Furthermore, that is also a new car.
この件については、なお検討が必要です。
Regarding this matter, further consideration is still needed.
彼は病気ですが、なお研究を続けています。
Although he is sick, he is still continuing his research.
その問題は解決されたかと思われたが、なお新たな課題が残っている。
It seemed that the problem was solved, but new challenges still remain.
この計画には、なお改善の余地がある。
This plan still has room for improvement.
彼女は高齢だが、なお活動的に働いている。
Although she is elderly, she is still actively working.
発表された情報以外にも、なお詳細が明らかになる可能性があります。
In addition to the announced information, further details may still be revealed.
その理論は広く受け入れられているが、なお議論の余地がある。
Although that theory is widely accepted, there is still room for discussion.
彼は一度失敗したが、なお成功を信じて努力を続けている。
He failed once, but he still believes in success and continues to make efforts.
これは改善されました。なお、変更点はすべて記録されています。
This has been improved. Furthermore, all changes have been recorded.
「なお」は文と文をつなぎ、前の文に情報を追加したり、補足したりする際に使われます。
その件についてはまだ検討中です。なお、来週中には結論を出す予定です。
That matter is still under consideration. Furthermore, we plan to reach a conclusion by next week.
「なお」は、ある状況について述べた後、その状況に関連する追加情報を提供する場合に用いられます。
このプロジェクトは成功裏に終わりました。なお、ご協力いただいた皆様に深く感謝いたします。
This project ended successfully. Furthermore, we deeply appreciate everyone who cooperated.
感謝や謝罪などの感情的な表現の前に「なお」を置くことで、より丁寧な印象を与えることができます。
彼は病気で欠席しました。なお、来週には復帰する予定です。
He was absent due to illness. Furthermore, he is expected to return next week.
「なお」は、前の文で述べられた事柄に、その後の展開や状況の変化を付け加える際に使われます。
会議は予定通り午後3時に開始します。なお、資料は事前に配布しております。
The meeting will start at 3 PM as scheduled. Furthermore, the materials have been distributed in advance.
「なお」は、読者や聞き手にとって役立つ情報を付け加える場合にも使われます。
この件については、後ほど詳細をご連絡いたします。なお、ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。
We will contact you with details about this matter later. Furthermore, if you have any questions, please feel free to ask.
依頼や提案の前に「なお」を置くことで、相手への配慮を示すことができます。
彼はその仕事を終えました。なお、完璧な出来栄えでした。
He finished the work. Furthermore, the result was perfect.
「なお」は、前の文の内容をさらに強調したり、評価を加えたりする場合にも使われます。
今日のイベントは中止となりました。なお、チケットの払い戻しについては、追ってご連絡いたします。
Today's event has been canceled. Furthermore, regarding ticket refunds, we will contact you later.
「なお」は、重要な決定や変更を伝えた後、その後の対応について説明する際にもよく使われます。
셀프 테스트 66 질문
Choose the best word to complete the sentence: 彼は医者です。___、彼はとても親切です。
「なお」can be used to add more information or emphasize something previously stated. In this case, it adds to the description of the doctor.
Which sentence uses 「なお」 correctly?
「なお」is used to add further information or a supplementary point. The correct option adds another language skill to the person's abilities.
Select the sentence where 「なお」 means 'furthermore' or 'in addition'.
Here, 「なお」is used to add another positive point about the restaurant, meaning 'in addition' or 'furthermore'.
「なお」can be used to introduce a new, unrelated topic.
「なお」is typically used to add supplementary information or a further point related to what was just discussed, not to introduce a completely new topic.
The sentence 「彼は学生です。なお、日本語を勉強しています。」is grammatically correct.
This is a correct usage of 「なお」to add further information about the student.
「なお」can be used at the beginning of a sentence to mean 'still' when referring to a continuous state.
「なお」can indeed mean 'still' or 'yet' in contexts where something is continuing.
このレストランの料理はおいしいです。___、値段も手頃です。(This restaurant's food is delicious. ______, the prices are also reasonable.)
「なお」is used to add further information or a supplementary point, similar to 'furthermore' or 'in addition'.
明日は雨が降るでしょう。___、風も強い予報です。(It will probably rain tomorrow. ______, strong winds are also forecast.)
「なお」connects two related ideas, adding more details to the first statement. In this case, it adds information about the wind in addition to the rain.
彼は日本語がとても上手です。___、漢字もたくさん知っています。(He is very good at Japanese. ______, he also knows a lot of kanji.)
「なお」introduces additional, relevant information that supports or expands on the preceding statement.
この本はとても面白いです。___、新しい情報もたくさん学べます。(This book is very interesting. ______, you can also learn a lot of new information.)
「なお」serves to add a supplementary point or clarification, functioning similarly to 'furthermore' or 'in addition'.
彼はいつも真面目に勉強しています。___、宿題もきちんとやります。(He always studies diligently. ______, he also does his homework properly.)
「なお」is used to introduce additional information that reinforces the initial statement. Here, it adds to his diligent nature.
このコーヒーは香りが良いです。___、味も素晴らしいです。(This coffee has a good aroma. ______, the taste is also wonderful.)
「なお」is used to provide further information that adds to the positive qualities of the coffee, emphasizing its taste in addition to its aroma.
Choose the best word to fill in the blank: 彼は日本語が上手です。___、英語も話せます。
「なお」is used here to add more information, meaning 'furthermore' or 'in addition to'.
Which sentence uses 「なお」correctly?
「なお」adds additional, often related, information. Here, good taste and reasonable price are both positive attributes of the shop.
Select the sentence where 「なお」means 'still' or 'yet to come'.
In this context, 「なお」implies that despite the meeting being over, there are 'still' things to confirm.
You can use 「なお」to connect two completely unrelated ideas.
「なお」is used to add further information or a related point, not to connect entirely disparate ideas.
「なお」can be used to mean 'furthermore'.
「なお」is commonly used to mean 'furthermore' or 'in addition'.
「なお」is a conjunction that can also imply something is 'still' pending or remaining.
「なお」can indeed convey the meaning of 'still' or 'yet to come', indicating something is pending.
The sentence means: 'He is a student. Furthermore, he is very smart.' 'なお' connects two related ideas, adding more information.
The sentence means: 'This book is interesting. Furthermore, it's cheap!' 'なお' introduces additional positive information.
The sentence means: 'The meeting is tomorrow. Furthermore, the time has not changed.' 'なお' can clarify or add a detail to a previous statement.
このレポートは完璧ではありません。___、いくつか修正が必要です。
「なお」は、付け加える情報や補足説明をする際に使われます。
会議は3時に始まります。___、資料は事前に配布されます。
「なお」は、関連する追加情報を提供する接続詞です。
お忘れ物はありませんか? ___、本日はご来店いただきありがとうございます。
「なお」は、会話の最後に付け加える丁寧な表現としても使われます。
詳細についてはウェブサイトをご覧ください。___、ご不明な点がありましたら、お気軽にお問い合わせください。
「なお」は、注意喚起や補足的な依頼をする際にも適切です。
彼は病気で会社を休みました。___、彼の仕事は同僚が引き継ぎます。
「なお」は、前の文の内容に関連する情報を付け加えるときに使われます。
料金は500円です。___、小学生以下は無料です。
「なお」は、例外や特記事項を伝える際に使用されます。
The speaker is describing a restaurant. What additional positive point is mentioned?
The speaker is giving instructions about a meeting. What should attendees do beforehand?
The speaker is talking about a book. What additional information is given about the author?
Read this aloud:
このアパートは広いです。なお、駅からも近いです。
Focus: なお
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は日本語が上手です。なお、英語も話せます。
Focus: なお
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このカフェは静かです。なお、Wi-Fiも無料です。
Focus: なお
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen for 'なお' and understand the connection between the sentences.
Pay attention to how 'なお' introduces additional information.
Notice 'なお' emphasizing that something still needs to be done.
Read this aloud:
会議は3時に始まります。なお、資料は事前に配布済みです。
Focus: なお (nao)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はまだ若いです。なお、その才能は計り知れません。
Focus: なお (nao)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この問題は複雑です。なお、解決には時間が必要です。
Focus: なお (nao)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence connects two positive attributes of '彼' (he) using 'なお' (furthermore).
This sentence uses 'なお' (furthermore) to add important information about the meeting materials.
This sentence uses 'なお' (furthermore) to emphasize an additional benefit of the product.
Choose the best sentence using "なお":
"なお" is used to add additional information or to restate something with more detail. Option A logically connects the two clauses with 'furthermore' or 'still' to emphasize his hard work contributing to his success.
Which sentence correctly uses "なお" to introduce an additional point?
Option B uses "なお" to provide further detail about the breakfast, specifically about the deliciousness of the bread, which fits the meaning of 'furthermore' or 'still' in this context.
Select the sentence where "なお" functions as 'still' or 'nevertheless'.
In option A, "なお" implies a continuation despite the illness, meaning 'still' or 'nevertheless he went to school,' indicating a contrasting or persistent action.
「会議は午後3時に開始します。なお、資料は事前に共有されます。」 In this sentence, "なお" indicates that the meeting will be postponed.
"なお" here introduces additional information, not a postponement. It means 'furthermore, the materials will be shared beforehand.'
「この問題は難しい。なお、答えは簡単だ。」 The use of "なお" in this sentence suggests a contradiction.
Yes, "なお" can introduce a contrasting or surprising piece of information, similar to 'still' or 'nevertheless.' The problem is difficult, *yet* the answer is simple.
「新しい規則が導入されました。なお、変更はありません。」 This sentence means that despite the new rules, there are no changes.
In this context, "なお" acts as 'still' or 'nevertheless,' indicating that even with the new rules, the outcome is that there are no changes.
You are writing a formal email to a client to update them on a project. You need to add an additional piece of information that is related but not the main point. Use なお to introduce this additional information.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
プロジェクトの進捗状況をご報告いたします。現在、Aフェーズが完了し、Bフェーズに進んでいます。なお、次回のミーティングは来週の水曜日を予定しております。
You are providing instructions for assembling a new piece of furniture. After explaining the main steps, you remember an important cautionary note. Use なお to add this caution.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
まず、パーツAとパーツBを接続してください。次に、ネジでしっかりと固定します。なお、組み立ての際は必ず手袋を着用してください。
You are writing a memo to your colleagues about a new company policy. After explaining the main policy, you want to remind them about a related existing rule. Use なお to connect these two points.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
本日より、新しい休暇申請ポリシーが適用されます。詳細は添付資料をご確認ください。なお、有給休暇の取得は引き続き年間20日までとなっております。
このお知らせで、午後3時に何が起こると伝えられていますか?
Read this passage:
この度は、弊社サービスをご利用いただき、誠にありがとうございます。現在、システムメンテナンスのため、一部機能がご利用いただけません。なお、復旧は午後3時を予定しております。
このお知らせで、午後3時に何が起こると伝えられていますか?
「なお、復旧は午後3時を予定しております」という文から、システムが午後3時に復旧することがわかります。
「なお、復旧は午後3時を予定しております」という文から、システムが午後3時に復旧することがわかります。
合併後も維持されると書かれているのは何ですか?
Read this passage:
A社とB社の合併について、株主総会で承認されました。これにより、新たな経営体制が確立されます。なお、両社のブランド名は維持される予定です。
合併後も維持されると書かれているのは何ですか?
「なお、両社のブランド名は維持される予定です」という文から、ブランド名が維持されることがわかります。
「なお、両社のブランド名は維持される予定です」という文から、ブランド名が維持されることがわかります。
先着100名様がもらえるものは何ですか?
Read this passage:
来月、新しい支店がオープンいたします。それに伴い、キャンペーンを実施する予定です。なお、オープン記念として、先着100名様には特別なプレゼントをご用意しております。
先着100名様がもらえるものは何ですか?
「なお、オープン記念として、先着100名様には特別なプレゼントをご用意しております」という文から、特別なプレゼントがもらえることがわかります。
「なお、オープン記念として、先着100名様には特別なプレゼントをご用意しております」という文から、特別なプレゼントがもらえることがわかります。
Write a short paragraph about your ideal weekend plan, using 「なお」 to add an additional point or detail about your activities.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の理想の週末は、まず土曜日にゆっくり起きて、カフェで読書をすることです。午後は友達と会って、新しいレストランを試すのもいいですね。なお、日曜日は自然の中でリフレッシュするために、ハイキングに行く予定です。
Describe a recent achievement or project you completed. Use 「なお」 to introduce a significant challenge or an unexpected outcome related to it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、私は新しいソフトウェア開発プロジェクトを無事に完了しました。これはチーム全体の努力の結晶です。なお、開発中には予想外の技術的な問題が発生し、解決には数週間を要しました。
Compose a formal email to a colleague, providing an update on a task. Include 「なお」 to offer an important clarification or an additional instruction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇様 お世話になっております。先日の会議でご依頼いただいた資料作成の件ですが、現在最終確認を進めております。明日の午前中にはお渡しできるかと存じます。なお、データの一部が最新のものではない可能性がございますので、念のためご確認ください。 よろしくお願いいたします。 〇〇
このパッセージの「なお」は、どのような情報に接続していますか?
Read this passage:
先日のプレゼンテーションは成功裡に終わりました。参加者からのフィードバックも非常に良好です。なお、次回のイベントでは、より多くのインタラクティブなセッションを導入することを検討しております。
このパッセージの「なお」は、どのような情報に接続していますか?
「なお」は、前の文で述べられたプレゼンテーションの成功に加え、次回のイベントにおける追加の計画や情報を提供しています。
「なお」は、前の文で述べられたプレゼンテーションの成功に加え、次回のイベントにおける追加の計画や情報を提供しています。
「なお」が導入する情報は、主に何について述べていますか?
Read this passage:
弊社では、新しい環境保護プログラムを開始しました。これは地域社会への貢献を目的としています。なお、このプログラムへの参加は、従業員全員に推奨されていますが、強制ではありません。
「なお」が導入する情報は、主に何について述べていますか?
「なお」は、プログラムの開始と目的について述べた後に、参加の自由度という追加の詳細を加えています。
「なお」は、プログラムの開始と目的について述べた後に、参加の自由度という追加の詳細を加えています。
この文章の「なお」の役割として最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
新製品の発売日が来月に決定いたしました。現在、最終的なプロモーション戦略を練っています。なお、限定版の特別パッケージも同時にリリースする予定です。
この文章の「なお」の役割として最も適切なものはどれですか?
「なお」は、新製品の発売日とプロモーション戦略の情報に加え、限定版パッケージという追加の重要な情報を提供しています。
「なお」は、新製品の発売日とプロモーション戦略の情報に加え、限定版パッケージという追加の重要な情報を提供しています。
/ 66 correct
Perfect score!
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
관련 표현
general 관련 단어
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.