A2 verb 중립 #1,000 가장 일반적인 1분 분량

掛ける

kakeru /kakeɾu/

Kakeru is a versatile verb used for hanging objects, making calls, or investing resources.

30초 단어

  • Used for hanging objects on a hook or wall.
  • Commonly used for making phone calls to someone.
  • Describes investing time, money, or effort into something.

Overview

  1. 1概要:掛けるは、日本語の中でも非常に使用頻度が高く、かつ意味の幅が広い動詞です。基本的には「何かをどこかに引っ掛ける」という物理的な状態から派生し、抽象的な概念(時間、労力、お金)や、コミュニケーション(電話)にまで意味が広がっています。2) 使用パターン:物理的な動作としては「壁に絵を掛ける」「服をハンガーに掛ける」などがあります。また、機能的な動作として「鍵を掛ける」「眼鏡を掛ける」「迷惑を掛ける」といった表現も一般的です。さらに、数学的な文脈では「2に3を掛ける(掛け算)」という意味でも使われます。3) 一般的な文脈:日常会話では「電話を掛ける」が最も頻繁に使われます。また、ビジネスシーンでは「時間を掛ける」「労力を掛ける」のように、何かに対してリソースを投入する際によく用いられます。4) 類語との比較:『吊るす』は物理的にぶら下げることに限定されますが、『掛ける』はより広範な意味を持ちます。また、『架ける』は橋を渡すような場合に限定して使われる漢字です。

예시

1

壁に絵を掛ける。

everyday

Hang a picture on the wall.

2

取引先に電話を掛ける。

formal

Make a call to a business partner.

3

鍵を掛けて出かけよう。

informal

Let's lock the door and go out.

4

この実験には多くの時間を掛ける必要がある。

academic

It is necessary to spend a lot of time on this experiment.

자주 쓰는 조합

電話を掛ける Make a phone call
鍵を掛ける Lock the door
時間を掛ける Spend time

자주 쓰는 구문

お世話を掛ける

To cause someone trouble/inconvenience

腰を掛ける

To sit down

声を掛ける

To call out to someone

자주 혼동되는 단어

掛ける vs 吊るす

Tsurusu specifically means to hang something so it swings or dangles. Kakeru is broader and implies resting something on a hook.

掛ける vs 架ける

Kakeru (架ける) is strictly used for structures like bridges or ladders spanning two points.

문법 패턴

~に~を掛ける ~に時間を掛ける ~に迷惑を掛ける

How to Use It

사용 참고사항

Kakeru is highly versatile and used across all registers. In formal settings, it often appears in compound verbs or specific business phrases. Always check the kanji if the meaning is specialized, like bridges or risks.


자주 하는 실수

Learners often use 'kakeru' for all types of hanging, ignoring 'tsurusu'. Also, confusing the kanji '掛ける' with '架ける' is a frequent error. Remember that 'kakeru' is for general use, while others are for specific contexts.

Tips

💡

Master the core concept of hanging

Think of the physical action of hanging something on a hook. Most other meanings are metaphors based on this original action.

⚠️

Watch out for Kanji variants

Be careful with '架ける' (for bridges) and '懸ける' (for betting or risking). Use '掛ける' for most general cases.

🌍

Polite usage of 'meiwaku'

Using 'meiwaku wo kakeru' is a standard way to apologize for causing trouble. It is essential for maintaining social harmony.

어원

The verb comes from the physical act of hanging something on a hook (kagi). Over time, the concept of 'linking' or 'applying' extended to abstract nouns like time, effort, and communication.

문화적 맥락

The concept of 'kakeru' reflects the Japanese tendency to use one versatile word for many related actions. It highlights the importance of 'connection' in Japanese culture, whether it's hanging an object or connecting via phone.

암기 팁

Imagine yourself 'hooking' (kakeru) a phone call onto the airwaves, just like you hook a coat onto a hanger. The mental image of a hook links all these meanings together.

자주 묻는 질문

4 질문

「掛ける」は一般的な動作に使われますが、「架ける」は橋や梯子など、空間を渡すように物を設置する場合に限定して使われます。

相手に音声通話をする際に使います。日常会話で非常に頻繁に使用される定番のフレーズです。

はい、非常に一般的です。他人に負担を与えるという意味で、日常的にもビジネスシーンでも使われます。

耳にフレームを引っ掛けて装着する動作から来ています。日本語では眼鏡を「掛ける」と表現します。

셀프 테스트

fill blank

壁にカレンダーを___。

정답! 아쉬워요. 정답: 掛ける

壁に物を吊るす動作には「掛ける」を使います。

multiple choice

「友達に電話を掛ける」の「掛ける」の意味は?

정답! 아쉬워요. 정답: 電話をする

通信手段を用いる際に「掛ける」を使います。

sentence building

(鍵を / 掛けて / ドアに / ください)

정답! 아쉬워요. 정답: ドアに鍵を掛けてください

「ドアに鍵を掛ける」が正しい語順です。

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!