謙虚
謙虚 30초 만에
- A na-adjective meaning humble or modest, essential for Japanese social harmony.
- Used to describe a person who doesn't boast and is open to learning.
- Highly valued in business, sports, and traditional arts as a sign of character.
- Contrasts with arrogance (gouman) and is distinct from mere shyness.
The Japanese word 謙虚 (Kenkyo) is more than just a simple translation of 'humility' or 'modesty'; it is a fundamental pillar of Japanese social harmony and interpersonal ethics. To be kenkyo is to possess a mindset where one does not boast about their own abilities, achievements, or status, even when they have every right to do so. In the Japanese cultural context, this virtue is deeply tied to the concept of 'Wa' (harmony), where individual ego is suppressed to maintain the balance of the group. Unlike in some Western contexts where self-promotion is often encouraged as a sign of confidence and leadership, in Japan, true strength is often perceived through the lens of one's ability to remain humble. When someone is described as kenkyo, it is one of the highest compliments they can receive, suggesting they are a person of character, reliability, and emotional intelligence. This word is frequently used in business settings, sports, and educational environments to describe an ideal state of being. For example, a professional athlete who wins a gold medal but attributes their success to their coach, family, and fans rather than their own talent is exhibiting kenkyo. Similarly, a high-ranking CEO who listens intently to the opinions of junior staff members is seen as having a kenkyo attitude. The term is most commonly used as a 'na-adjective' (謙虚な - kenkyo-na) or a noun. It is not merely about being shy or lacking confidence; rather, it is a conscious choice to remain grounded and respectful of others. Understanding kenkyo requires an appreciation for the nuance of Japanese communication, where what is left unsaid or downplayed often carries more weight than overt declarations of success.
- Social Function
- Kenkyo acts as a social lubricant that prevents envy and friction within a group by ensuring that no single individual appears to be placing themselves above others.
彼は成功しても常に謙虚な姿勢を忘れない。 (Even though he is successful, he never forgets his humble attitude.)
The kanji themselves offer a deep look into the word's meaning. The first character 謙 (ken) specifically refers to self-effacement and declining praise. The second character 虚 (kyo) can mean 'empty' or 'void,' which in this context implies being 'empty of ego' or 'open-minded.' Together, they describe a person who is not full of themselves but is instead a vessel ready to learn from others. This is why kenkyo is often associated with the 'beginner's mind' in martial arts and traditional Japanese crafts. Even a master is expected to remain kenkyo to continue their growth. If a person becomes 'un-kenkyo' (arrogant), it is believed that their growth will stop because they no longer see the need to improve or listen to feedback. In daily life, you will see this manifested in the way Japanese people receive compliments. Instead of a simple 'thank you,' a kenkyo response often involves a polite denial like 'Iie, mada mada desu' (No, I still have a long way to go). This is not necessarily a sign of low self-esteem but a performance of kenkyo to ensure social equilibrium. However, it is important to distinguish kenkyo from 'hikutsu' (obsequiousness or self-abasement). While kenkyo is a positive trait of a strong person, hikutsu is seen as a weakness where one puts themselves down in an insincere or overly dramatic way. True kenkyo comes from a place of inner security where one does not need the validation of others to know their worth, and thus feels no need to broadcast it.
学び続けるためには、謙虚さが不可欠である。 (Humility is indispensable for continuing to learn.)
- Etymological Root
- The term originates from ancient Chinese philosophy, particularly the I Ching (Book of Changes), where 'Ken' is one of the hexagrams representing the earth under a mountain—symbolizing great weight and depth that stays low.
In a modern context, kenkyo is frequently discussed in the workplace. Japanese leadership styles often emphasize the 'servant leader' model, where the boss remains kenkyo and focuses on supporting the team rather than commanding them from a pedestal. In recruitment, a candidate who shows a kenkyo attitude is often preferred over one who is technically superior but appears arrogant. This is because a kenkyo person is seen as 'teachable' and better at collaborating. In contrast, someone who lacks kenkyo might be viewed as a 'troublemaker' who could disrupt the team's harmony. Furthermore, kenkyo is tied to the concept of 'Giri' (obligation) and 'On' (indebtedness). A humble person recognizes that their success is not theirs alone but is built on the support of many others. By being kenkyo, they acknowledge these invisible ties of support. This cultural value is so deeply ingrained that children are taught from a young age to be kenkyo, learning to avoid 'jiman' (bragging) at all costs. Even when children achieve something great, parents often encourage them to remain modest so as not to alienate their peers. This creates a society where excellence is pursued quietly, and the most respected individuals are often those who speak the least about their own greatness.
実るほど頭を垂れる稲穂かな。 (The rice stalk that bears the most grain bows its head the lowest.)
- Usage in Media
- Post-match interviews with Japanese athletes are a goldmine for hearing kenkyo in action. They will almost always credit their opponents, teammates, and supporters before mentioning their own performance.
リーダーには、部下の意見を聞く謙虚な心が求められる。 (A leader is required to have a humble heart that listens to the opinions of subordinates.)
彼女の謙虚な人柄が、多くのファンを惹きつけている。 (Her humble personality attracts many fans.)
Using 謙虚 (Kenkyo) correctly requires an understanding of its grammatical versatility, primarily as a 'na-adjective' or a noun. When used as an adjective to describe a person's character, you add 'na' (謙虚な人 - kenkyo-na hito). When describing an action or the way someone is behaving, you use the adverbial form 'ni' (謙虚に - kenkyo-ni). For instance, 'Kenkyo-ni furumau' means to behave humbly. As a noun, it often pairs with verbs like 'wasureru' (to forget) or 'motsu' (to have/possess). A common phrase is 'Kenkyo-sa' (謙虚さ), which adds the suffix '-sa' to turn the adjective into the abstract noun 'humility.' This is used when discussing the concept itself, such as 'Kenkyo-sa ga tarinai' (lacking humility). The word is versatile enough to be used in both formal speeches and casual conversations, though the level of politeness in the surrounding verbs will change. In a formal business setting, one might say 'Kenkyo-na shisei de manabitai to omoimasu' (I wish to learn with a humble attitude). In a more casual setting, a friend might praise another by saying 'Omae, hontou ni kenkyo da ne' (You are really humble, aren't you?).
- Grammar Tip: Na-Adjective
- Always remember that 謙虚 is a na-adjective. To modify a noun, use 謙虚な (kenkyo-na). To modify a verb, use 謙虚に (kenkyo-ni).
もっと謙虚になりなさい。 (Try to be more humble.)
One of the most important aspects of using kenkyo is the context of praise. When you are praised in Japan, it is culturally expected to use kenkyo-related language to deflect the praise. For example, if someone says 'Your Japanese is amazing!', a kenkyo response isn't just 'Thank you,' but rather something like 'Iie, mada mada kenkyo ni benkyou shinakereba narimasen' (No, I still need to study humbly). This usage reinforces the speaker's commitment to growth and their recognition that they haven't 'arrived' yet. Another common construction is 'Kenkyo ni ukeireru' (to accept humbly), often used when receiving feedback or criticism. If a boss gives you advice, saying 'Adobaisu o kenkyo ni ukeiremasu' shows that you are not being defensive but are open to improvement. This is a key phrase for maintaining positive professional relationships in Japan. Additionally, kenkyo is often contrasted with 'gouman' (arrogance) or 'uinu' (to be conceited). Using these words in opposition can help clarify your meaning. For example, 'Gouman na taido yori, kenkyo na taido no hou ga sukuwareru' (A humble attitude is liked more than an arrogant one).
彼は自分の才能をひけらかさず、常に謙虚だ。 (He doesn't show off his talent and is always humble.)
- Common Verb Pairings
- Kenkyo ni naru (to become humble), Kenkyo o tamotsu (to maintain humility), Kenkyo ni furumau (to behave humbly).
In literary or highly formal Japanese, you might encounter the phrase 'Kenkyo no bitoku' (the virtue of humility). This highlights the philosophical weight the word carries. It's not just a personality trait; it's a 'bitoku'—a beautiful virtue. When used in this way, it often appears in essays about ethics or speeches at graduation ceremonies. On the other end of the spectrum, in casual conversation, you might hear the negative form 'Kenkyo-sa ga nai' (lacking humility) to criticize someone who is acting a bit too big for their boots. For example, if a coworker starts bragging about their sales numbers, others might whisper 'Ano hito, kenkyosa ga nai yo ne' (That person lacks humility, don't they?). This demonstrates that kenkyo is a social standard by which people are judged. It is also worth noting that kenkyo is often paired with 'kansha' (gratitude). The logic is that if you are humble, you realize how much you owe to others, which naturally leads to gratitude. Therefore, sentences like 'Kenkyo na kokoro de kansha suru' (to be grateful with a humble heart) are very common in Japanese discourse.
批評を謙虚に受け止めることが、成長への近道だ。 (Accepting criticism humbly is the shortcut to growth.)
どんなに偉くなっても、謙虚さを失ってはいけない。 (No matter how great you become, you must not lose your humility.)
あのチームの強さは、選手一人ひとりの謙虚な努力にある。 (The strength of that team lies in the humble efforts of each player.)
You will encounter the word 謙虚 (Kenkyo) in a wide variety of contexts in Japan, ranging from high-stakes business negotiations to the everyday chatter of television variety shows. In the business world, it is a key term used during performance reviews, hiring processes, and leadership training. A manager might describe a successful employee as 'Kenkyo de doryokuka' (humble and hardworking), which is considered the gold standard for a Japanese worker. In job interviews, candidates often go out of their way to demonstrate their kenkyo by speaking about their willingness to learn and acknowledging that they still have much to improve. If you are watching Japanese TV, particularly sports news, you will hear athletes use this word constantly. Whether they have just won a championship or suffered a defeat, they will often say 'Kenkyo ni tsugi no shiai ni nozomitai' (I want to approach the next match with humility). This is a way of showing respect to the sport and the opponent, ensuring they don't appear overconfident, which is often viewed as a precursor to failure.
- Context: Sports Interviews
- Athletes use kenkyo to signal that they are grounded and focused on the process rather than the glory.
優勝しましたが、これからも謙虚に練習に励みます。 (I won, but I will continue to work hard in practice with humility.)
Another place you will frequently hear kenkyo is in the world of traditional arts, such as tea ceremony (Sado), flower arrangement (Ikebana), or martial arts (Budo). In these disciplines, the concept of 'Keiten Aijin' (Respect the Divine, Love People) often goes hand-in-hand with kenkyo. A student who is not kenkyo is seen as unable to receive the teachings of the master. You might hear a teacher tell a student, 'Motto kenkyo na kimochi de dougu o atsukainasai' (Handle the tools with a more humble feeling). This implies that the student's ego is getting in the way of their craft. In Japanese schools, teachers often use the word when talking to students about their attitudes toward their classmates. A student who is gifted but shares their knowledge without being condescending is praised for being kenkyo. Conversely, a student who brags about their grades might be warned to be more kenkyo. This social conditioning starts early and ensures that the word remains a central part of a person's moral vocabulary throughout their life.
芸の道は、謙虚さがなければ極めることはできない。 (In the path of art, one cannot master it without humility.)
- Context: Business Feedback
- When a supervisor says you need more 'kenkyo-sa,' they are subtly telling you to be less defensive and more open to their guidance.
In the realm of politics and public life, kenkyo is a word that can make or break a career. When a politician is caught in a scandal, their level of kenkyo during the apology press conference (shazai kaiken) is scrutinized by the public. If they appear 'kenkyo na shisei' (a humble stance), they might be forgiven. However, if they appear arrogant or dismissive, the backlash is usually much more severe. This reflects the deep-seated cultural expectation that those in power should remain humble servants of the people. Even in pop culture, such as anime and manga, the 'humble but powerful' trope is incredibly common. Characters like Himura Kenshin from 'Rurouni Kenshin' or Saitama from 'One Punch Man' are often depicted as extremely kenkyo despite their overwhelming strength. This makes them more relatable and heroic to a Japanese audience, who value the quiet power of a humble soul over the loud boasting of a typical villain. Even in song lyrics, you'll find kenkyo used to describe a pure, unassuming love or a dedicated way of life, further cementing its place as a deeply romanticized and respected trait in Japanese society.
彼は地位が高いのに、誰に対しても謙虚に接する。 (Despite his high status, he treats everyone with humility.)
新入社員には、まず謙虚な心構えを持ってほしい。 (I want new employees to first have a humble mindset.)
お互いに謙虚であれば、争いは起きないはずだ。 (If everyone were humble with each other, conflicts shouldn't occur.)
One of the most common mistakes English speakers make when using 謙虚 (Kenkyo) is confusing it with 'shyness' (hazukashigariya) or 'lack of confidence' (jishin ga nai). While a humble person might appear quiet, kenkyo is a positive, proactive choice of character, whereas shyness is often an involuntary social anxiety. To be kenkyo, one must have something to be proud of but choose not to flaunt it. Another frequent error is using kenkyo when 'enryo' (restraint/reserve) is more appropriate. Enryo is the act of declining something out of politeness (e.g., declining a second helping of food), whereas kenkyo describes a general personality trait or attitude toward one's own abilities. For example, if someone offers you a gift, you don't say 'I am kenkyo' to decline it; you use 'enryo.' Conversely, you wouldn't use 'enryo' to describe a world-class scientist who is easy to talk to; you would use 'kenkyo.' Understanding the boundary between these two is vital for natural-sounding Japanese.
- Mistake: Kenkyo vs. Enryo
- Use 'Kenkyo' for personality and attitude toward self-worth. Use 'Enryo' for social restraint and declining offers.
✕ 彼は恥ずかしがり屋だから謙虚だ。 (He is humble because he is shy - Incorrect logic.)
Another nuance that learners often miss is the difference between 'Kenkyo' and 'Kenson' (謙遜). While they are very similar and often used as synonyms, 'Kenson' is more of an action—the act of speaking humbly or playing down one's achievements. 'Kenkyo' is the underlying state of mind or character. You 'kenson' (verb) by saying you aren't that good, because you are 'kenkyo' (adjective) in your heart. If you use 'kenson' to describe someone's personality in a deep, philosophical way, it might feel slightly superficial compared to 'kenkyo.' Furthermore, learners sometimes use 'kenkyo' in a way that sounds 'hikutsu' (self-deprecating to a fault). In Japanese culture, being humble is good, but being so self-deprecating that it makes others feel uncomfortable or forces them to constantly reassure you is seen as a burden. This is 'hikutsu' and is generally avoided. True kenkyo should feel refreshing and respectful, not heavy or awkward. For example, if you win a prize and say 'It was just luck, I'm actually terrible,' you might be crossing into 'hikutsu' territory. A 'kenkyo' response would be 'I am honored, and I will continue to work hard to live up to this award.'
✕ 私は謙虚すぎて何もできません。 (I am too humble to do anything - This sounds like an excuse.)
- Mistake: Over-denial
- Denying a compliment too aggressively can sometimes seem fake or 'ura-ga-aru' (having a hidden side). Balance is key.
Finally, a subtle mistake involves the 'formality' of the word. While 'kenkyo' is a standard word, in very casual slang-heavy environments, using it might make you sound a bit stiff or overly serious. In such cases, people might use phrases like 'hikaeme' (restrained/low-key) instead. For example, 'Ano ko, hikaeme de kawaii ne' (That girl is low-key and cute) sounds more natural in a casual setting than 'kenkyo.' Using 'kenkyo' in a bar with friends might sound like you're reading from a textbook. However, in any situation where you want to show genuine respect or discuss character, 'kenkyo' remains the best choice. Another point to watch is the 'na' vs 'no' usage. Since it's a na-adjective, saying 'kenkyo no hito' is grammatically incorrect (it must be 'kenkyo na hito'), though you can say 'kenkyo-sa no taisetsusa' (the importance of humility) where 'kenkyo-sa' is the noun form. Avoiding these pitfalls will help you use the word with the same grace and precision as a native speaker.
✕ 謙虚の人。 (A humble person - Incorrect grammar.)
○ 謙虚な人。 (A humble person - Correct grammar.)
彼は謙虚を装っているだけかもしれない。 (He might just be pretending to be humble - A warning about insincerity.)
To truly master 謙虚 (Kenkyo), it is helpful to understand the constellation of related words that occupy the same semantic space. The most frequent synonym is 謙遜 (Kenson). As mentioned before, while Kenkyo refers to the internal state or character, Kenson is the external act of being humble. You 'kenson suru' (act humble) when you receive a compliment. Another close relative is 控えめ (Hikaeme). This word literally means 'holding back' and is often used to describe someone who is reserved, moderate, or doesn't like to stand out. While Kenkyo is a moral virtue, Hikaeme can be a simple personality trait or even a preference (like 'sugar-free/low-sugar' in food—'satou-hikaeme'). In social settings, someone who is hikaeme won't take the last piece of cake or won't speak over others. Then there is 素直 (Sunao), which means 'obedient,' 'meek,' or 'honest.' A sunao person accepts advice without resistance, which is a key component of being kenkyo. However, sunao implies a certain level of innocence or simplicity that kenkyo doesn't necessarily have. A sophisticated, highly experienced person can be kenkyo, but sunao is often used for children or younger subordinates.
- Comparison: Kenkyo vs. Kenson
- Kenkyo: The virtue/character (Noun/Na-adj). Kenson: The action/speech (Noun/Verb).
彼は謙遜して「運が良かっただけだ」と言った。 (He acted humble and said, 'I was just lucky.')
On the more formal or literary side, we have words like 卑下 (Hige) and 謙恭 (Kenkyou). Hige is a stronger form of self-abasement, often with a negative connotation of looking down on oneself too much ('jigahige' - self-deprecation). Kenkyou is an extremely formal word, often found in historical texts or very stiff business documents, combining 'humble' and 'respectful.' If you want to describe someone who is humble because they are polite and well-mannered, you might use 丁寧 (Teinei), which means 'polite' or 'courteous.' While a teinei person is likely to be kenkyo, the focus of teinei is on the outward manners and language used. Another interesting alternative is 低姿勢 (Teishisei), which literally means 'low posture.' This is often used in business or politics to describe a 'low-profile' or 'humble' approach, especially after a mistake has been made. For example, 'Teishisei de koushou ni nozomu' means to enter negotiations with a humble, non-aggressive stance. Understanding these nuances allows you to choose the exact shade of humility you wish to express.
彼女は控えめな性格で、目立つことを好まない。 (She has a reserved personality and doesn't like to stand out.)
- Comparison: Kenkyo vs. Sunao
- Kenkyo: Strategic/Mindful humility. Sunao: Natural/Honest receptiveness.
Finally, it's worth mentioning the antonyms to understand what kenkyo is NOT. Words like 傲慢 (Gouman - Arrogance), 不遜 (Fuson - Insolence), and 自惚れ (Unubore - Conceit) are the direct opposites. A person who is 'unuborete-iru' is someone who is 'in love with themselves' and lacks the self-awareness that kenkyo provides. In Japanese culture, these traits are heavily discouraged as they lead to a breakdown in 'Wa' (harmony). By contrast, kenkyo is seen as the antidote to these social ills. When you use kenkyo, you are aligning yourself with one of the most respected virtues in the Japanese language. Whether you are describing a mentor, a friend, or an ideal version of yourself, kenkyo carries a weight of respect that few other words can match. It is the hallmark of a 'mature' (otona) person in Japan—someone who knows their worth but feels no need to shout it from the rooftops.
彼は低姿勢を貫くことで、周囲の信頼を得た。 (He gained the trust of those around him by maintaining a low-profile/humble stance.)
成功した時こそ、謙虚さが試される。 (It is precisely when you succeed that your humility is tested.)
相手の意見を謙虚に聞く耳を持とう。 (Let's have ears that listen to the other person's opinion humbly.)
How Formal Is It?
재미있는 사실
The second character 虚 (kyo) is the same 'kyo' found in 'mushin' (no-mind) contexts in Zen, implying that true humility requires an 'empty' self that isn't cluttered with ego.
발음 가이드
난이도
The kanji are N2-N1 level, but the word is very common in B1 level texts.
Writing the kanji '謙' and '虚' can be tricky for intermediate learners.
The pronunciation is straightforward and easy to use in conversation.
Clearly pronounced and frequently heard in media.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Na-Adjective Modification
謙虚な人 (Kenkyo-na hito)
Adverbial 'ni' form
謙虚に話す (Kenkyo-ni hanasu)
Noun Suffix '-sa'
謙虚さの重要性 (Kenkyo-sa no juuyousei)
Causative-Passive for receiving advice
謙虚に教えられました (Kenkyo ni oshieraremashita)
Honorifics and Humility (Kenjougo)
謙虚に申し上げます (Kenkyo ni moushiagemasu)
수준별 예문
田中さんはとても謙虚な人です。
Mr. Tanaka is a very humble person.
謙虚 (Kenkyo) is a na-adjective. Here it modifies 'hito' (person).
彼は謙虚です。
He is humble.
Basic [Subject] wa [Adjective] desu structure.
謙虚な心は大切です。
A humble heart is important.
謙虚な (Kenkyo-na) modifies 'kokoro' (heart/mind).
私は謙虚になりたいです。
I want to become humble.
謙虚に (Kenkyo-ni) + naru (to become) + tai (want to).
先生は謙虚に話します。
The teacher speaks humbly.
謙虚に (Kenkyo-ni) is the adverb form modifying 'hanashimasu' (speaks).
謙虚な態度はいいですね。
A humble attitude is good, isn't it?
謙虚な (Kenkyo-na) modifies 'taido' (attitude).
彼女はいつも謙虚です。
She is always humble.
Itsumo (always) adds frequency to the state of being humble.
謙虚な人は好きです。
I like humble people.
谦虚な人 (Kenkyo-na hito) is the object of 'suki' (like).
彼は成功しても、謙虚な姿勢を変えません。
Even though he succeeded, he doesn't change his humble stance.
Success (seikou) is contrasted with staying humble using 'shite mo' (even if/though).
もっと謙虚に振る舞ってください。
Please behave more humbly.
Kenkyo-ni furumau (to behave humbly) in the 'te-kudasai' (please) form.
謙虚さは、人間関係において重要です。
Humility is important in human relationships.
Kenkyo-sa turns the adjective into a noun (humility).
彼女は自分の才能について謙虚です。
She is humble about her own talent.
Using 'nitsuite' (about) to specify the area of humility.
謙虚な気持ちで練習を続けます。
I will continue to practice with a humble feeling.
Kenkyo-na kimochi (humble feeling) sets the tone for the action.
あの選手は謙虚だから、みんなに愛されています。
That athlete is loved by everyone because they are humble.
Using 'kara' (because) to explain the reason for being loved.
謙虚になることは、難しいこともあります。
Becoming humble can sometimes be difficult.
Kenkyo ni naru koto (the act of becoming humble) as the subject.
謙虚な意見を聞かせてください。
Please let me hear your humble opinion.
Kenkyo-na iken (humble opinion) is a polite way to ask for thoughts.
謙虚な心を持つことで、新しいことを学べます。
By having a humble heart, you can learn new things.
Kenkyo-na kokoro o motsu (to have a humble heart) + de (by means of).
上司の忠告を謙虚に受け止めるべきだ。
You should accept your boss's advice humbly.
Kenkyo-ni uketomeru (to accept/take in humbly) + beki da (should).
彼の謙虚な人柄が、チームの和を保っている。
His humble personality maintains the harmony of the team.
Kenkyo-na hitogara (humble personality) as the subject.
成功の秘訣は、常に謙虚でいることです。
The secret to success is always staying humble.
Kenkyo de iru (to be/stay humble) as a nominalized phrase.
謙虚すぎて、自分の実力を出せないのは良くない。
It's not good to be so humble that you can't show your true ability.
Kenkyo sugite (too humble) + negative result.
日本人は、褒められた時に謙虚に振る舞う傾向がある。
Japanese people tend to behave humbly when they are praised.
Keikou ga aru (there is a tendency) following a verb phrase.
彼女はどんなに有名になっても、謙虚さを失わなかった。
No matter how famous she became, she didn't lose her humility.
Donna ni... temo (no matter how...) structure.
謙虚な態度で接すれば、相手も心を開いてくれる。
If you interact with a humble attitude, the other person will open their heart.
Kenkyo-na taido de sessureba (if you interact with...) conditional form.
真のリーダーシップには、謙虚さと自信の両方が必要だ。
True leadership requires both humility and confidence.
Kenkyo-sa (humility) and jishin (confidence) are paired using 'to'.
自分の非を謙虚に認めることは、勇気のいることだ。
Humbly admitting one's own faults requires courage.
Jibun no hi o kenkyo ni mitomeru (humbly admit one's fault) as the subject.
彼は謙虚なふりをしているが、実はとても傲慢だ。
He is pretending to be humble, but actually he is very arrogant.
Kenkyo-na furi o suru (to pretend to be humble) + 'ga' (but).
学問の世界では、謙虚な探究心が不可欠である。
In the world of academia, a humble spirit of inquiry is indispensable.
Kenkyo-na tankyuushin (humble inquiry spirit) modifies the subject.
謙虚さを忘れた瞬間、成長は止まってしまう。
Growth ceases the second humility is lost.
The moment you forget humility, growth stops.
彼女の謙虚な言葉遣いに、多くの人が感銘を受けた。
Many people were impressed by her humble way of speaking.
Kenkyo-na kotobazukai (humble use of words/language).
批判を謙虚に受け入れることで、自分を磨くことができる。
By accepting criticism humbly, you can refine yourself.
Hihan o kenkyo ni ukeireru (accept criticism humbly) + 'koto de' (by doing).
謙虚な生活を送ることで、心の平安が得られる。
By leading a humble life, one can gain peace of mind.
Kenkyo-na seikatsu o okuru (lead a humble life).
謙虚さは、単なる自己卑下ではなく、自己の限界を正しく認識することだ。
Humility is not mere self-deprecation, but the correct recognition of one's limits.
Comparing 'kenkyo-sa' with 'jiko-hige' (self-deprecation) using 'de wa naku'.
彼はその功績に対して、驚くほど謙虚な反応を示した。
He showed a surprisingly humble reaction to that achievement.
Odoro-ku hodo (surprisingly/to a surprising extent) modifies 'kenkyo-na'.
伝統芸能の継承には、師匠に対する謙虚な弟子入りが欠かせない。
In inheriting traditional arts, a humble apprenticeship to a master is essential.
Kenkyo-na deshi-iri (humble apprenticeship/entering into discipleship).
現代社会において、謙虚なリーダーシップの有効性が再評価されている。
In modern society, the effectiveness of humble leadership is being re-evaluated.
Kenkyo-na riidaashippu (humble leadership) as a technical term.
謙虚な姿勢を貫くことは、時に周囲との摩擦を避ける賢明な戦略となる。
Maintaining a humble stance can sometimes be a wise strategy to avoid friction with those around you.
Kenkyo-na shisei o tsuranuku (to maintain/persist in a humble stance).
彼の文章には、読者に対する謙虚な配慮が随所に感じられる。
Throughout his writing, a humble consideration for the reader can be felt.
Kenkyo-na hairyo (humble consideration) + 'zuisho ni' (everywhere/throughout).
謙虚さが欠如した知識は、時として周囲を傷つける武器になりかねない。
Knowledge lacking humility can sometimes become a weapon that hurts those around you.
Kenkyo-sa ga kejo-shita (lacking humility) modifies 'chishiki' (knowledge).
どんな社会的地位にあっても、謙虚な心を失わないことは至難の業だ。
No matter what social status one holds, it is an extremely difficult feat not to lose a humble heart.
Shinan-no-waza (an extremely difficult feat) as the concluding phrase.
謙虚という美徳は、自己の存在を消すことではなく、他者との響き合いの中に自己を見出すことにある。
The virtue of humility lies not in erasing one's existence, but in finding oneself within the resonance with others.
Philosophical definition using 'de wa naku... ni aru' structure.
彼の謙虚さは、長年の修行によって培われた精神的強さの裏返しである。
His humility is the flip side of the spiritual strength cultivated through years of training.
Ura-gaeshi (flip side/other side) used metaphorically.
政治家が謙虚な言辞を弄しても、その行動が伴わなければ国民の信頼は得られない。
Even if politicians use humble words, they cannot win the trust of the people if their actions do not follow.
Kenkyo-na genji o rou-suru (to play with/manipulate humble words).
深遠な真理を前にした時、人間は自ずと謙虚にならざるを得ない。
When faced with profound truths, humans cannot help but naturally become humble.
Onozu-to (naturally/of its own accord) + 'narazaru o enai' (cannot help but become).
伝統の重みを謙虚に受け止めつつ、新たな創造に挑む姿勢が求められている。
An attitude of challenging new creations while humbly accepting the weight of tradition is required.
Kenkyo ni uketome-tsutsu (while humbly accepting) + 'idomu' (to challenge).
謙虚さを装う偽善ほど、人の心を冷え込ませるものはない。
There is nothing that chills the human heart more than hypocrisy disguised as humility.
Kenkyo-sa o yosou gizen (hypocrisy that pretends to be humility).
自然の驚異を前にして、我々は謙虚な畏敬の念を抱かざるを得ない。
In the face of nature's wonders, we cannot help but harbor a sense of humble awe.
Kenkyo-na ikei-no-nen (humble sense of awe/reverence).
謙虚さとは、自己を低く見積もることではなく、自己中心的な視点から解放されることである。
Humility is not about underestimating oneself, but about being liberated from a self-centered perspective.
Sophisticated definition contrasting self-estimation with liberation.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— With a humble feeling. Used when starting something new or thanking others.
謙虚な気持ちで新しいプロジェクトに参加します。
— Be humble. A common piece of advice or scolding from elders.
勝った時こそ、謙虚になりなさい。
— Humility is a virtue. A common saying about character.
日本では、謙虚さは美徳であると考えられている。
— To listen humbly. A very formal way to say you are listening to someone's speech.
会長のお話を謙虚に拝聴しました。
— A humble response/handling. Used for customer service or crisis management.
苦情に対して謙虚な対応を心がける。
— A modest self-evaluation. Common in performance reviews.
彼は常に謙虚な自己評価を下す。
— To reflect humbly. Used when admitting a mistake.
今回の失敗を謙虚に反省します。
— A modest wish. Used when asking for something small.
それが私の唯一の謙虚な願いです。
— To pretend to be humble. Used for someone being insincere.
彼は謙虚を装っているだけだ。
— Humble beauty. Used for something simple but elegant.
その建物には謙虚な美しさがある。
자주 혼동되는 단어
This means 'shy.' Shyness is a lack of social comfort, while kenkyo is a chosen moral stance of modesty.
This means 'restraint.' Enryo is the social act of holding back, while kenkyo is the internal quality of being humble.
This means 'self-abasement.' Hige is often negative and involves putting oneself down too much, while kenkyo is a positive virtue.
관용어 및 표현
— The rice stalk that bears the most grain bows its head the lowest. The more successful one is, the humbler they should be.
「実るほど頭を垂れる稲穂かな」という言葉を胸に刻んでいます。
Literary/Proverb— The skilled hawk hides its talons. A truly talented person does not show off their abilities.
彼はまさに能ある鷹は爪を隠す、謙虚な達人だ。
Proverb— Humility is the handle of virtue. Humility is what allows one to carry and use other virtues.
古人は「謙は徳の柄なり」と教えた。
Archaic— Even a master's hand leaks water. No one is perfect, so one should stay humble.
上手の手から水が漏れることもあるのだから、謙虚でいよう。
Proverb— To lower oneself. An idiomatic way to describe acting humble.
彼はいつも自分を低くして他人に接する。
Casual— To take a step back. To be modest or let others go first.
謙虚な人は、いつも一歩引いて考える。
Neutral— To not put it on one's nose. To not brag about something one is good at.
彼女は美貌を鼻にかけない謙虚な人だ。
Idiomatic— To know one's place/standing. To be humble about one's actual abilities.
謙虚な人は、常に自分の身の程を知っている。
Neutral/Slightly harsh— To take the lower position. To act humbly to keep things smooth.
ここは下手に回って、謙虚にお願いしよう。
Business/Negotiation— One's head is low. Describes someone who is very humble and polite.
あの社長は誰に対しても頭が低い謙虚な人だ。
Idiomatic혼동하기 쉬운
They both mean 'humble/modest.'
Kenkyo is the internal character/virtue. Kenson is the external action of being humble or downplaying success.
謙虚な性格の人が、褒められて謙遜する。
Both involve not standing out.
Hikaeme is often about being reserved or moderate in behavior or quantity. Kenkyo is specifically about the lack of ego.
控えめな性格と、謙虚な心。
Both involve being receptive.
Sunao is being gentle, honest, and obedient. Kenkyo is a more conscious, high-level moral choice to remain modest.
素直な子供と、謙虚な達人。
Both can imply not being flashy.
Jimi refers to appearance or style being plain. Kenkyo refers to the spirit and attitude.
地味な服を着ているが、態度は謙虚ではない。
Both involve not being loud.
Uchiki is being introverted or shy. Kenkyo can be practiced by an extrovert who is successful but remains modest.
内気な性格と、謙虚な振る舞い。
문장 패턴
[Person] は 謙虚です。
田中さんは謙虚です。
謙虚な [Noun] を [Verb]。
謙虚な姿勢を持ちます。
[Verb-dictionary] ために、謙虚さが [Adjective] です。
学ぶために、謙虚さが大切です。
[Clause] が、[Person] は謙虚に [Verb]。
成功しましたが、彼は謙虚に努力しました。
謙虚さを [Verb-negative] 限り、[Positive outcome]。
謙虚さを忘れない限り、成長できます。
[Noun] という [Noun] は、謙虚さの [Noun] である。
礼儀という美徳は、謙虚さの表れである。
謙虚に [Verb-te] ほしい。
謙虚に聞いてほしい。
謙虚さこそが、[Noun] の鍵だ。
謙虚さこそが、成功の鍵だ。
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
High in professional, educational, and sports contexts.
-
Using 'kenkyo' as a i-adjective (e.g., kenkyoi).
→
謙虚な (kenkyo-na)
謙虚 is a na-adjective. It always needs 'na' before a noun and 'ni' as an adverb.
-
Confusing 'kenkyo' with 'enryo'.
→
遠慮する (enryo suru) for declining food.
You don't say 'I am kenkyo' when someone offers you more tea. You use 'enryo' to show restraint in that specific moment.
-
Saying 'I am a very kenkyo person' in an interview.
→
謙虚な姿勢で学びたい (I want to learn with a humble attitude).
Calling yourself 'very humble' is a paradox that makes you sound arrogant. It's better to say you value humility or want to act humbly.
-
Using 'kenkyo' for small objects.
→
小さな家 (chiisana ie) or ささやかな家 (sasayaka na ie).
Kenkyo is for human character. A house cannot be 'kenkyo' in Japanese.
-
Confusing 'kenkyo' with 'hikutsu' (self-abasement).
→
謙虚 (Kenkyo) for positive modesty.
If you put yourself down so much that it makes people uncomfortable, that is 'hikutsu,' not 'kenkyo.' Kenkyo should be pleasant.
팁
The Power of Silence
In Japan, a kenkyo person often speaks less about themselves. Let your actions speak for you; this is seen as the ultimate form of humility.
Na-Adjective vs. Noun
Remember to use 'na' for people (謙虚な人) and 'sa' for the concept (謙虚さ). Don't mix them up!
The Empty Vessel
Think of the 'kyo' (void) as an empty cup. If you are full of yourself (ego), you cannot receive more tea (knowledge). Stay kenkyo to stay thirsty for learning.
Deflecting Praise
When someone praises you, even if you are proud, use a kenkyo phrase like 'mada mada' to keep the social atmosphere smooth.
The Humble Leader
In Japanese companies, the best leaders are those who stay kenkyo. It builds loyalty and shows you respect your team.
Intermediate Goal
Aim to use 'kenkyo' in your self-introductions. Saying 'Kenkyo ni benkyou shitai' (I want to study humbly) makes a great impression on teachers.
Synonym Nuance
Use 'kenson' for the specific words you say, and 'kenkyo' for the type of person you are.
Rice Stalk Imagery
Keep the image of the bowing rice stalk in your mind. It's the most common way Japanese people explain the concept.
Not Just Shyness
Don't say you are 'kenkyo' just because you are afraid to talk. True kenkyo is a choice made from a position of strength.
Single Syllable 'Kyo'
Make sure 'kyo' sounds like one syllable, not 'ki-yo.' It's a quick, sharp sound.
암기하기
기억법
Think of 'Ken' (a common name) who is very 'Kyo' (quiet/low-key). Ken is Kenkyo because he never brags about his 'Ken' (sword) skills.
시각적 연상
Visualize a heavy stalk of rice bowing down. The more 'grain' (knowledge/success) it has, the lower it bows. This is the classic Japanese image for Kenkyo.
Word Web
챌린지
Try to go an entire day without using the word 'I' or 'my' in a boastful way. Instead, attribute your successes to others. This is the 'Kenkyo Challenge'.
어원
The word 謙虚 comes from Classical Chinese. It was introduced to Japan along with Buddhist and Confucian texts. The character 謙 (ken) appears in the I Ching (Book of Changes) as one of the 64 hexagrams, representing the earth beneath a mountain, symbolizing something vast and heavy that stays in a low position.
원래 의미: The original meaning in Chinese philosophy was to 'decline' or 'yield' one's position to others, reflecting a cosmic order where the low is eventually raised and the high is lowered.
Sino-Japanese (Kango)문화적 맥락
Be careful not to mistake kenkyo for insincerity. While it can be performative, it is generally treated as a sincere moral goal.
In English-speaking cultures, 'humility' is often seen as a secondary virtue, sometimes even confused with weakness. In Japan, it is a primary sign of strength and competence.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Business Performance Review
- 謙虚な自己評価
- 謙虚に改善に取り組む
- 上司の指摘を謙虚に聞く
- 謙虚な姿勢が評価される
Post-match Sports Interview
- 謙虚に次を狙う
- 相手への謙虚な敬意
- 謙虚な練習の積み重ね
- 優勝しても謙虚に
Traditional Arts (Tea Ceremony/Dojo)
- 謙虚な心で道具を扱う
- 師匠の教えを謙虚に受ける
- 謙虚さが芸を磨く
- 初心を忘れず謙虚に
Public Apology
- 謙虚な姿勢で謝罪する
- 批判を謙虚に受け入れる
- 謙虚に反省の意を表す
- 謙虚さを欠いた行動
Job Interview
- 謙虚に学びたい
- 自分の未熟さを謙虚に認める
- 謙虚なコミュニケーション
- 謙虚で誠実な人柄
대화 시작하기
"日本で一番大切にされている美徳は「謙虚」だと思いますか?"
"あなたの国では、謙虚な人はどのように見られますか?"
"成功した時、どうすれば謙虚な気持ちを保てると思いますか?"
"「謙虚」と「自信がない」の違いは何だと思いますか?"
"最近、誰かの謙虚な行動に感動したことはありますか?"
일기 주제
今日、自分が「謙虚」になれた瞬間、またはなれなかった瞬間について書いてください。
あなたが尊敬する「謙虚な人」について、その理由を詳しく説明してください。
「謙虚」であることが、あなたの仕事や勉強にどう役立つか考えてみましょう。
謙虚すぎて損をした経験はありますか?その時の状況を記述してください。
将来、どのような「謙虚なリーダー」になりたいか、目標を書いてください。
자주 묻는 질문
10 질문Not necessarily. Kenkyo is about not boasting. If you are good at something, you don't have to lie and say you are bad, but you should acknowledge the help of others and your need for further growth. For example, say 'I've worked hard, but I still have much to learn' rather than 'I am the best.'
Yes, in 99% of cases, being called 'kenkyo' is a high compliment in Japan. It suggests you have a great character and are respected by others. Only in rare, cynical contexts might someone suggest a person is 'too kenkyo' to the point of being suspicious.
In business, it's used to describe a person who is 'teachable.' A kenkyo employee listens to feedback, doesn't argue with superiors, and works well in a team. Leaders use it to show they value their subordinates' input.
Kenkyo (謙虚) is a na-adjective describing your character. Kenson (謙遜) is a noun/verb describing the act of being humble. You are a 'kenkyo-na hito' who 'kenson suru' when someone praises you.
No, 'kenkyo' is almost exclusively used for people, their attitudes, or their hearts. For a 'modest' house or amount, use 'sasayaka' or 'hikaeme.'
Yes, the 'kyo' (虚) in kenkyo means 'void' or 'empty,' which is a central concept in Zen. It implies being empty of ego so that you can be filled with wisdom and connection to others.
A typical kenkyo response is 'Iie, mada mada desu' (No, I still have a long way to go) or 'Okage-sama de' (Thanks to everyone's support/the grace of others).
While modern business sometimes encourages more self-assertion, 'kenkyo' remains a deeply respected fundamental value. Even successful modern entrepreneurs often emphasize humility as a key to long-term success.
The kanji are 謙 (humble) and 虚 (void/empty). 謙 consists of the 'speech' radical and a phonetic part, while 虚 has the 'tiger' radical on top of a 'hill' or 'void' structure.
Yes, children are taught to be kenkyo from a young age, particularly in how they receive praise for grades or sports. A child who isn't kenkyo is often called 'namaiki' (cheeky/arrogant).
셀프 테스트 200 질문
Translate to Japanese: 'He is humble.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'A humble person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I want to be humble.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Humility is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please listen humbly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He has a humble personality.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Never forget humility.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'A humble leader is respected.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Accept criticism humbly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Humility is a virtue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Kenkyo' in Kanji.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Kenkyo-ni' in Hiragana.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Kenkyo-na shisei'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Kenkyo-sa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Kenkyo no bitoku'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Mr. Tanaka is humble.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I like humble people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Success requires humility.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He pretended to be humble.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Admitting mistakes is humble.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'He is humble' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A humble person' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to be humble' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Humility is important' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will learn humbly' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is always humble' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't forget humility' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has a humble attitude' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Accept criticism humbly' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Humility is a virtue' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 謙虚.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 謙虚な.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 謙虚に.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 謙虚さ.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 謙遜.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like humble people' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is humble' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please be humble' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His humility is great' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I value humility' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: [Audio: Kenkyo]
Listen and identify: [Audio: Kenkyo-na hito]
Listen and identify: [Audio: Kenkyo ni manabu]
Listen and identify: [Audio: Kenkyo-sa o wasureru]
Listen and identify: [Audio: Kenkyo no bitoku]
What adjective was used? [Audio: Kare wa kenkyo desu]
What noun was used? [Audio: Kenkyo sa ga taisetsu]
What verb was modified? [Audio: Kenkyo ni hanasu]
What is the speaker's tone? [Audio: Kenkyo ni narinasai!]
Identify the synonym: [Audio: Kenson suru]
Is the person humble? [Audio: Tanaka-san wa kenkyo desu]
Is humility important? [Audio: Kenkyo sa wa daiji desu]
What should you not forget? [Audio: Kenkyo sa o wasurenaide]
Is he pretending? [Audio: Kenkyo na furi o shite iru]
What is the topic? [Audio: Riidaashippu to kenkyo sa]
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
謙虚 (Kenkyo) is a cornerstone of Japanese ethics, representing a proactive choice to remain modest and receptive. For example: 'Kenkyo-na shisei' (a humble stance) is expected of leaders and winners to maintain social balance.
- A na-adjective meaning humble or modest, essential for Japanese social harmony.
- Used to describe a person who doesn't boast and is open to learning.
- Highly valued in business, sports, and traditional arts as a sign of character.
- Contrasts with arrogance (gouman) and is distinct from mere shyness.
The Power of Silence
In Japan, a kenkyo person often speaks less about themselves. Let your actions speak for you; this is seen as the ultimate form of humility.
Na-Adjective vs. Noun
Remember to use 'na' for people (謙虚な人) and 'sa' for the concept (謙虚さ). Don't mix them up!
The Empty Vessel
Think of the 'kyo' (void) as an empty cup. If you are full of yourself (ego), you cannot receive more tea (knowledge). Stay kenkyo to stay thirsty for learning.
Deflecting Praise
When someone praises you, even if you are proud, use a kenkyo phrase like 'mada mada' to keep the social atmosphere smooth.
예시
彼は常に謙虚な態度を保っている。
관련 콘텐츠
관련 표현
emotions 관련 단어
ぼんやり
B1어렴풋이; 멍하니. 형체나 색깔이 분명하지 않은 상태나 정신이 나간 상태를 나타냅니다.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1날아오는 물건을 받아서 멈추게 하다. 또는 상대방의 의견이나 감정을 진지하게 수용하다.
達成感
B1목표를 달성하거나 어려운 과제를 마쳤을 때 느끼는 만족감과 뿌듯함입니다. 노력에 대한 보상입니다.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1새로운 환경에 적응하는 것이 성공의 열쇠입니다.
健気な
B2어리거나 약한 사람이 어려운 상황에서도 굴하지 않고 씩씩하고 기특하게 행동하는 모양.
感心な
B1감탄할 만함; 기특함. '부모님을 돕는 기특한 아이다.' '그의 공부 태도는 정말 감탄할 만하다.'
感心
B1다른 사람의 훌륭한 행동이나 생각에 마음이 움직여 감탄함.
感心する
B1사람의 행동이나 능력이 뛰어나서 마음속으로 깊이 느끼는 것.