A1 Complement System 12 min read 쉬움

중국어 '할 수 없다/끝낼 수 없다' (不了 bù liǎo)

내 의지가 아니라 상황이나 형편 때문에 '할 수 없다'고 말할 땐 Verb + 不了를 기억하세요!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {不了|bùliǎo} after a verb to express that you cannot complete an action due to external circumstances.

  • Attach {不了|bùliǎo} directly to the verb: {吃|chī} (eat) + {不了|bùliǎo} = {吃不了|chī bùliǎo} (cannot finish eating).
  • It focuses on external factors (e.g., too much food, no time, lack of resources).
  • It is distinct from {不能|bùnéng}, which usually refers to permission or ability.
Verb + 不 + 了 (bù liǎo)

Overview

### Overview
중국어를 배우면서 가장 먼저 마주하게 되는 문법 중 하나가 바로 '할 수 없다'를 표현하는 방법입니다. 한국어에서는 단순히 '할 수 없다'라고 하면 상황을 가리지 않고 '못하다'라는 표현을 쓰지만, 중국어는 상황에 따라 그 표현이 매우 세분화되어 있습니다. 오늘 배울 不了 (bù liǎo)는 그중에서도 '결과 보어'의 일종으로, 어떤 행동을 하려고 해도 객관적인 상황이나 물리적인 한계 때문에 '끝맺을 수 없음'을 나타낼 때 사용합니다.
한국어의 '못하다'와 비슷해 보이지만, 중국어에서는 이 '끝맺음'의 가능성 여부를 따지는 것이 핵심입니다.
한국어 문법과 비교해 볼까요? 한국어는 '먹다'에 '못'을 붙여 '못 먹다'라고 하면 되지만, 중국어는 '먹다' 뒤에 '결과'를 나타내는 보어를 붙여서 '먹어서 끝낼 수 없다'는 식의 구조를 취합니다. 여기서 不了 (bù liǎo)는 '행동의 결과에 도달할 수 없음'을 강조합니다.
이 문법은 특히 A1 레벨에서 '배가 너무 불러서 더 못 먹겠다'거나 '시간이 없어서 못 가겠다'와 같은 일상적인 상황에서 매우 유용합니다. 여기서 주의할 점은 의 발음입니다. 흔히 과거형을 나타내는 le와는 달리, 여기서는 liǎo로 발음해야 합니다.
이 발음의 차이가 곧 문법적 의미의 차이로 이어지니 꼭 기억해 주세요. 한국어에는 없는 '보어'라는 개념이 처음에는 낯설겠지만, '행동 + 결과의 가능성'이라는 구조로 생각하면 훨씬 이해하기 쉽습니다.
### How This Grammar Works
不了 (bù liǎo)는 중국어의 '가능 보어(Potential Complement)' 체계에 속합니다. 한국어에서는 '가다'를 부정할 때 '못 가다'라고 하죠? 중국어는 동사 뒤에 가능성을 나타내는 요소를 붙입니다.
不了 (bù liǎo)는 '어떤 동작을 수행했을 때 그 결과가 완성되는 것이 불가능함'을 의미합니다. 여기서 중요한 것은 '의지'가 아니라 '객관적 상황'입니다. 예를 들어, 한국어의 '못 먹다'는 '먹고 싶지만 상황이 안 된다'는 의미와 '먹을 능력이 안 된다'는 의미를 모두 포함하지만, 중국어의 吃不了 (chī bù liǎo)는 주로 '배가 너무 불러서 더 이상 먹는 행위를 끝낼 수 없다'와 같은 물리적 한계를 나타냅니다.
한국어와 비교하면 다음과 같습니다. 한국어는 '서술어(동사)' 앞에 부정 부사 '못'을 붙이는 구조(못 + 동사)이지만, 중국어는 '동사 + 결과 보어'의 형태로, 동사 바로 뒤에 붙어서 그 동작이 끝까지 도달할 수 있는지를 판단합니다. 이는 마치 한국어의 '먹어 치우다'에서 '치우다'가 보어 역할을 하는 것과 비슷하지만, 중국어는 이를 '가능/불가능'의 틀로 고정해 둔 것입니다.
이 문법이 사용되는 상황은 대부분 외부적인 요인이나 신체적 한계입니다. '내 의지와 상관없이 이 행동을 완수할 수 없는 상황'을 떠올려 보세요. 예를 들어, 我做不了 (Wǒ zuò bù liǎo)라고 하면 '나는 이것을 할 수 없다'인데, 이는 '하기 싫다(不想, bù xiǎng)'와는 완전히 다릅니다.
'하고 싶지만, 지금 상황이나 능력상 끝낼 수가 없다'는 뉘앙스입니다. 한국어 학습자들에게는 이 '결과에 도달하지 못함'이라는 개념이 조금 추상적일 수 있는데, '행동의 끝(결과)'을 맺지 못한다는 점에 집중하면 훨씬 명확해집니다.
### Formation Pattern
不了 (bù liǎo)의 구조는 매우 단순합니다. 동사 뒤에 바로 붙여서 사용하면 됩니다. 한국어의 '못하다'가 동사 앞에 위치하는 것과 대조적입니다.
| 구분 | 중국어 구조 | 한국어 대응 | 예시 |
|---|---|---|---|
| 동사 + 가능 부정 | 동사 + 不 + 了 | 못 + 동사 | 吃不了 (못 먹다) |
| 변화/상태 강조 | 동사 + 不 + 了 + 了 | ~할 수 없게 되었다 | 去不了了 (못 가게 되었다) |
기본 공식: 동사 + 不 + 了 (liǎo)
  • 看不了 (kàn bù liǎo): 볼 수 없다 (시간이 없거나 기기가 고장 나서)
  • 听不了 (tīng bù liǎo): 들을 수 없다 (소음이 심해서)
  • 走不了 (zǒu bù liǎo): 갈 수 없다 (길이 막혀서)
문장 끝에 了 (le)가 붙는 경우도 많습니다. 이는 '상태의 변화'를 의미합니다. 예를 들어 我走不了了라고 하면 '이제는 갈 수 없는 상황이 되었다'는 뜻으로, 상황이 바뀌었음을 강조합니다. 한국어의 '~게 되었다'와 같은 뉘앙스입니다.
### When To Use It
不了 (bù liǎo)는 일상생활의 다양한 제약 상황에서 사용됩니다.
  1. 1신체적 한계: 너무 배가 부르거나, 너무 무거워서 들 수 없을 때 사용합니다.
  • 这书包太重了,我拿不了 (Zhè shūbāo tài zhòng le, wǒ ná bù liǎo) (이 가방이 너무 무거워서 들 수 없어.)
  1. 1외부 상황: 날씨나 교통 등 내 힘으로 어쩔 수 없는 상황입니다.
  • 下大雨了,我们去不了公园了 (Xià dàyǔ le, wǒmen qù bù liǎo gōngyuán le) (비가 너무 많이 와서 공원에 갈 수 없게 되었어.)
  1. 1시간적 제약: 시간이 부족하여 일을 마칠 수 없을 때입니다.
  • 时间不够,我做不了这份工作 (Shíjiān bù gòu, wǒ zuò bù liǎo zhè fèn gōngzuò) (시간이 부족해서 이 일을 끝낼 수 없어.)
  1. 1정중한 거절: 직접적으로 '싫어'라고 하기보다, 상황상 '할 수 없다'고 돌려 말할 때 아주 유용합니다. 한국어의 '~할 수 없을 것 같아요'와 비슷한 예의 바른 거절입니다.
이처럼 不了 (bù liǎo)는 단순히 능력이 없다는 뜻을 넘어, '현실적인 제약 때문에 결과에 도달할 수 없다'는 세밀한 표현을 가능하게 합니다.
### Common Mistakes
한국인 학습자들이 가장 많이 하는 실수 3가지는 다음과 같습니다.
  1. 1발음 혼동: 不了bù le로 발음하는 경우입니다. 한국어의 '못'과 비슷하게 생각해서 짧게 끝내려 하지만, 이는 liǎo로 발음해야 합니다. le로 발음하면 문장의 의미가 완전히 달라져서 원어민이 이해하지 못합니다.
  2. 2不能과 혼동: 不能은 '허락되지 않음'이나 '일반적인 능력 부족'을 의미합니다. 반면 不了는 '결과에 도달할 수 없음'입니다. 예를 들어 '수영을 못 한다'는 不会游泳이지만, '지금 물이 너무 차가워서 수영을 못 한다'는 游不了泳입니다. 한국어는 '못 한다'로 퉁치지만 중국어는 구분해야 합니다.
  3. 3동사와의 결합 오류: 不了는 '결과 보어'이므로 동작의 끝이 있는 동사와 써야 합니다. (높다) 같은 상태 형용사 뒤에는 高不了라고 쓰지 않습니다. 한국어의 '못 높다'가 어색한 것과 같은 이치입니다.
### Contrast With Similar Patterns
| 문법 | 의미 | 한국어 대응 | 특징 |
|---|---|---|---|
| 不能 | 일반적 능력/허가 불가 | ~할 수 없다 (일반) | 의지, 허가, 일반적 능력 |
| 不了 | 결과 도달 불가 | ~할 수 없다 (결과) | 물리적 상황, 시간, 공간 |
| 不完 | 수량 부족으로 인한 미완성 | 다 못 끝내다 | 주로 양이 많을 때 사용 |
不完은 '다 먹지 못하다'(吃不完)처럼 '양이 너무 많아서'라는 구체적인 이유가 있을 때 쓰지만, 不了는 더 넓은 범위의 '상황적 불가능'을 포함합니다. 이 차이를 이해하면 중국어 실력이 훨씬 정교해집니다.
### Quick FAQ
Q1: 不了不能은 정말 바꿔 쓸 수 없나요?
A: 네, 거의 다릅니다. 不能은 '법적으로 금지'되거나 '방법을 모를 때' 쓰고, 不了는 '상황이 안 돼서 결과가 안 나올 때' 씁니다.
Q2: 왜 를 두 번 써요? (吃不了了)
A: 첫 번째 는 가능 보어의 일부(liǎo)이고, 두 번째 는 '상태의 변화(le)'를 나타내는 조사입니다. '이제는 더 이상 먹을 수 없는 상태가 되었다'는 뜻으로 아주 자연스러운 표현입니다.
Q3: 不了는 항상 동사 뒤에만 쓰나요?
A: 네, 가능 보어는 반드시 동사 바로 뒤에 위치합니다. 문장 중간에 넣거나 동사 앞에 쓰면 틀린 문장이 됩니다. 항상 동사 + 不 + 了 순서를 기억하세요!

Potential Complement Formation

Verb Complement Result Meaning
不了
吃不了
Cannot finish eating
不了
做不了
Cannot finish doing
不了
看不了
Cannot finish watching
不了
听不了
Cannot finish listening
不了
走不了
Cannot walk anymore
不了
买不了
Cannot buy (due to lack of money/stock)
不了
写不了
Cannot finish writing
不了
读不了
Cannot finish reading

Meanings

Indicates that an action cannot be completed or finished due to objective conditions or lack of capacity.

1

Physical inability

Cannot finish a task due to volume or capacity.

“{我|wǒ}{喝|hē}{不了|bùliǎo}{这|zhè}{么|me}{多|duō}{酒|jiǔ}。”

“{他|tā}{跑|pǎo}{不了|bùliǎo}{那|nà}{么|me}{远|yuǎn}。”

Reference Table

Reference table for 중국어 '할 수 없다/끝낼 수 없다' (不了 bù liǎo)
구조 의미 사용 상황 예시
去不了
갈 수 없다
바쁘거나 아플 때, 교통수단이 없을 때
我去不了学校 (Wǒ qù bù liǎo xuéxiào.)
吃不了
다 먹을 수 없다
배가 너무 부르거나 양이 너무 많을 때
我吃不了这么多 (Wǒ chī bù liǎo zhème duō.)
做不了
할 수 없다/끝낼 수 없다
시간이 부족하거나 도구가 고장 났을 때
作业我做不了 (Zuòyè wǒ zuò bù liǎo.)
忘不了
잊을 수 없다
기억이나 감정이 너무 깊을 때
我忘不了你 (Wǒ wàng bù liǎo nǐ.)
穿不了
입을 수 없다
사이즈가 너무 작거나 안 맞을 때
这件穿不了 (Zhè jiàn chuān bù liǎo.)
来不了
올 수 없다
약속이 취소되거나 차가 막힐 때
他今天来不了 (Tā jīntiān lái bù liǎo.)

격식 수준 스펙트럼

격식체
我无法完成此项任务。

我无法完成此项任务。 (Work)

중립
我做不了这个。

我做不了这个。 (Work)

비격식체
做不了。

做不了。 (Work)

속어
搞不定。

搞不定。 (Work)

不了 (bù liǎo)를 쓰는 상황

불가능 (不了)

물리적 한계

  • 吃不了 너무 배부름
  • 穿不了 너무 작음

상황적 제약

  • 去不了 바쁨/아픔
  • 来不了 교통 체증

不了 vs. 不能

不了 (bù liǎo)
去不了 상황상 못 감 (바쁨)
吃不了 능력상 못 먹음 (배부름)
不能 (bù néng)
不能去 허락되지 않음
不能吃 금지됨 / 알레르기

不了 사용 결정하기

1

객관적인 불가능인가요?

YES
다음으로
NO
不想(하기 싫음) 사용
2

결과에 관한 내용인가요?

YES
동사 + 不了 사용
NO ↓

가장 자주 쓰이는 동사들

🚶

이동

  • 去不了
  • 来不了
  • 走不了
🍱

일상생활

  • 吃不了
  • 做不了
  • 买不了

수준별 예문

1

{我|wǒ}{吃|chī}{不了|bùliǎo}。

I cannot finish eating.

2

{我|wǒ}{做|zuò}{不了|bùliǎo}。

I cannot finish doing it.

3

{我|wǒ}{走|zǒu}{不了|bùliǎo}。

I cannot walk anymore.

4

{我|wǒ}{看|kàn}{不了|bùliǎo}。

I cannot finish watching/reading.

1

{这|zhè}{个|gè}{太|tài}{大|dà},{我|wǒ}{搬|bān}{不了|bùliǎo}。

This is too big, I cannot move it.

2

{我|wǒ}{听|tīng}{不了|bùliǎo}{那|nà}{么|me}{大|dà}{的|de}{声|shēng}{音|yīn}。

I cannot listen to such loud noise.

3

{他|tā}{喝|hē}{不了|bùliǎo}{太|tài}{多|duō}{咖|kā}{啡|fēi}。

He cannot drink too much coffee.

4

{我|wǒ}{写|xiě}{不了|bùliǎo}{这|zhè}{么|me}{多|duō}{字|zì}。

I cannot write this many characters.

1

{由|yóu}{于|yú}{时|shí}{间|jiān}{不|bù}{够|gòu},{我|wǒ}{做|zuò}{不了|bùliǎo}{这|zhè}{个|gè}{项|xiàng}{目|mù}。

Due to lack of time, I cannot finish this project.

2

{这|zhè}{种|zhǒng}{情|qíng}{况|kuàng}{下|xià},{我|wǒ}{帮|bāng}{不了|bùliǎo}{你|nǐ}。

Under these circumstances, I cannot help you.

3

{这|zhè}{部|bù}{电|diàn}{影|yǐng}{太|tài}{长|cháng}{了|le},{我|wǒ}{看|kàn}{不了|bùliǎo}。

This movie is too long, I cannot finish watching it.

4

{我|wǒ}{实|shí}{在|zài}{吃|chī}{不了|bùliǎo}{了|le}。

I really cannot eat anymore.

1

{即|jí}{使|shǐ}{我|wǒ}{想|xiǎng}{帮|bāng}{忙|máng},{也|yě}{做|zuò}{不了|bùliǎo}{什|shén}{么|me}。

Even if I want to help, I cannot do anything.

2

{这|zhè}{里|lǐ}{太|tài}{挤|jǐ},{我|wǒ}{走|zǒu}{不了|bùliǎo}。

It is too crowded here, I cannot move.

3

{他|tā}{的|de}{计|jì}{划|huà}{太|tài}{复|fù}{杂|zá},{我|wǒ}{理|lǐ}{解|jiě}{不了|bùliǎo}。

His plan is too complex, I cannot understand it.

4

{我|wǒ}{已|yǐ}{经|jīng}{尽|jìn}{力|lì}{了|le},{但|dàn}{还|hái}{是|shì}{做|zuò}{不了|bùliǎo}。

I have tried my best, but I still cannot finish it.

1

{这|zhè}{种|zhǒng}{压|yā}{力|lì}{我|wǒ}{承|chéng}{受|shòu}{不了|bùliǎo}。

I cannot bear this kind of pressure.

2

{他|tā}{的|de}{行|xíng}{为|wéi}{我|wǒ}{忍|rěn}{受|shòu}{不了|bùliǎo}。

I cannot tolerate his behavior.

3

{这|zhè}{个|gè}{问|wèn}{题|tí}{我|wǒ}{解|jiě}{决|jué}{不了|bùliǎo}。

I cannot solve this problem.

4

{我|wǒ}{预|yù}{测|cè}{不了|bùliǎo}{未|wèi}{来|lái}。

I cannot predict the future.

1

{那|nà}{种|zhǒng}{深|shēn}{奥|ào}{的|de}{理|lǐ}{论|lùn},{我|wǒ}{研|yán}{究|jiū}{不了|bùliǎo}。

I cannot study that profound theory.

2

{这|zhè}{样|yàng}{的|de}{变|biàn}{化|huà}{我|wǒ}{适|shì}{应|yìng}{不了|bùliǎo}。

I cannot adapt to such changes.

3

{我|wǒ}{控|kòng}{制|zhì}{不了|bùliǎo}{局|jú}{面|miàn}。

I cannot control the situation.

4

{这|zhè}{种|zhǒng}{感|gǎn}{情|qíng}{我|wǒ}{放|fàng}{下|xià}{不了|bùliǎo}。

I cannot let go of these feelings.

혼동하기 쉬운

Chinese 'Cannot Finish' (不了 bù liǎo) 不能 (bùnéng)

Both mean 'cannot'.

Chinese 'Cannot Finish' (不了 bù liǎo) 不吃 (bù chī)

Both involve 'not' and 'eat'.

Chinese 'Cannot Finish' (不了 bù liǎo) 吃不完 (chī bù wán)

Both mean 'cannot finish'.

자주 하는 실수

不吃了

吃不了

不吃了 means 'I won't eat anymore', while 吃不了 means 'I cannot finish eating'.

不能吃

吃不了

不能吃 means 'not allowed to eat', while 吃不了 means 'cannot finish'.

吃不

吃不了

Missing the 'liao' particle.

不了吃

吃不了

Wrong word order.

做不

做不了

Incomplete potential complement.

不能做完

做不了

While grammatically okay, it is less natural than the potential complement.

看不

看不了

Missing the 'liao' particle.

我吃不了饭

我吃不了

Often the object is implied or moved.

不能吃不了

吃不了

Double negative/redundant structure.

我不了吃

我吃不了

Word order error.

我无法吃不了

我吃不了

Redundant 'cannot'.

吃不了了

吃不了

Redundant particle 'le'.

吃不了完

吃不了

Redundant 'wan'.

문장 패턴

我___不了。

因为___,我___不了。

这___我___不了。

虽然我想___,但我___不了。

Real World Usage

Dining constant

我吃不了了。

Work very common

这个任务我做不了。

Travel common

我走不了了。

Social Media common

这剧太烂,看不了。

Food Delivery Apps occasional

点太多了,吃不了。

Job Interviews rare

我目前处理不了这么多工作。

⚠️

발음 주의보!

여기서 '了'는 'le'가 아니라 꼭 'liǎo'라고 읽어야 해요. «我吃不了 (bù liǎo)»라고 해야 원어민이 알아들어요.
🎯

원어민 느낌 한 스푼

상황이 변해서 '이제는 못 하게 됐다'고 할 땐 끝에 '了(le)'를 하나 더 붙여보세요: «我去不了了 (Wǒ qù bù liǎo le).»
💬

예의 바른 거절

중국에서는 그냥 '안 가'라고 하면 차갑게 들릴 수 있어요. «去不了»라고 하면 '상황 때문에 어쩔 수 없다'는 느낌이라 훨씬 부드러워요.

Smart Tips

Use {吃不了|chī bùliǎo} to politely explain you are full.

我不吃 (I don't eat) 我吃不了了 (I cannot finish eating)

Use {做不了|zuò bùliǎo} to explain your limit.

我不能做 (I cannot do it) 我做不了这个 (I cannot finish this)

Use {走不了|zǒu bùliǎo} to explain you need a break.

我不能走 (I cannot walk) 我走不了了 (I cannot walk anymore)

Use {看不了|kàn bùliǎo} to explain it's too long or difficult.

我不能看 (I cannot watch/read) 我看不了 (I cannot finish reading/watching)

발음

bù liǎo

Liao vs Le

In this construction, 'liao' is a third tone, not the neutral 'le' aspect marker.

Falling-Rising

吃不了 ↘↗

Indicates a sense of resignation or apology.

암기하기

기억법

Think of 'Bù-Liǎo' as 'Boo-Hoo, I can't finish!'

시각적 연상

Imagine a giant plate of food that is too big to finish. You are holding your stomach, saying 'Bù-Liǎo'.

Rhyme

When the task is way too tall, use bù-liǎo and end it all.

Story

Xiao Wang went to a buffet. He took ten plates of food. He tried to eat, but he was full. He sighed and said, 'I really {吃不了|chī bùliǎo}!'

Word Web

吃不了做不了看不了走不了买不了写不了

챌린지

For the next 24 hours, whenever you cannot finish a task or a meal, say the phrase out loud.

문화 노트

It is very common to use this when declining food at a host's house to show you are full.

Similar usage, but often softer in tone.

Often mixed with English particles.

Derived from the verb 'liao' (to finish) in classical Chinese.

대화 시작하기

你吃得完吗?

这个工作你做得完吗?

你觉得你能看完这本书吗?

你觉得你能解决这个问题吗?

일기 주제

Write about a time you had too much food.
Describe a task you could not finish today.
Discuss a book or movie you could not finish.
Reflect on a goal you could not achieve.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

'갈 수 없다'의 올바른 형태를 빈칸에 채우세요.

我有事,明天___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 去不了
일이 있어서('yǒu shì') 갈 수 없는 상황을 나타낼 때는 가능보어 'qù bù liǎo'가 정답이에요.
'다 먹을 수 없다'를 올바르게 표현한 문장은 무엇인가요? 객관식

올바른 문장을 선택하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这两个都对。
양을 다 끝내지 못한다는 'chī bù wán'과 신체적 한계로 못 먹는 'chī bù liǎo' 둘 다 이 상황에서 쓸 수 있어요.
발음이나 사용법 오류를 찾아 고치세요. Error Correction

Find and fix the mistake:

그는 이렇게 말했어요: 'Wǒ kàn bù le zhè běn shū.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Wǒ kàn bù liǎo zhè běn shū.
가능보어 구조에서 '了'는 반드시 'liǎo'라고 발음해야 합니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank with the correct potential complement.

我太饱了,___ (eat) 了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 吃不了
The context implies inability to finish due to being full.
Choose the correct sentence. 객관식

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我做不了这个
Correct SVO structure with potential complement.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我不能吃完 (I cannot finish eating).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我吃不了
The most natural way to express inability to finish.
Reorder the words. Sentence Building

我 / 走 / 不了 / 了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我走不了了
Correct subject-verb-complement order.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你能看完这本书吗? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看不了
Direct answer to the question.
Transform the sentence. Sentence Transformation

Change '我不能完成' to a potential complement.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我完成不了
Potential complement is more natural.
Match the verb with its potential complement. Match Pairs

Match: 1. 吃 2. 做 3. 看

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-吃不了, 2-做不了, 3-看不了
Correct matching.
Is this rule true? True False Rule

Does {不了|bùliǎo} always imply permission?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
{不了|bùliǎo} implies inability to finish, not permission.

Score: /8

Practice Bank

8 exercises
'난 널 잊을 수 없어'를 중국어로 번역하세요. 번역

난 널 잊을 수 없어.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我忘不了你。|Wǒ wàng bù liǎo nǐ.}
단어를 순서대로 배열해 '그는 오늘 못 와요'라는 문장을 만드세요. Sentence Reorder

今天 / 他 / 了 / 来 / 不

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他今天来不了。
저녁 식사 초대에서 정중하게 거절할 때 어떤 표현이 좋을까요? 객관식

가장 적절한 응답을 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我吃不了。
빈칸을 채우세요: '이 옷은 너무 작아서, 나는 ___.' 빈칸 채우기

这件衣服太小了,我___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 穿不了
오류를 고치세요: 'Wǒ bù néng qù liǎo.' (못 가게 됐다는 뜻으로) Error Correction

我不能去了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我去不了了。
중국어 표현과 한국어 의미를 연결하세요. Match Pairs

알맞은 짝을 연결하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 买不了:살 수 없다, 受不了:참을 수 없다, 说不了:말할 수 없다
가사를 완성하세요: '나는 그날을 ___.' 빈칸 채우기

我___那天。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 忘不了
와이파이가 안 될 때, 어떤 문장이 맞을까요? 객관식

올바른 문장을 선택하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我上不了网。

Score: /8

자주 묻는 질문 (8)

No. {不能|bùnéng} is for permission/ability, {不了|bùliǎo} is for completion.

Only for action verbs where 'finishing' is possible.

No, it is very common in daily, informal speech.

It is a different character with a different meaning and tone.

Yes, it works for any tense.

Yes, in informal writing like texts or social media.

Use {得|de} instead of {不|bù}: {吃得了|chī déliǎo}.

Most action verbs, yes.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

No poder terminar

Spanish uses an auxiliary verb, while Chinese uses a suffix.

French moderate

Ne pas pouvoir finir

French requires a full verb phrase, Chinese uses a compact suffix.

German moderate

Nicht beenden können

German word order is more flexible than the Chinese suffix system.

Japanese high

~できない

Japanese conjugates the verb, Chinese adds a particle.

Arabic low

لا أستطيع أن أكمل

Arabic is verb-initial and uses auxiliary verbs.

Chinese self

吃不了

It is the source of the grammar.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!