At the A1 level, you can think of 謙虚 (Kenkyo) as a word to describe a 'nice' or 'quiet' person who doesn't brag. In Japanese culture, being humble is very important, even for beginners. You might use this word to describe a friend or a teacher who is very kind and doesn't act like they are 'better' than others. Even if you only know basic Japanese, understanding that 'Kenkyo' is a good thing will help you understand Japanese manners. For example, when someone says 'You are good at Japanese!', and you say 'No, no,' you are being a little bit kenkyo. You can use the simple pattern '[Person] wa kenkyo desu' to say someone is humble. It's a useful word because it helps you talk about people's personalities in a positive way. Remember, it's not about being sad or weak; it's about being a good person who thinks of others. In A1, you just need to know that it means 'humble' and it's a 'na-adjective.' This means you say 'kenkyo-na hito' for a humble person. It's one of those 'culture words' that makes your Japanese sound more natural and polite from the very start. Even if you can't use it in complex sentences yet, knowing that it's a compliment is a great first step.
At the A2 level, you can start using 謙虚 (Kenkyo) in more descriptive sentences. You should understand that it's a 'na-adjective,' so you use 'na' when it comes before a noun. For example, 'Kenkyo-na hito wa sukaremasu' (Humble people are liked). You might also start using the adverb form 'kenkyo-ni' with simple verbs like 'hanasu' (talk) or 'kiku' (listen). At this stage, you should be able to distinguish between being 'shy' and being 'humble.' A shy person (hazukashigariya) might be afraid to talk, but a kenkyo person is just choosing not to brag. You'll hear this word on TV when famous people or athletes talk. They often say they want to be kenkyo even if they are very famous. You can also use it to set goals for yourself, like 'Kenkyo ni naritai desu' (I want to become humble). This shows you understand Japanese values. It's also helpful to know the opposite, like 'jiman' (bragging), so you can say 'Jiman shinai de, kenkyo ni narimashou' (Let's not brag and be humble). This level is about expanding your vocabulary to describe character more accurately beyond just 'kind' or 'mean.'
At the B1 level, you should be comfortable using 謙虚 (Kenkyo) in various grammatical forms and understanding its social significance. You should know that it's not just a personality trait but a 'shisei' (attitude or stance) that one adopts in professional and social situations. You can use phrases like 'Kenkyo-na shisei o tamotsu' (to maintain a humble attitude) or 'Kenkyo-ni ukeireru' (to accept something humbly). This level involves understanding that kenkyo is expected when you receive praise. You might learn the phrase 'Mada mada desu' as a way of expressing kenkyo. You should also be able to explain *why* someone is kenkyo, for example: 'Kare wa dore dake seikou shite mo, kenkyo-sa o wasuremasen' (No matter how much he succeeds, he doesn't forget his humility). You'll start to see this word in reading passages about Japanese society or in business Japanese textbooks. It's a key word for understanding 'Wa' (harmony). You should also be able to compare it with 'enryo' (restraint) and know when to use each. At B1, you are moving from simple descriptions to understanding the cultural logic behind the word. It's a word that helps you navigate the complexities of Japanese social hierarchies and expectations of modesty.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 謙虚 (Kenkyo) and its role in Japanese ethics and leadership. You can use the word to discuss abstract concepts like 'Kenkyo no bitoku' (the virtue of humility). You should be able to use it in complex sentences with particles like 'nagara' or 'toshite,' such as 'Sainou ga ari nagara mo, kare wa tsune ni kenkyo da' (Despite having talent, he is always humble). At this level, you should also understand the distinction between 'Kenkyo' (the internal state) and 'Kenson' (the act of speaking humbly). You might use 'kenkyo' to describe a leader's philosophy or an artist's approach to their craft. You'll encounter it in more sophisticated media, such as editorials, interviews with intellectuals, or literature. You should also be aware of the potential for 'fake humility' and how to describe it using words like 'unubore' (conceit) in contrast. You can discuss how kenkyo contributes to a healthy work environment or how it differs from Western concepts of self-assertion. Your ability to use the noun form 'Kenkyo-sa' (humility) in academic or professional discussions should be well-developed. You are now using the word not just to describe people, but to analyze social dynamics and cultural values.
At the C1 level, your understanding of 謙虚 (Kenkyo) should be deeply integrated with your knowledge of Japanese philosophy and history. You should be able to discuss its origins in Confucianism or the I Ching and how these ancient ideas manifest in modern Japanese behavior. You can use the word in highly formal contexts, such as 'Kenkyo na taido de go-shido o aogitai' (I wish to seek your guidance with a humble attitude). You should understand the subtle irony or social pressure that can sometimes accompany the expectation of kenkyo. For instance, you can discuss the concept of 'hikutsu' (obsequiousness) as a perversion of kenkyo. Your vocabulary should include related idiomatic expressions and proverbs, such as 'Minoru hodo atama o tareru inaho kana.' You should be able to write essays or give presentations on the importance of kenkyo in modern leadership or its impact on innovation in Japan. At this level, you can perceive the 'unspoken' kenkyo in a person's body language or choice of honorifics (keigo). You are sensitive to the registers of the word and can use it to navigate even the most delicate social situations. Your use of the word reflects a deep cultural fluency, allowing you to discuss the balance between individual achievement and collective modesty with sophistication.
At the C2 level, you possess a masterly grasp of 謙虚 (Kenkyo) and its myriad nuances across all domains of Japanese life. You can analyze the word's usage in classical literature versus contemporary business jargon. You understand how the concept of kenkyo interacts with other complex Japanese values like 'Giri' (obligation), 'On' (indebtedness), and 'Omoiyari' (empathy). You can engage in high-level debates about whether the traditional value of kenkyo is a hindrance or a help in a globalized world. You are capable of using the word with poetic precision in creative writing or with strategic impact in high-stakes negotiations. You can identify and critique the 'performative kenkyo' often seen in public apologies or political maneuvering. Your understanding extends to the psychological depth of the word—how it relates to self-actualization and the 'beginner's mind' (shoshin). You can use synonyms like 'kenkyou' or 'hikaeme' with perfect situational accuracy, knowing exactly which word will resonate best with your audience. At this level, kenkyo is not just a word you know; it is a lens through which you can interpret the complexities of the Japanese soul. You can explain the 'void' (kyo) in kenkyo as a space for growth and connection, demonstrating a philosophical depth that matches that of a native scholar.

謙虚 در ۳۰ ثانیه

  • A na-adjective meaning humble or modest, essential for Japanese social harmony.
  • Used to describe a person who doesn't boast and is open to learning.
  • Highly valued in business, sports, and traditional arts as a sign of character.
  • Contrasts with arrogance (gouman) and is distinct from mere shyness.

The Japanese word 謙虚 (Kenkyo) is more than just a simple translation of 'humility' or 'modesty'; it is a fundamental pillar of Japanese social harmony and interpersonal ethics. To be kenkyo is to possess a mindset where one does not boast about their own abilities, achievements, or status, even when they have every right to do so. In the Japanese cultural context, this virtue is deeply tied to the concept of 'Wa' (harmony), where individual ego is suppressed to maintain the balance of the group. Unlike in some Western contexts where self-promotion is often encouraged as a sign of confidence and leadership, in Japan, true strength is often perceived through the lens of one's ability to remain humble. When someone is described as kenkyo, it is one of the highest compliments they can receive, suggesting they are a person of character, reliability, and emotional intelligence. This word is frequently used in business settings, sports, and educational environments to describe an ideal state of being. For example, a professional athlete who wins a gold medal but attributes their success to their coach, family, and fans rather than their own talent is exhibiting kenkyo. Similarly, a high-ranking CEO who listens intently to the opinions of junior staff members is seen as having a kenkyo attitude. The term is most commonly used as a 'na-adjective' (謙虚な - kenkyo-na) or a noun. It is not merely about being shy or lacking confidence; rather, it is a conscious choice to remain grounded and respectful of others. Understanding kenkyo requires an appreciation for the nuance of Japanese communication, where what is left unsaid or downplayed often carries more weight than overt declarations of success.

Social Function
Kenkyo acts as a social lubricant that prevents envy and friction within a group by ensuring that no single individual appears to be placing themselves above others.

彼は成功しても常に謙虚な姿勢を忘れない。 (Even though he is successful, he never forgets his humble attitude.)

The kanji themselves offer a deep look into the word's meaning. The first character 謙 (ken) specifically refers to self-effacement and declining praise. The second character 虚 (kyo) can mean 'empty' or 'void,' which in this context implies being 'empty of ego' or 'open-minded.' Together, they describe a person who is not full of themselves but is instead a vessel ready to learn from others. This is why kenkyo is often associated with the 'beginner's mind' in martial arts and traditional Japanese crafts. Even a master is expected to remain kenkyo to continue their growth. If a person becomes 'un-kenkyo' (arrogant), it is believed that their growth will stop because they no longer see the need to improve or listen to feedback. In daily life, you will see this manifested in the way Japanese people receive compliments. Instead of a simple 'thank you,' a kenkyo response often involves a polite denial like 'Iie, mada mada desu' (No, I still have a long way to go). This is not necessarily a sign of low self-esteem but a performance of kenkyo to ensure social equilibrium. However, it is important to distinguish kenkyo from 'hikutsu' (obsequiousness or self-abasement). While kenkyo is a positive trait of a strong person, hikutsu is seen as a weakness where one puts themselves down in an insincere or overly dramatic way. True kenkyo comes from a place of inner security where one does not need the validation of others to know their worth, and thus feels no need to broadcast it.

学び続けるためには、謙虚さが不可欠である。 (Humility is indispensable for continuing to learn.)

Etymological Root
The term originates from ancient Chinese philosophy, particularly the I Ching (Book of Changes), where 'Ken' is one of the hexagrams representing the earth under a mountain—symbolizing great weight and depth that stays low.

In a modern context, kenkyo is frequently discussed in the workplace. Japanese leadership styles often emphasize the 'servant leader' model, where the boss remains kenkyo and focuses on supporting the team rather than commanding them from a pedestal. In recruitment, a candidate who shows a kenkyo attitude is often preferred over one who is technically superior but appears arrogant. This is because a kenkyo person is seen as 'teachable' and better at collaborating. In contrast, someone who lacks kenkyo might be viewed as a 'troublemaker' who could disrupt the team's harmony. Furthermore, kenkyo is tied to the concept of 'Giri' (obligation) and 'On' (indebtedness). A humble person recognizes that their success is not theirs alone but is built on the support of many others. By being kenkyo, they acknowledge these invisible ties of support. This cultural value is so deeply ingrained that children are taught from a young age to be kenkyo, learning to avoid 'jiman' (bragging) at all costs. Even when children achieve something great, parents often encourage them to remain modest so as not to alienate their peers. This creates a society where excellence is pursued quietly, and the most respected individuals are often those who speak the least about their own greatness.

実るほど頭を垂れる稲穂かな。 (The rice stalk that bears the most grain bows its head the lowest.)

Usage in Media
Post-match interviews with Japanese athletes are a goldmine for hearing kenkyo in action. They will almost always credit their opponents, teammates, and supporters before mentioning their own performance.

リーダーには、部下の意見を聞く謙虚な心が求められる。 (A leader is required to have a humble heart that listens to the opinions of subordinates.)

彼女の謙虚な人柄が、多くのファンを惹きつけている。 (Her humble personality attracts many fans.)

Using 謙虚 (Kenkyo) correctly requires an understanding of its grammatical versatility, primarily as a 'na-adjective' or a noun. When used as an adjective to describe a person's character, you add 'na' (謙虚な人 - kenkyo-na hito). When describing an action or the way someone is behaving, you use the adverbial form 'ni' (謙虚に - kenkyo-ni). For instance, 'Kenkyo-ni furumau' means to behave humbly. As a noun, it often pairs with verbs like 'wasureru' (to forget) or 'motsu' (to have/possess). A common phrase is 'Kenkyo-sa' (謙虚さ), which adds the suffix '-sa' to turn the adjective into the abstract noun 'humility.' This is used when discussing the concept itself, such as 'Kenkyo-sa ga tarinai' (lacking humility). The word is versatile enough to be used in both formal speeches and casual conversations, though the level of politeness in the surrounding verbs will change. In a formal business setting, one might say 'Kenkyo-na shisei de manabitai to omoimasu' (I wish to learn with a humble attitude). In a more casual setting, a friend might praise another by saying 'Omae, hontou ni kenkyo da ne' (You are really humble, aren't you?).

Grammar Tip: Na-Adjective
Always remember that 謙虚 is a na-adjective. To modify a noun, use 謙虚な (kenkyo-na). To modify a verb, use 謙虚に (kenkyo-ni).

もっと謙虚になりなさい。 (Try to be more humble.)

One of the most important aspects of using kenkyo is the context of praise. When you are praised in Japan, it is culturally expected to use kenkyo-related language to deflect the praise. For example, if someone says 'Your Japanese is amazing!', a kenkyo response isn't just 'Thank you,' but rather something like 'Iie, mada mada kenkyo ni benkyou shinakereba narimasen' (No, I still need to study humbly). This usage reinforces the speaker's commitment to growth and their recognition that they haven't 'arrived' yet. Another common construction is 'Kenkyo ni ukeireru' (to accept humbly), often used when receiving feedback or criticism. If a boss gives you advice, saying 'Adobaisu o kenkyo ni ukeiremasu' shows that you are not being defensive but are open to improvement. This is a key phrase for maintaining positive professional relationships in Japan. Additionally, kenkyo is often contrasted with 'gouman' (arrogance) or 'uinu' (to be conceited). Using these words in opposition can help clarify your meaning. For example, 'Gouman na taido yori, kenkyo na taido no hou ga sukuwareru' (A humble attitude is liked more than an arrogant one).

彼は自分の才能をひけらかさず、常に謙虚だ。 (He doesn't show off his talent and is always humble.)

Common Verb Pairings
Kenkyo ni naru (to become humble), Kenkyo o tamotsu (to maintain humility), Kenkyo ni furumau (to behave humbly).

In literary or highly formal Japanese, you might encounter the phrase 'Kenkyo no bitoku' (the virtue of humility). This highlights the philosophical weight the word carries. It's not just a personality trait; it's a 'bitoku'—a beautiful virtue. When used in this way, it often appears in essays about ethics or speeches at graduation ceremonies. On the other end of the spectrum, in casual conversation, you might hear the negative form 'Kenkyo-sa ga nai' (lacking humility) to criticize someone who is acting a bit too big for their boots. For example, if a coworker starts bragging about their sales numbers, others might whisper 'Ano hito, kenkyosa ga nai yo ne' (That person lacks humility, don't they?). This demonstrates that kenkyo is a social standard by which people are judged. It is also worth noting that kenkyo is often paired with 'kansha' (gratitude). The logic is that if you are humble, you realize how much you owe to others, which naturally leads to gratitude. Therefore, sentences like 'Kenkyo na kokoro de kansha suru' (to be grateful with a humble heart) are very common in Japanese discourse.

批評を謙虚に受け止めることが、成長への近道だ。 (Accepting criticism humbly is the shortcut to growth.)

どんなに偉くなっても、謙虚さを失ってはいけない。 (No matter how great you become, you must not lose your humility.)

あのチームの強さは、選手一人ひとりの謙虚な努力にある。 (The strength of that team lies in the humble efforts of each player.)

You will encounter the word 謙虚 (Kenkyo) in a wide variety of contexts in Japan, ranging from high-stakes business negotiations to the everyday chatter of television variety shows. In the business world, it is a key term used during performance reviews, hiring processes, and leadership training. A manager might describe a successful employee as 'Kenkyo de doryokuka' (humble and hardworking), which is considered the gold standard for a Japanese worker. In job interviews, candidates often go out of their way to demonstrate their kenkyo by speaking about their willingness to learn and acknowledging that they still have much to improve. If you are watching Japanese TV, particularly sports news, you will hear athletes use this word constantly. Whether they have just won a championship or suffered a defeat, they will often say 'Kenkyo ni tsugi no shiai ni nozomitai' (I want to approach the next match with humility). This is a way of showing respect to the sport and the opponent, ensuring they don't appear overconfident, which is often viewed as a precursor to failure.

Context: Sports Interviews
Athletes use kenkyo to signal that they are grounded and focused on the process rather than the glory.

優勝しましたが、これからも謙虚に練習に励みます。 (I won, but I will continue to work hard in practice with humility.)

Another place you will frequently hear kenkyo is in the world of traditional arts, such as tea ceremony (Sado), flower arrangement (Ikebana), or martial arts (Budo). In these disciplines, the concept of 'Keiten Aijin' (Respect the Divine, Love People) often goes hand-in-hand with kenkyo. A student who is not kenkyo is seen as unable to receive the teachings of the master. You might hear a teacher tell a student, 'Motto kenkyo na kimochi de dougu o atsukainasai' (Handle the tools with a more humble feeling). This implies that the student's ego is getting in the way of their craft. In Japanese schools, teachers often use the word when talking to students about their attitudes toward their classmates. A student who is gifted but shares their knowledge without being condescending is praised for being kenkyo. Conversely, a student who brags about their grades might be warned to be more kenkyo. This social conditioning starts early and ensures that the word remains a central part of a person's moral vocabulary throughout their life.

芸の道は、謙虚さがなければ極めることはできない。 (In the path of art, one cannot master it without humility.)

Context: Business Feedback
When a supervisor says you need more 'kenkyo-sa,' they are subtly telling you to be less defensive and more open to their guidance.

In the realm of politics and public life, kenkyo is a word that can make or break a career. When a politician is caught in a scandal, their level of kenkyo during the apology press conference (shazai kaiken) is scrutinized by the public. If they appear 'kenkyo na shisei' (a humble stance), they might be forgiven. However, if they appear arrogant or dismissive, the backlash is usually much more severe. This reflects the deep-seated cultural expectation that those in power should remain humble servants of the people. Even in pop culture, such as anime and manga, the 'humble but powerful' trope is incredibly common. Characters like Himura Kenshin from 'Rurouni Kenshin' or Saitama from 'One Punch Man' are often depicted as extremely kenkyo despite their overwhelming strength. This makes them more relatable and heroic to a Japanese audience, who value the quiet power of a humble soul over the loud boasting of a typical villain. Even in song lyrics, you'll find kenkyo used to describe a pure, unassuming love or a dedicated way of life, further cementing its place as a deeply romanticized and respected trait in Japanese society.

彼は地位が高いのに、誰に対しても謙虚に接する。 (Despite his high status, he treats everyone with humility.)

新入社員には、まず謙虚な心構えを持ってほしい。 (I want new employees to first have a humble mindset.)

お互いに謙虚であれば、争いは起きないはずだ。 (If everyone were humble with each other, conflicts shouldn't occur.)

One of the most common mistakes English speakers make when using 謙虚 (Kenkyo) is confusing it with 'shyness' (hazukashigariya) or 'lack of confidence' (jishin ga nai). While a humble person might appear quiet, kenkyo is a positive, proactive choice of character, whereas shyness is often an involuntary social anxiety. To be kenkyo, one must have something to be proud of but choose not to flaunt it. Another frequent error is using kenkyo when 'enryo' (restraint/reserve) is more appropriate. Enryo is the act of declining something out of politeness (e.g., declining a second helping of food), whereas kenkyo describes a general personality trait or attitude toward one's own abilities. For example, if someone offers you a gift, you don't say 'I am kenkyo' to decline it; you use 'enryo.' Conversely, you wouldn't use 'enryo' to describe a world-class scientist who is easy to talk to; you would use 'kenkyo.' Understanding the boundary between these two is vital for natural-sounding Japanese.

Mistake: Kenkyo vs. Enryo
Use 'Kenkyo' for personality and attitude toward self-worth. Use 'Enryo' for social restraint and declining offers.

✕ 彼は恥ずかしがり屋だから謙虚だ。 (He is humble because he is shy - Incorrect logic.)

Another nuance that learners often miss is the difference between 'Kenkyo' and 'Kenson' (謙遜). While they are very similar and often used as synonyms, 'Kenson' is more of an action—the act of speaking humbly or playing down one's achievements. 'Kenkyo' is the underlying state of mind or character. You 'kenson' (verb) by saying you aren't that good, because you are 'kenkyo' (adjective) in your heart. If you use 'kenson' to describe someone's personality in a deep, philosophical way, it might feel slightly superficial compared to 'kenkyo.' Furthermore, learners sometimes use 'kenkyo' in a way that sounds 'hikutsu' (self-deprecating to a fault). In Japanese culture, being humble is good, but being so self-deprecating that it makes others feel uncomfortable or forces them to constantly reassure you is seen as a burden. This is 'hikutsu' and is generally avoided. True kenkyo should feel refreshing and respectful, not heavy or awkward. For example, if you win a prize and say 'It was just luck, I'm actually terrible,' you might be crossing into 'hikutsu' territory. A 'kenkyo' response would be 'I am honored, and I will continue to work hard to live up to this award.'

✕ 私は謙虚すぎて何もできません。 (I am too humble to do anything - This sounds like an excuse.)

Mistake: Over-denial
Denying a compliment too aggressively can sometimes seem fake or 'ura-ga-aru' (having a hidden side). Balance is key.

Finally, a subtle mistake involves the 'formality' of the word. While 'kenkyo' is a standard word, in very casual slang-heavy environments, using it might make you sound a bit stiff or overly serious. In such cases, people might use phrases like 'hikaeme' (restrained/low-key) instead. For example, 'Ano ko, hikaeme de kawaii ne' (That girl is low-key and cute) sounds more natural in a casual setting than 'kenkyo.' Using 'kenkyo' in a bar with friends might sound like you're reading from a textbook. However, in any situation where you want to show genuine respect or discuss character, 'kenkyo' remains the best choice. Another point to watch is the 'na' vs 'no' usage. Since it's a na-adjective, saying 'kenkyo no hito' is grammatically incorrect (it must be 'kenkyo na hito'), though you can say 'kenkyo-sa no taisetsusa' (the importance of humility) where 'kenkyo-sa' is the noun form. Avoiding these pitfalls will help you use the word with the same grace and precision as a native speaker.

謙虚の人。 (A humble person - Incorrect grammar.)

謙虚な人。 (A humble person - Correct grammar.)

彼は謙虚を装っているだけかもしれない。 (He might just be pretending to be humble - A warning about insincerity.)

To truly master 謙虚 (Kenkyo), it is helpful to understand the constellation of related words that occupy the same semantic space. The most frequent synonym is 謙遜 (Kenson). As mentioned before, while Kenkyo refers to the internal state or character, Kenson is the external act of being humble. You 'kenson suru' (act humble) when you receive a compliment. Another close relative is 控えめ (Hikaeme). This word literally means 'holding back' and is often used to describe someone who is reserved, moderate, or doesn't like to stand out. While Kenkyo is a moral virtue, Hikaeme can be a simple personality trait or even a preference (like 'sugar-free/low-sugar' in food—'satou-hikaeme'). In social settings, someone who is hikaeme won't take the last piece of cake or won't speak over others. Then there is 素直 (Sunao), which means 'obedient,' 'meek,' or 'honest.' A sunao person accepts advice without resistance, which is a key component of being kenkyo. However, sunao implies a certain level of innocence or simplicity that kenkyo doesn't necessarily have. A sophisticated, highly experienced person can be kenkyo, but sunao is often used for children or younger subordinates.

Comparison: Kenkyo vs. Kenson
Kenkyo: The virtue/character (Noun/Na-adj). Kenson: The action/speech (Noun/Verb).

彼は謙遜して「運が良かっただけだ」と言った。 (He acted humble and said, 'I was just lucky.')

On the more formal or literary side, we have words like 卑下 (Hige) and 謙恭 (Kenkyou). Hige is a stronger form of self-abasement, often with a negative connotation of looking down on oneself too much ('jigahige' - self-deprecation). Kenkyou is an extremely formal word, often found in historical texts or very stiff business documents, combining 'humble' and 'respectful.' If you want to describe someone who is humble because they are polite and well-mannered, you might use 丁寧 (Teinei), which means 'polite' or 'courteous.' While a teinei person is likely to be kenkyo, the focus of teinei is on the outward manners and language used. Another interesting alternative is 低姿勢 (Teishisei), which literally means 'low posture.' This is often used in business or politics to describe a 'low-profile' or 'humble' approach, especially after a mistake has been made. For example, 'Teishisei de koushou ni nozomu' means to enter negotiations with a humble, non-aggressive stance. Understanding these nuances allows you to choose the exact shade of humility you wish to express.

彼女は控えめな性格で、目立つことを好まない。 (She has a reserved personality and doesn't like to stand out.)

Comparison: Kenkyo vs. Sunao
Kenkyo: Strategic/Mindful humility. Sunao: Natural/Honest receptiveness.

Finally, it's worth mentioning the antonyms to understand what kenkyo is NOT. Words like 傲慢 (Gouman - Arrogance), 不遜 (Fuson - Insolence), and 自惚れ (Unubore - Conceit) are the direct opposites. A person who is 'unuborete-iru' is someone who is 'in love with themselves' and lacks the self-awareness that kenkyo provides. In Japanese culture, these traits are heavily discouraged as they lead to a breakdown in 'Wa' (harmony). By contrast, kenkyo is seen as the antidote to these social ills. When you use kenkyo, you are aligning yourself with one of the most respected virtues in the Japanese language. Whether you are describing a mentor, a friend, or an ideal version of yourself, kenkyo carries a weight of respect that few other words can match. It is the hallmark of a 'mature' (otona) person in Japan—someone who knows their worth but feels no need to shout it from the rooftops.

彼は低姿勢を貫くことで、周囲の信頼を得た。 (He gained the trust of those around him by maintaining a low-profile/humble stance.)

成功した時こそ、謙虚さが試される。 (It is precisely when you succeed that your humility is tested.)

相手の意見を謙虚に聞く耳を持とう。 (Let's have ears that listen to the other person's opinion humbly.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The second character 虚 (kyo) is the same 'kyo' found in 'mushin' (no-mind) contexts in Zen, implying that true humility requires an 'empty' self that isn't cluttered with ego.

راهنمای تلفظ

UK /ken.kʲo/
US /ken.kʲo/
Japanese is a pitch-accent language. In 'kenkyo,' the pitch is typically 'Low-High-Low' (Atamadaka-gata) or 'Low-High-High' depending on the dialect, but in standard Tokyo Japanese, it starts low and rises.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The kanji are N2-N1 level, but the word is very common in B1 level texts.

نوشتن 4/5

Writing the kanji '謙' and '虚' can be tricky for intermediate learners.

صحبت کردن 2/5

The pronunciation is straightforward and easy to use in conversation.

گوش دادن 2/5

Clearly pronounced and frequently heard in media.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

親切 (Shinsetsu) 静か (Shizuka) 優しい (Yasashii) 大切 (Taisetsu) 姿勢 (Shisei)

بعداً یاد بگیرید

謙遜 (Kenson) 傲慢 (Gouman) 尊敬 (Sonkei) 感謝 (Kansha) 配慮 (Hairyo)

پیشرفته

畏敬 (Ikei) 卑下 (Hige) 慇懃無礼 (Ingin-burei) 自戒 (Jikai) 徳 (Toku)

گرامر لازم

Na-Adjective Modification

謙虚な人 (Kenkyo-na hito)

Adverbial 'ni' form

謙虚に話す (Kenkyo-ni hanasu)

Noun Suffix '-sa'

謙虚さの重要性 (Kenkyo-sa no juuyousei)

Causative-Passive for receiving advice

謙虚に教えられました (Kenkyo ni oshieraremashita)

Honorifics and Humility (Kenjougo)

謙虚に申し上げます (Kenkyo ni moushiagemasu)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

田中さんはとても謙虚な人です。

Mr. Tanaka is a very humble person.

謙虚 (Kenkyo) is a na-adjective. Here it modifies 'hito' (person).

2

彼は謙虚です。

He is humble.

Basic [Subject] wa [Adjective] desu structure.

3

謙虚な心は大切です。

A humble heart is important.

謙虚な (Kenkyo-na) modifies 'kokoro' (heart/mind).

4

私は謙虚になりたいです。

I want to become humble.

謙虚に (Kenkyo-ni) + naru (to become) + tai (want to).

5

先生は謙虚に話します。

The teacher speaks humbly.

謙虚に (Kenkyo-ni) is the adverb form modifying 'hanashimasu' (speaks).

6

謙虚な態度はいいですね。

A humble attitude is good, isn't it?

謙虚な (Kenkyo-na) modifies 'taido' (attitude).

7

彼女はいつも謙虚です。

She is always humble.

Itsumo (always) adds frequency to the state of being humble.

8

謙虚な人は好きです。

I like humble people.

谦虚な人 (Kenkyo-na hito) is the object of 'suki' (like).

1

彼は成功しても、謙虚な姿勢を変えません。

Even though he succeeded, he doesn't change his humble stance.

Success (seikou) is contrasted with staying humble using 'shite mo' (even if/though).

2

もっと謙虚に振る舞ってください。

Please behave more humbly.

Kenkyo-ni furumau (to behave humbly) in the 'te-kudasai' (please) form.

3

謙虚さは、人間関係において重要です。

Humility is important in human relationships.

Kenkyo-sa turns the adjective into a noun (humility).

4

彼女は自分の才能について謙虚です。

She is humble about her own talent.

Using 'nitsuite' (about) to specify the area of humility.

5

謙虚な気持ちで練習を続けます。

I will continue to practice with a humble feeling.

Kenkyo-na kimochi (humble feeling) sets the tone for the action.

6

あの選手は謙虚だから、みんなに愛されています。

That athlete is loved by everyone because they are humble.

Using 'kara' (because) to explain the reason for being loved.

7

謙虚になることは、難しいこともあります。

Becoming humble can sometimes be difficult.

Kenkyo ni naru koto (the act of becoming humble) as the subject.

8

謙虚な意見を聞かせてください。

Please let me hear your humble opinion.

Kenkyo-na iken (humble opinion) is a polite way to ask for thoughts.

1

謙虚な心を持つことで、新しいことを学べます。

By having a humble heart, you can learn new things.

Kenkyo-na kokoro o motsu (to have a humble heart) + de (by means of).

2

上司の忠告を謙虚に受け止めるべきだ。

You should accept your boss's advice humbly.

Kenkyo-ni uketomeru (to accept/take in humbly) + beki da (should).

3

彼の謙虚な人柄が、チームの和を保っている。

His humble personality maintains the harmony of the team.

Kenkyo-na hitogara (humble personality) as the subject.

4

成功の秘訣は、常に謙虚でいることです。

The secret to success is always staying humble.

Kenkyo de iru (to be/stay humble) as a nominalized phrase.

5

謙虚すぎて、自分の実力を出せないのは良くない。

It's not good to be so humble that you can't show your true ability.

Kenkyo sugite (too humble) + negative result.

6

日本人は、褒められた時に謙虚に振る舞う傾向がある。

Japanese people tend to behave humbly when they are praised.

Keikou ga aru (there is a tendency) following a verb phrase.

7

彼女はどんなに有名になっても、謙虚さを失わなかった。

No matter how famous she became, she didn't lose her humility.

Donna ni... temo (no matter how...) structure.

8

謙虚な態度で接すれば、相手も心を開いてくれる。

If you interact with a humble attitude, the other person will open their heart.

Kenkyo-na taido de sessureba (if you interact with...) conditional form.

1

真のリーダーシップには、謙虚さと自信の両方が必要だ。

True leadership requires both humility and confidence.

Kenkyo-sa (humility) and jishin (confidence) are paired using 'to'.

2

自分の非を謙虚に認めることは、勇気のいることだ。

Humbly admitting one's own faults requires courage.

Jibun no hi o kenkyo ni mitomeru (humbly admit one's fault) as the subject.

3

彼は謙虚なふりをしているが、実はとても傲慢だ。

He is pretending to be humble, but actually he is very arrogant.

Kenkyo-na furi o suru (to pretend to be humble) + 'ga' (but).

4

学問の世界では、謙虚な探究心が不可欠である。

In the world of academia, a humble spirit of inquiry is indispensable.

Kenkyo-na tankyuushin (humble inquiry spirit) modifies the subject.

5

謙虚さを忘れた瞬間、成長は止まってしまう。

Growth ceases the second humility is lost.

The moment you forget humility, growth stops.

6

彼女の謙虚な言葉遣いに、多くの人が感銘を受けた。

Many people were impressed by her humble way of speaking.

Kenkyo-na kotobazukai (humble use of words/language).

7

批判を謙虚に受け入れることで、自分を磨くことができる。

By accepting criticism humbly, you can refine yourself.

Hihan o kenkyo ni ukeireru (accept criticism humbly) + 'koto de' (by doing).

8

謙虚な生活を送ることで、心の平安が得られる。

By leading a humble life, one can gain peace of mind.

Kenkyo-na seikatsu o okuru (lead a humble life).

1

謙虚さは、単なる自己卑下ではなく、自己の限界を正しく認識することだ。

Humility is not mere self-deprecation, but the correct recognition of one's limits.

Comparing 'kenkyo-sa' with 'jiko-hige' (self-deprecation) using 'de wa naku'.

2

彼はその功績に対して、驚くほど謙虚な反応を示した。

He showed a surprisingly humble reaction to that achievement.

Odoro-ku hodo (surprisingly/to a surprising extent) modifies 'kenkyo-na'.

3

伝統芸能の継承には、師匠に対する謙虚な弟子入りが欠かせない。

In inheriting traditional arts, a humble apprenticeship to a master is essential.

Kenkyo-na deshi-iri (humble apprenticeship/entering into discipleship).

4

現代社会において、謙虚なリーダーシップの有効性が再評価されている。

In modern society, the effectiveness of humble leadership is being re-evaluated.

Kenkyo-na riidaashippu (humble leadership) as a technical term.

5

謙虚な姿勢を貫くことは、時に周囲との摩擦を避ける賢明な戦略となる。

Maintaining a humble stance can sometimes be a wise strategy to avoid friction with those around you.

Kenkyo-na shisei o tsuranuku (to maintain/persist in a humble stance).

6

彼の文章には、読者に対する謙虚な配慮が随所に感じられる。

Throughout his writing, a humble consideration for the reader can be felt.

Kenkyo-na hairyo (humble consideration) + 'zuisho ni' (everywhere/throughout).

7

謙虚さが欠如した知識は、時として周囲を傷つける武器になりかねない。

Knowledge lacking humility can sometimes become a weapon that hurts those around you.

Kenkyo-sa ga kejo-shita (lacking humility) modifies 'chishiki' (knowledge).

8

どんな社会的地位にあっても、謙虚な心を失わないことは至難の業だ。

No matter what social status one holds, it is an extremely difficult feat not to lose a humble heart.

Shinan-no-waza (an extremely difficult feat) as the concluding phrase.

1

謙虚という美徳は、自己の存在を消すことではなく、他者との響き合いの中に自己を見出すことにある。

The virtue of humility lies not in erasing one's existence, but in finding oneself within the resonance with others.

Philosophical definition using 'de wa naku... ni aru' structure.

2

彼の謙虚さは、長年の修行によって培われた精神的強さの裏返しである。

His humility is the flip side of the spiritual strength cultivated through years of training.

Ura-gaeshi (flip side/other side) used metaphorically.

3

政治家が謙虚な言辞を弄しても、その行動が伴わなければ国民の信頼は得られない。

Even if politicians use humble words, they cannot win the trust of the people if their actions do not follow.

Kenkyo-na genji o rou-suru (to play with/manipulate humble words).

4

深遠な真理を前にした時、人間は自ずと謙虚にならざるを得ない。

When faced with profound truths, humans cannot help but naturally become humble.

Onozu-to (naturally/of its own accord) + 'narazaru o enai' (cannot help but become).

5

伝統の重みを謙虚に受け止めつつ、新たな創造に挑む姿勢が求められている。

An attitude of challenging new creations while humbly accepting the weight of tradition is required.

Kenkyo ni uketome-tsutsu (while humbly accepting) + 'idomu' (to challenge).

6

謙虚さを装う偽善ほど、人の心を冷え込ませるものはない。

There is nothing that chills the human heart more than hypocrisy disguised as humility.

Kenkyo-sa o yosou gizen (hypocrisy that pretends to be humility).

7

自然の驚異を前にして、我々は謙虚な畏敬の念を抱かざるを得ない。

In the face of nature's wonders, we cannot help but harbor a sense of humble awe.

Kenkyo-na ikei-no-nen (humble sense of awe/reverence).

8

謙虚さとは、自己を低く見積もることではなく、自己中心的な視点から解放されることである。

Humility is not about underestimating oneself, but about being liberated from a self-centered perspective.

Sophisticated definition contrasting self-estimation with liberation.

ترکیب‌های رایج

謙虚な姿勢
謙虚に受け止める
謙虚さを忘れる
謙虚に学ぶ
謙虚な人柄
謙虚に振る舞う
謙虚な心構え
謙虚な意見
謙虚さに欠ける
謙虚を旨とする

عبارات رایج

謙虚な気持ちで

— With a humble feeling. Used when starting something new or thanking others.

謙虚な気持ちで新しいプロジェクトに参加します。

謙虚になりなさい

— Be humble. A common piece of advice or scolding from elders.

勝った時こそ、謙虚になりなさい。

謙虚さは美徳である

— Humility is a virtue. A common saying about character.

日本では、謙虚さは美徳であると考えられている。

謙虚に拝聴する

— To listen humbly. A very formal way to say you are listening to someone's speech.

会長のお話を謙虚に拝聴しました。

謙虚な対応

— A humble response/handling. Used for customer service or crisis management.

苦情に対して謙虚な対応を心がける。

謙虚な自己評価

— A modest self-evaluation. Common in performance reviews.

彼は常に謙虚な自己評価を下す。

謙虚に反省する

— To reflect humbly. Used when admitting a mistake.

今回の失敗を謙虚に反省します。

謙虚な願い

— A modest wish. Used when asking for something small.

それが私の唯一の謙虚な願いです。

謙虚を装う

— To pretend to be humble. Used for someone being insincere.

彼は謙虚を装っているだけだ。

謙虚な美しさ

— Humble beauty. Used for something simple but elegant.

その建物には謙虚な美しさがある。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

謙虚 vs 恥ずかしがり屋 (Hazukashigariya)

This means 'shy.' Shyness is a lack of social comfort, while kenkyo is a chosen moral stance of modesty.

謙虚 vs 遠慮 (Enryo)

This means 'restraint.' Enryo is the social act of holding back, while kenkyo is the internal quality of being humble.

謙虚 vs 卑下 (Hige)

This means 'self-abasement.' Hige is often negative and involves putting oneself down too much, while kenkyo is a positive virtue.

اصطلاحات و عبارات

"実るほど頭を垂れる稲穂かな"

— The rice stalk that bears the most grain bows its head the lowest. The more successful one is, the humbler they should be.

「実るほど頭を垂れる稲穂かな」という言葉を胸に刻んでいます。

Literary/Proverb
"能ある鷹は爪を隠す"

— The skilled hawk hides its talons. A truly talented person does not show off their abilities.

彼はまさに能ある鷹は爪を隠す、謙虚な達人だ。

Proverb
"謙は徳の柄なり"

— Humility is the handle of virtue. Humility is what allows one to carry and use other virtues.

古人は「謙は徳の柄なり」と教えた。

Archaic
"上手の手から水が漏れる"

— Even a master's hand leaks water. No one is perfect, so one should stay humble.

上手の手から水が漏れることもあるのだから、謙虚でいよう。

Proverb
"自分を低くする"

— To lower oneself. An idiomatic way to describe acting humble.

彼はいつも自分を低くして他人に接する。

Casual
"一歩引く"

— To take a step back. To be modest or let others go first.

謙虚な人は、いつも一歩引いて考える。

Neutral
"鼻にかけない"

— To not put it on one's nose. To not brag about something one is good at.

彼女は美貌を鼻にかけない謙虚な人だ。

Idiomatic
"身の程を知る"

— To know one's place/standing. To be humble about one's actual abilities.

謙虚な人は、常に自分の身の程を知っている。

Neutral/Slightly harsh
"下手に回る"

— To take the lower position. To act humbly to keep things smooth.

ここは下手に回って、謙虚にお願いしよう。

Business/Negotiation
"頭が低い"

— One's head is low. Describes someone who is very humble and polite.

あの社長は誰に対しても頭が低い謙虚な人だ。

Idiomatic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

謙虚 vs 謙遜 (Kenson)

They both mean 'humble/modest.'

Kenkyo is the internal character/virtue. Kenson is the external action of being humble or downplaying success.

謙虚な性格の人が、褒められて謙遜する。

謙虚 vs 控えめ (Hikaeme)

Both involve not standing out.

Hikaeme is often about being reserved or moderate in behavior or quantity. Kenkyo is specifically about the lack of ego.

控えめな性格と、謙虚な心。

謙虚 vs 素直 (Sunao)

Both involve being receptive.

Sunao is being gentle, honest, and obedient. Kenkyo is a more conscious, high-level moral choice to remain modest.

素直な子供と、謙虚な達人。

謙虚 vs 地味 (Jimi)

Both can imply not being flashy.

Jimi refers to appearance or style being plain. Kenkyo refers to the spirit and attitude.

地味な服を着ているが、態度は謙虚ではない。

謙虚 vs 内気 (Uchiki)

Both involve not being loud.

Uchiki is being introverted or shy. Kenkyo can be practiced by an extrovert who is successful but remains modest.

内気な性格と、謙虚な振る舞い。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Person] は 謙虚です。

田中さんは謙虚です。

A2

謙虚な [Noun] を [Verb]。

謙虚な姿勢を持ちます。

B1

[Verb-dictionary] ために、謙虚さが [Adjective] です。

学ぶために、謙虚さが大切です。

B2

[Clause] が、[Person] は謙虚に [Verb]。

成功しましたが、彼は謙虚に努力しました。

C1

謙虚さを [Verb-negative] 限り、[Positive outcome]。

謙虚さを忘れない限り、成長できます。

C2

[Noun] という [Noun] は、謙虚さの [Noun] である。

礼儀という美徳は、謙虚さの表れである。

B1

謙虚に [Verb-te] ほしい。

謙虚に聞いてほしい。

B2

謙虚さこそが、[Noun] の鍵だ。

謙虚さこそが、成功の鍵だ。

خانواده کلمه

اسم‌ها

謙虚さ (Kenkyo-sa) - Humility
謙遜 (Kenson) - Modesty/Humble act
謙譲 (Kenjou) - Humility/Self-effacement

فعل‌ها

謙遜する (Kenson suru) - To act humbly
謙譲する (Kenjou suru) - To humble oneself (formal)

صفت‌ها

謙虚な (Kenkyo-na) - Humble
謙遜な (Kenson-na) - Modest

مرتبط

控えめ (Hikaeme)
素直 (Sunao)
卑下 (Hige)
傲慢 (Gouman)
不遜 (Fuson)

نحوه استفاده

frequency

High in professional, educational, and sports contexts.

اشتباهات رایج
  • Using 'kenkyo' as a i-adjective (e.g., kenkyoi). 謙虚な (kenkyo-na)

    謙虚 is a na-adjective. It always needs 'na' before a noun and 'ni' as an adverb.

  • Confusing 'kenkyo' with 'enryo'. 遠慮する (enryo suru) for declining food.

    You don't say 'I am kenkyo' when someone offers you more tea. You use 'enryo' to show restraint in that specific moment.

  • Saying 'I am a very kenkyo person' in an interview. 謙虚な姿勢で学びたい (I want to learn with a humble attitude).

    Calling yourself 'very humble' is a paradox that makes you sound arrogant. It's better to say you value humility or want to act humbly.

  • Using 'kenkyo' for small objects. 小さな家 (chiisana ie) or ささやかな家 (sasayaka na ie).

    Kenkyo is for human character. A house cannot be 'kenkyo' in Japanese.

  • Confusing 'kenkyo' with 'hikutsu' (self-abasement). 謙虚 (Kenkyo) for positive modesty.

    If you put yourself down so much that it makes people uncomfortable, that is 'hikutsu,' not 'kenkyo.' Kenkyo should be pleasant.

نکات

The Power of Silence

In Japan, a kenkyo person often speaks less about themselves. Let your actions speak for you; this is seen as the ultimate form of humility.

Na-Adjective vs. Noun

Remember to use 'na' for people (謙虚な人) and 'sa' for the concept (謙虚さ). Don't mix them up!

The Empty Vessel

Think of the 'kyo' (void) as an empty cup. If you are full of yourself (ego), you cannot receive more tea (knowledge). Stay kenkyo to stay thirsty for learning.

Deflecting Praise

When someone praises you, even if you are proud, use a kenkyo phrase like 'mada mada' to keep the social atmosphere smooth.

The Humble Leader

In Japanese companies, the best leaders are those who stay kenkyo. It builds loyalty and shows you respect your team.

Intermediate Goal

Aim to use 'kenkyo' in your self-introductions. Saying 'Kenkyo ni benkyou shitai' (I want to study humbly) makes a great impression on teachers.

Synonym Nuance

Use 'kenson' for the specific words you say, and 'kenkyo' for the type of person you are.

Rice Stalk Imagery

Keep the image of the bowing rice stalk in your mind. It's the most common way Japanese people explain the concept.

Not Just Shyness

Don't say you are 'kenkyo' just because you are afraid to talk. True kenkyo is a choice made from a position of strength.

Single Syllable 'Kyo'

Make sure 'kyo' sounds like one syllable, not 'ki-yo.' It's a quick, sharp sound.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Ken' (a common name) who is very 'Kyo' (quiet/low-key). Ken is Kenkyo because he never brags about his 'Ken' (sword) skills.

تداعی تصویری

Visualize a heavy stalk of rice bowing down. The more 'grain' (knowledge/success) it has, the lower it bows. This is the classic Japanese image for Kenkyo.

شبکه واژگان

Humility Modesty Harmony Learning Respect Quiet Success Gratitude

چالش

Try to go an entire day without using the word 'I' or 'my' in a boastful way. Instead, attribute your successes to others. This is the 'Kenkyo Challenge'.

ریشه کلمه

The word 謙虚 comes from Classical Chinese. It was introduced to Japan along with Buddhist and Confucian texts. The character 謙 (ken) appears in the I Ching (Book of Changes) as one of the 64 hexagrams, representing the earth beneath a mountain, symbolizing something vast and heavy that stays in a low position.

معنای اصلی: The original meaning in Chinese philosophy was to 'decline' or 'yield' one's position to others, reflecting a cosmic order where the low is eventually raised and the high is lowered.

Sino-Japanese (Kango)

بافت فرهنگی

Be careful not to mistake kenkyo for insincerity. While it can be performative, it is generally treated as a sincere moral goal.

In English-speaking cultures, 'humility' is often seen as a secondary virtue, sometimes even confused with weakness. In Japan, it is a primary sign of strength and competence.

The proverb 'Minoru hodo atama o tareru inaho kana.' Post-match interviews of Ichiro Suzuki or Shohei Ohtani. The character 'Saitama' from One Punch Man, who is extremely humble despite being the strongest.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Business Performance Review

  • 謙虚な自己評価
  • 謙虚に改善に取り組む
  • 上司の指摘を謙虚に聞く
  • 謙虚な姿勢が評価される

Post-match Sports Interview

  • 謙虚に次を狙う
  • 相手への謙虚な敬意
  • 謙虚な練習の積み重ね
  • 優勝しても謙虚に

Traditional Arts (Tea Ceremony/Dojo)

  • 謙虚な心で道具を扱う
  • 師匠の教えを謙虚に受ける
  • 謙虚さが芸を磨く
  • 初心を忘れず謙虚に

Public Apology

  • 謙虚な姿勢で謝罪する
  • 批判を謙虚に受け入れる
  • 謙虚に反省の意を表す
  • 謙虚さを欠いた行動

Job Interview

  • 謙虚に学びたい
  • 自分の未熟さを謙虚に認める
  • 謙虚なコミュニケーション
  • 謙虚で誠実な人柄

شروع‌کننده‌های مکالمه

"日本で一番大切にされている美徳は「謙虚」だと思いますか?"

"あなたの国では、謙虚な人はどのように見られますか?"

"成功した時、どうすれば謙虚な気持ちを保てると思いますか?"

"「謙虚」と「自信がない」の違いは何だと思いますか?"

"最近、誰かの謙虚な行動に感動したことはありますか?"

موضوعات نگارش

今日、自分が「謙虚」になれた瞬間、またはなれなかった瞬間について書いてください。

あなたが尊敬する「謙虚な人」について、その理由を詳しく説明してください。

「謙虚」であることが、あなたの仕事や勉強にどう役立つか考えてみましょう。

謙虚すぎて損をした経験はありますか?その時の状況を記述してください。

将来、どのような「謙虚なリーダー」になりたいか、目標を書いてください。

سوالات متداول

10 سوال

Not necessarily. Kenkyo is about not boasting. If you are good at something, you don't have to lie and say you are bad, but you should acknowledge the help of others and your need for further growth. For example, say 'I've worked hard, but I still have much to learn' rather than 'I am the best.'

Yes, in 99% of cases, being called 'kenkyo' is a high compliment in Japan. It suggests you have a great character and are respected by others. Only in rare, cynical contexts might someone suggest a person is 'too kenkyo' to the point of being suspicious.

In business, it's used to describe a person who is 'teachable.' A kenkyo employee listens to feedback, doesn't argue with superiors, and works well in a team. Leaders use it to show they value their subordinates' input.

Kenkyo (謙虚) is a na-adjective describing your character. Kenson (謙遜) is a noun/verb describing the act of being humble. You are a 'kenkyo-na hito' who 'kenson suru' when someone praises you.

No, 'kenkyo' is almost exclusively used for people, their attitudes, or their hearts. For a 'modest' house or amount, use 'sasayaka' or 'hikaeme.'

Yes, the 'kyo' (虚) in kenkyo means 'void' or 'empty,' which is a central concept in Zen. It implies being empty of ego so that you can be filled with wisdom and connection to others.

A typical kenkyo response is 'Iie, mada mada desu' (No, I still have a long way to go) or 'Okage-sama de' (Thanks to everyone's support/the grace of others).

While modern business sometimes encourages more self-assertion, 'kenkyo' remains a deeply respected fundamental value. Even successful modern entrepreneurs often emphasize humility as a key to long-term success.

The kanji are 謙 (humble) and 虚 (void/empty). 謙 consists of the 'speech' radical and a phonetic part, while 虚 has the 'tiger' radical on top of a 'hill' or 'void' structure.

Yes, children are taught to be kenkyo from a young age, particularly in how they receive praise for grades or sports. A child who isn't kenkyo is often called 'namaiki' (cheeky/arrogant).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Japanese: 'He is humble.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'A humble person.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I want to be humble.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Humility is important.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Please listen humbly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'He has a humble personality.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Never forget humility.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'A humble leader is respected.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Accept criticism humbly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Humility is a virtue.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Kenkyo' in Kanji.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Kenkyo-ni' in Hiragana.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Kenkyo-na shisei'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Kenkyo-sa'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Kenkyo no bitoku'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Mr. Tanaka is humble.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I like humble people.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Success requires humility.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He pretended to be humble.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Admitting mistakes is humble.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is humble' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A humble person' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to be humble' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Humility is important' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I will learn humbly' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is always humble' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't forget humility' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He has a humble attitude' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Accept criticism humbly' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Humility is a virtue' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 謙虚.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 謙虚な.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 謙虚に.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 謙虚さ.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 謙遜.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I like humble people' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'She is humble' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please be humble' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'His humility is great' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I value humility' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: [Audio: Kenkyo]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: [Audio: Kenkyo-na hito]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: [Audio: Kenkyo ni manabu]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: [Audio: Kenkyo-sa o wasureru]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: [Audio: Kenkyo no bitoku]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What adjective was used? [Audio: Kare wa kenkyo desu]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What noun was used? [Audio: Kenkyo sa ga taisetsu]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What verb was modified? [Audio: Kenkyo ni hanasu]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the speaker's tone? [Audio: Kenkyo ni narinasai!]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the synonym: [Audio: Kenson suru]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the person humble? [Audio: Tanaka-san wa kenkyo desu]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is humility important? [Audio: Kenkyo sa wa daiji desu]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What should you not forget? [Audio: Kenkyo sa o wasurenaide]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is he pretending? [Audio: Kenkyo na furi o shite iru]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the topic? [Audio: Riidaashippu to kenkyo sa]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!