出金
발음 가이드
- shūkin
수준별 예문
銀行から現金を出金しました。
I withdrew cash from the bank.
〜から (kara) indicates the source from which something comes, here 'from the bank'.
ATMで簡単に出金できます。
You can easily withdraw money at the ATM.
〜で (de) indicates the place or means by which an action occurs, here 'at the ATM'.
今月の出金が多いです。
This month's withdrawals are high.
〜が多い (ga ooi) means 'there are many 〜' or '〜 are high'.
会社の経費を出金する。
To withdraw company expenses.
〜を (o) marks the direct object of a verb, here 'company expenses'.
出金手続きをお願いします。
Please proceed with the withdrawal process.
〜をお願いします (o onegai shimasu) is a polite request meaning 'please do 〜'.
オンラインバンキングで出金申請をしました。
I applied for a withdrawal through online banking.
〜で (de) indicates the means, here 'through online banking'. 〜申請 (shinsei) means 'application'.
海外旅行のために多額の出金が必要です。
A large withdrawal is necessary for overseas travel.
〜のために (no tame ni) indicates purpose, 'for the sake of 〜'. 〜が必要です (ga hitsuyou desu) means '〜 is necessary'.
不正な出金が確認されました。
An unauthorized withdrawal was confirmed.
〜な (na) is a na-adjective particle. 不正な (fusei na) means 'unauthorized' or 'illegal'.
자주 묻는 질문
10 질문While both 出金 (shukkin) and 引き出し (hikidashi) refer to withdrawing money, there's a slight nuance. 出金 (shukkin) is a more formal term, often used in business contexts, accounting, or official financial transactions. You'll see it on bank statements or official forms. 引き出し (hikidashi) is the more common, everyday word for withdrawing money from an ATM or a bank counter. Think of it like 'withdrawal' (出金) versus 'taking out money' (引き出し).
No, you wouldn't typically use 出金 (shukkin) for that. 出金 specifically refers to money coming out of an account, like a bank account. For taking money out of your wallet, you'd probably just say something like 「財布からお金を取る」 (saifu kara okane o toru - to take money from my wallet).
出金 (shukkin) is primarily and almost exclusively used for money. While the kanji can sometimes imply things 'coming out,' in this specific compound, it's about money being paid out or withdrawn from an account. You wouldn't use it for, say, goods being shipped out.
出金 (shukkin) is a noun, but you can easily make it into a verb by adding する (suru). So, 出金する (shukkin suru) means 'to withdraw money' or 'to pay out money.'
Example: 銀行からお金を出金します。(Ginkou kara okane o shukkin shimasu.) - I will withdraw money from the bank.
No, you wouldn't use 出金 (shukkin) for receiving your salary. 出金 is about money leaving an account. When you receive your salary, money is coming *into* your account. The term for that would be 入金 (nyuukin - deposit) or 振り込み (furikomi - bank transfer) if it's direct deposit.
Yes, you'll often see it in financial contexts. For example:
出金伝票 (shukkin denpyou) - withdrawal slip / payment voucher
出金依頼 (shukkin irai) - withdrawal request / payment request
出金限度額 (shukkin gendo-gaku) - withdrawal limit
These are very practical terms you'll encounter if you deal with Japanese banking or accounting.
Both involve money leaving, but they're different actions. 出金 (shukkin) is specifically the act of withdrawing money from an account. It's about the money physically or digitally leaving the account. 支払い (shiharai) means 'payment', which is the act of giving money to someone or something for goods or services. You might *use* money you 出金した (shukkin shita - withdrew) to make a 支払い (shiharai - payment).
出金 (shukkin) is considered a B1 level word. This means it's a useful term for intermediate learners, as it's common in practical financial situations you might encounter while living or working in Japan.
Not necessarily. While it can be used for large corporate payouts, it's also used for any amount of money withdrawn from an account in a formal context. For example, a bank statement will list all 'withdrawals' as 出金, regardless of the amount.
Sure! Here's an example:
毎月の家賃は、銀行口座から自動で出金されます。
(Maitsuki no yachin wa, ginkou kouza kara jidou de shukkin saremasu.)
English hint: 'The monthly rent is automatically withdrawn from my bank account.'
셀프 테스트 30 질문
私は銀行からお金を___。
To get money from the bank, you 'withdraw' it.
ATMで___は簡単です。
You use an ATM for 'withdrawals'.
毎月の給料の___があります。
Salaries involve money 'being paid out'.
このカードで___できますか?
You would ask if you can 'withdraw' with this card.
彼は銀行口座からお金を___。
He 'withdrew' money from his bank account.
急にお金が___になりました。
If you suddenly 'need' money, you might make a withdrawal.
銀行から大きい___がありました。
「出金」は銀行からお金を引き出すことを意味します。他の選択肢は文脈に合いません。
毎月の___はいくらですか?
文脈から、毎月引き出されるお金の額について尋ねているため、「出金」が適切です。
このカードでは一日の___限度額があります。
カードで引き出せるお金の限度額を指すので、「出金」が正しいです。
ATMでの___は手数料がかかります。
ATMからお金を引き出す際に手数料がかかることを示しており、「出金」が適切です。
経費として多くの___がありました。
経費として支払われたお金を指すため、「出金」が正しいです。
彼は今日、銀行で___手続きをしました。
銀行でお金を引き出すための手続きを指すので、「出金」が適切です。
Imagine you are an accountant. Write a short email (2-3 sentences) to a colleague explaining that a significant '出金' (withdrawal) was made from a specific account today and needs verification. Use polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
田中様、本日〇〇口座から多額の出金がありましたので、ご確認いただけますでしょうか。お忙しいところ恐縮ですが、よろしくお願いいたします。
You are a bank customer. Write a short note (2-3 sentences) to your bank asking for details regarding an unexpected '出金' (withdrawal) that appeared on your statement. Be clear and concise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、私の口座から身に覚えのない出金がありました。詳細について確認していただきたく、ご連絡いたしました。
You are managing a project budget. Write a sentence explaining that certain '出金' (withdrawals/expenditures) need to be approved by the project manager before being processed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このプロジェクトにおけるすべての出金は、事前にプロジェクトマネージャーの承認が必要です。
この文章から、何が出金された口座に問題があったことを示唆していますか?
Read this passage:
先週、会社の経費口座から不正な出金が発覚し、内部調査が開始されました。この出金は通常の業務とは異なるパターンであったため、すぐに疑念が持たれました。現在、詳細な調査が進められています。
この文章から、何が出金された口座に問題があったことを示唆していますか?
文章中には「この出金は通常の業務とは異なるパターンであったため、すぐに疑念が持たれました」と明記されており、これが問題を示唆しています。
文章中には「この出金は通常の業務とは異なるパターンであったため、すぐに疑念が持たれました」と明記されており、これが問題を示唆しています。
Aさんは何を発見しましたか?
Read this passage:
A: 銀行のアプリで、最近の取引履歴を見たら、身に覚えのない出金がいくつかありました。どうすればいいですか? B: まずは、銀行に連絡して、詳細を確認してください。不正な出金であれば、すぐに手続きを進める必要があります。 A: わかりました。急いで連絡してみます。
Aさんは何を発見しましたか?
Aさんの発言「身に覚えのない出金がいくつかありました」が直接的な答えです。
Aさんの発言「身に覚えのない出金がいくつかありました」が直接的な答えです。
新しいシステム導入の主な目的は何ですか?
Read this passage:
来月からの新しい経費精算システムでは、5万円以上の出金はすべて部長の承認が必要となります。これにより、経費の透明性が向上し、不正な出金を防ぐことが期待されています。
新しいシステム導入の主な目的は何ですか?
文章の最後に「経費の透明性が向上し、不正な出金を防ぐことが期待されています」と明記されています。
文章の最後に「経費の透明性が向上し、不正な出金を防ぐことが期待されています」と明記されています。
先月は予期せぬ出費が多く、口座からの___が相次ぎました。
文脈から、口座からお金が減ったことを表す「出金」が適切です。'預金'は預けること、'振込'は送金、'入金'は入ってくるお金を意味します。
経理部は毎月末に、各部署からの___申請を処理しています。
「お金を支払う申請」という意味で「出金申請」が最も適切です。'購入'は物を買うこと、'請求'は代金を求めること、'予算'は費用の計画を指します。
多額の___は、事前に銀行に連絡する必要があります。
銀行から多額のお金を引き出す際には、事前に連絡が必要となるため「出金」が正しいです。'預入'は預けること、'両替'は通貨を換えること、'融資'は資金を借りることを指します。
ATMでの一日あたりの___限度額は50万円です。
ATMから引き出せるお金の限度額を指すため「出金」が適切です。'利用'や'操作'は一般的すぎる表現で、'送金'は別の口座へお金を送ることを意味します。
会社の会計報告書には、総収入と総___が明記されています。
会計報告書では、収入と対比して「支払われたお金」を意味する「出金」が適切です。'支出'も似ていますが、文脈上「出金」がより専門的な用語として使われます。'貯蓄'はお金を貯めること、'投資'はお金を投じることです。
顧客の要望に応じて、登録した口座から現金が___されます。
顧客の要望で口座から現金が引き出される状況を表すため「出金」が適切です。'振込'は送金、'入金'は入ってくるお金、'送金'は別の口座へお金を送ることを意味します。
会社の経理担当者は、毎日の___を確認し、記録しています。
会社の経理担当者は、お金の出入りを管理します。'出金'は会社から出ていくお金を意味します。
ATMで現金を___するには、いくつかの手順が必要です。
ATMから現金を取り出す行為は「出金」と言います。
彼らは月末に、その月のすべての___報告書を提出しなければなりません。
会社のお金が出ていくことを記録した報告書は「出金報告書」と呼ばれます。
「出金」は、銀行口座にお金を入れることを指します。
「出金」は銀行口座からお金を引き出すことを指し、入れる場合は「入金」です。
経費精算は、会社の「出金」の一つです。
経費精算は、社員が立て替えた費用を会社が支払うため、会社の「出金」にあたります。
「出金」は、日本語の「しゅっきん」と読みます。
「出金」の正しい読み方は「しゅっきん」です。
/ 30 correct
Perfect score!
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
business 관련 단어
遅めに
B1Late or later than usual.
経理
B1Accounting, accounts department; managing financial records.
的確な
B1Accurate; precise; exactly correct.
達成する
B1To achieve; to accomplish a goal.
活性化
B2To make something more active, lively, or effective. It is used for communities (revitalization), economies (stimulation), and biological processes (activation).
付加
B2To add or attach something extra to an existing thing to increase its value or function.
優位性
B2The state of being in a superior or more advantageous position compared to others; an edge or competitive advantage.
有利
A2Advantageous, favorable; beneficial in a situation.
有利に
B1Advantageously; favorably.
宣伝する
B1To promote; to publicize; to advertise.