A2 verb 중립 #5,000 가장 일반적인 1분 분량

corar

/ko.ˈɾaɾ/

Corar is the physical manifestation of embarrassment or shyness appearing on one's face.

30초 단어

  • To turn red in the face due to emotion.
  • Commonly associated with shyness, shame, or embarrassment.
  • An involuntary physical reaction to social situations.

Visão Geral

'Corar' é um verbo intransitivo que descreve uma mudança física visível na pele, especificamente no rosto, causada por reações emocionais. É uma expressão corporal direta de sentimentos internos que a pessoa muitas vezes tenta esconder.

Padrões de Uso

O verbo é frequentemente usado em contextos narrativos para descrever a reação de alguém a um elogio, um comentário indiscreto ou uma situação de exposição pública. Pode ser conjugado em todos os tempos, mas é mais comum no presente e no pretérito perfeito.

Contextos Comuns

É muito comum encontrar este verbo em literatura, romances e conversas informais sobre interações sociais. Por exemplo, ao receber um elogio inesperado, é natural que alguém core. Também é associado a sentimentos de culpa ou quando alguém é pego em uma mentira.

Comparação com Palavras Similares

'Enrubescer' é um sinônimo mais formal e literário de 'corar'. Enquanto 'corar' é usado no dia a dia, 'enrubescer' é preferido em textos escritos mais sofisticados. 'Vermelhar' também pode ser usado, mas refere-se mais à mudança de cor em objetos ou superfícies, perdendo o aspecto emocional humano contido em 'corar'.

예시

1

Ela corou quando percebeu que todos estavam olhando.

everyday

She blushed when she realized everyone was looking.

2

O jovem enrubesceu diante do elogio da professora.

formal

The young man blushed at the teacher's praise.

3

Não precisa corar, foi só uma brincadeira!

informal

No need to blush, it was just a joke!

4

A personagem corou, revelando seu segredo oculto.

academic

The character blushed, revealing her hidden secret.

자주 쓰는 조합

corar de vergonha to blush from shame
corar de timidez to blush from shyness
ficar a corar to keep blushing

자주 쓰는 구문

corar até as orelhas

to blush up to one's ears

ficar vermelho como um pimentão

to turn red as a pepper

자주 혼동되는 단어

corar vs Colorir

Colorir means to add color to an object or picture. Corar is exclusively for the physiological reaction of the face.

corar vs Empalidecer

Empalidecer means to turn pale, which is the opposite of blushing. Use it when someone loses color due to fear or illness.

문법 패턴

corar de [emoção] corar ao [verbo] corar quando [oração]

How to Use It

사용 참고사항

Corar is a neutral to formal verb depending on the context. It is widely used in daily conversation to describe social reactions. In literature, it is often used to emphasize the inner emotional state of characters.


자주 하는 실수

Learners often mistake 'corar' with 'colorir'. Remember that 'corar' is for faces and emotions, while 'colorir' is for objects and art. Also, avoid using it as a transitive verb; you cannot 'corar' something else.

Tips

💡

Use for social embarrassment

Remember to use corar when someone feels shy or embarrassed. It is a great way to describe body language in a story.

⚠️

Do not confuse with colorir

Avoid using corar for painting or coloring objects. Use colorir or pintar instead to avoid confusion.

🌍

A common human reaction

Blushing is a universal human trait, so the verb is understood in all Portuguese-speaking cultures. It is often used in romantic contexts.

어원

Derived from the Latin 'colorare', meaning to color. Over time, it evolved specifically to describe the physiological process of blood rushing to the face due to emotion.

문화적 맥락

Blushing is seen as a sign of honesty or innocence in many Portuguese-speaking cultures. It is often interpreted as a charming or sincere reaction in social interactions.

암기 팁

Think of the word 'cor' (color) inside 'corar'. When you feel shy, your face takes on a new 'color' (red).

자주 묻는 질문

4 질문

Sim, embora seja mais associado à vergonha, a forte carga emocional da raiva também pode causar uma dilatação dos vasos sanguíneos, fazendo com que o rosto fique vermelho.

Ambos significam o mesmo, mas 'enrubescer' é um termo mais formal ou literário. 'Corar' é a palavra utilizada na linguagem cotidiana.

Não, ele é um verbo intransitivo. Dizemos 'ela corou' e não 'ela se corou'.

Não, esse sentido não existe em português. Para pintar, usamos verbos como 'colorir' ou 'pintar'.

셀프 테스트

fill blank

Ela ___ sempre que ele elogia o trabalho dela.

정답! 아쉬워요. 정답: cora

O sujeito é 'ela', portanto usamos a terceira pessoa do presente do indicativo.

multiple choice

Qual destas palavras tem um significado similar a corar?

정답! 아쉬워요. 정답: Enrubescer

Enrubescer é o sinônimo formal de corar.

sentence building

de vergonha / ela / corou / toda / .

정답! 아쉬워요. 정답: Ela corou toda de vergonha.

A estrutura mais natural coloca o sujeito no início.

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!