entediado
entediado 30초 만에
- Entediado means 'bored' and describes a temporary emotional state of lacking interest or engagement.
- It must agree in gender and number with the subject (entediado/a/os/as).
- It is almost always used with the verb 'estar' (to be - temporary state).
- Be careful not to confuse it with 'entediante', which means 'boring' (describing a thing).
The Portuguese word entediado is an adjective used to describe a specific emotional state: the feeling of being bored. It is derived from the noun tédio (boredom), which implies a sense of weariness, lack of interest, or dissatisfaction caused by a lack of stimulation or repetitive activity. In Portuguese, the distinction between being a bored person and feeling bored in a moment is crucial. Because entediado refers to a temporary state, it is almost exclusively used with the verb estar (to be - temporary) rather than ser (to be - permanent). When you say 'Eu estou entediado,' you are expressing that at this current moment, you have nothing to do or what you are doing is not engaging. This word is essential for daily conversation, as it allows speakers to express their internal state during long waits, uninteresting lectures, or quiet afternoons. It carries a slightly more formal or 'heavy' weight than some informal alternatives, but it remains the standard term across all Portuguese-speaking regions, from Brazil to Portugal and Angola.
- Agreement and Gender
- As an adjective, it must agree with the subject. A male says 'estou entediado', a female says 'estou entediada', and plural subjects use 'entediados' or 'entediadas'.
O aluno parecia muito entediado durante a longa aula de história antiga.
Furthermore, entediado often appears in contexts where there is a lack of purpose. It isn't just about having nothing to do; it is also about the frustration of not finding value in the current activity. For instance, you can be at a party and feel entediado if the music and conversation do not interest you. It is a word that bridges the gap between simple lack of activity and a deeper psychological state of ennui. In literature, tédio is a common theme, often associated with the 'Sunday blues' or the monotony of urban life. When using this word, you are tapping into a universal human experience that is deeply understood by native speakers. It is also important to note that the word implies a certain passivity. You are not actively doing something boring; rather, you are the recipient of the boredom.
- Cultural Nuance
- In Brazil, the word 'aborrecido' is often used as a synonym, though 'aborrecido' can also mean 'annoyed' or 'upset', making 'entediado' more precise for boredom.
As crianças ficaram entediadas porque a viagem de carro foi muito longa.
In social settings, admitting you are entediado can sometimes be seen as rude if you are with others, suggesting that their company is insufficient. Therefore, it is often used among close friends or family, or as a self-reflection. In more formal settings, one might use 'desinteressado' (disinterested) to be more polite. However, in the privacy of one's thoughts or a diary, entediado is the perfect descriptor for that heavy, slow-moving time when the clock seems to stop. It captures the essence of a modern struggle: having all the world's information at our fingertips yet still feeling a profound lack of engagement. Whether it is a rainy Sunday or a slow day at the office, entediado is your go-to adjective for the 'nothingness' of the moment.
- Intensifiers
- You will often hear 'profundamente entediado' (profoundly bored) or 'mortalmente entediado' (bored to death) to emphasize the intensity of the feeling.
Estou entediado de tanto esperar nesta fila interminável.
Using entediado correctly requires an understanding of Portuguese sentence structure, specifically the use of state verbs and adjective agreement. Because boredom is considered a transient state, we use the verb estar. For example, 'Eu estou entediado' (I am bored). If you were to use ser, it would imply that your permanent personality is 'bored', which doesn't make much sense in Portuguese. You can also use ficar (to become/to get) to describe the transition into boredom: 'Eu fico entediado quando não tenho nada para ler' (I get bored when I have nothing to read). The word must always match the gender and number of the person or people feeling the boredom. This is a common pitfall for English speakers who are used to the unchanging word 'bored'.
- Subject-Adjective Agreement
- Singular Masculine: Ele está entediado. Singular Feminine: Ela está entediada. Plural Masculine: Eles estão entediados. Plural Feminine: Elas estão entediadas.
Nós ficamos entediados com o discurso que durou duas horas.
Another important aspect of using entediado is the preposition that follows it when you want to specify the cause of the boredom. In Portuguese, we typically use com (with) or de (of/by). For example, 'Estou entediado com este jogo' (I am bored with this game) or 'Estou entediado de esperar' (I am bored of waiting). The choice between com and de can be subtle; com is often used for objects or situations, while de is frequently used with verbs in the infinitive form. Mastering these prepositions will make your Portuguese sound much more natural and fluent. You can also modify the adjective with adverbs to show degree, such as um pouco (a little), bastante (quite), or extremamente (extremely).
Você parece entediada; quer sair para dar uma volta no parque?
In more complex sentences, entediado can be part of a subordinate clause. For instance, 'Mesmo estando entediado, ele continuou a trabalhar' (Even being bored, he continued to work). Here, the gerund estando is used. It's also common to see it in the 'Se' (If) conditional: 'Se você ficar entediado, pode me ligar' (If you get bored, you can call me). These structures show how versatile the word is in expressing different levels of boredom across various timeframes. Remember that the word describes the *person*, not the *thing*. If you want to say the movie is boring, you say 'O filme é entediante'. If the movie makes you bored, you say 'O filme me deixou entediado'. This distinction is the hallmark of an intermediate (A2) learner moving toward B1 proficiency.
- Common Verb Pairings
- Parecer (to seem), sentir-se (to feel), andar (to have been feeling lately), tornar-se (to become).
Tenho andado muito entediado ultimamente com a minha rotina de trabalho.
Finally, consider the negative forms. To say you are not bored, you simply add 'não' before the verb: 'Eu não estou entediado'. You might also say 'Estou longe de estar entediado' (I am far from being bored) to emphasize that you are actually very busy or entertained. In questions, the word order remains flexible: 'Você está entediado?' or 'Está entediado você?' (though the former is much more common). By practicing these various structures, you will gain the confidence to use entediado in any conversation, ensuring you can accurately communicate your feelings and respond to the feelings of others in a grammatically correct and culturally appropriate way.
You will encounter the word entediado in a variety of real-life scenarios, from casual chats to formal media. One of the most common places is in the household, particularly among children and teenagers who often complain, 'Mãe, estou entediado!' (Mom, I'm bored!). It is a staple of family life. In schools, students might whisper to each other during a dry lecture, 'Você também está entediado?' (Are you bored too?). This word captures the shared experience of being stuck in a situation that lacks excitement. You will also hear it in workplace environments during slow periods or repetitive tasks. A colleague might say, 'Este projeto está me deixando entediado' (This project is making me bored), reflecting a common professional frustration with monotony.
- Media and Literature
- In films and soap operas (telenovelas), characters often use this word to express their dissatisfaction with their social lives or relationships, adding a layer of dramatic ennui.
O protagonista do livro sentia-se entediado com a vida luxuosa mas vazia que levava.
Social media is another huge platform for this word. You'll see it in captions of photos where someone is waiting for a bus, sitting in a waiting room, or staying home on a rainy day. Hashtags like #entediado or #entediada are common on Instagram and Twitter. In these contexts, it's often used with a sense of irony or as a way to seek engagement from followers ('Estou entediado, me perguntem algo!'). Furthermore, in the news or in podcasts discussing mental health and psychology, entediado is used to describe the symptoms of burnout or the effects of social isolation. It’s a word that resonates with the modern human condition of being over-stimulated yet under-engaged.
'Estou entediado', escreveu ele no seu status, esperando que alguém o convidasse para sair.
In Portugal, while entediado is perfectly understood and used, you might more frequently hear 'estou com uma seca' (I'm having a 'dry' time/I'm bored) or 'que seca!' (how boring/what a drag!) in very informal settings. However, entediado remains the standard for more formal or descriptive situations. In literature, famous Portuguese-speaking authors like Fernando Pessoa or Machado de Assis have explored the concept of tédio extensively, using the word to describe a profound existential weariness. Hearing this word in a song lyric or reading it in a poem often carries this weight of deep, thoughtful dissatisfaction. Whether in the mundane setting of a doctor's waiting room or the elevated language of a classic novel, entediado is a word that rings true across the Lusophone world.
- Public Spaces
- Airports, train stations, and government offices are prime locations where you will see people looking and saying they are 'entediados'.
Os passageiros entediados caminhavam de um lado para o outro no aeroporto.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing entediado (bored) with entediante (boring). This is a classic 'ed' vs 'ing' error that exists in many languages. Remember: -ado is how YOU feel, and -ante is the quality of the THING. If you say 'Eu sou entediante', you are telling people that you are a boring person to be around! While this might be true on a bad day, it's usually not what you mean to say. You should say 'Eu estou entediado' to mean you are currently feeling boredom. This distinction is vital for clear communication and avoiding accidental self-insults. Another mistake is using the verb ser instead of estar. 'Eu sou entediado' sounds like a permanent personality trait, which is grammatically possible but very rarely what is intended.
- The 'Chato' Confusion
- Many learners use 'chato' for everything. While 'chato' can mean boring, it more often means 'annoying' or 'tiresome'. 'Entediado' is specifically about the feeling of boredom.
Errado: O filme me deixou chato. (The movie made me annoying.)
Correto: O filme me deixou entediado. (The movie made me bored.)
Gender agreement is another area where learners often slip up. Because the word ends in '-o', masculine speakers use entediado, and feminine speakers must use entediada. It is common for students to forget to change the ending, especially in fast-paced conversation. Plural agreement is also necessary: 'Nós estamos entediados'. If a group is entirely female, it becomes 'entediadas'. If the group is mixed, the masculine plural 'entediados' is used. Paying attention to these endings will significantly improve your perceived fluency. Additionally, the preposition following the word can be tricky. Using 'em' instead of 'com' or 'de' is a common error (e.g., *'estou entediado em o filme' is incorrect; it should be 'estou entediado com o filme').
Errado: Ela está entediado.
Correto: Ela está entediada.
Lastly, some learners confuse entediado with cansado (tired). While boredom can lead to feeling tired, they are distinct states. You can be entediado but have lots of energy, or you can be cansado but very interested in what you're doing. Using the right word shows a higher level of emotional intelligence in the language. Another nuanced mistake is the over-reliance on entediado when a more specific word like desanimado (discouraged/unenthusiastic) might be better. Entediado is about the lack of interest, while desanimado is about the lack of energy or hope. Learning when to use each will help you express yourself more precisely. Avoid these common pitfalls, and you'll be using entediado like a pro!
- Preposition Pitfall
- Always remember: entediado COM (something) or entediado DE (doing something).
Ele ficou entediado de ler o mesmo livro várias vezes.
While entediado is the most direct way to say 'bored', Portuguese offers a rich palette of synonyms and alternatives that can add variety and precision to your speech. One of the most common synonyms is aborrecido. In Brazil, aborrecido is used very frequently, though it can also mean 'annoyed' or 'upset'. If someone says 'Estou aborrecido', you might need context to know if they are bored or slightly angry. Another alternative is enfastiado, which is more formal and implies a sense of being 'fed up' or having had too much of something. It comes from fastio (lack of appetite or boredom). Using enfastiado can make you sound more sophisticated or literary.
- Entediado vs. Aborrecido
- Entediado is purely 'bored'. Aborrecido is 'bored' OR 'annoyed'. Use 'entediado' to be precise about lack of interest.
Depois de três dias de chuva, todos estavam enfastiados de ficar dentro de casa.
In Portugal, a very common colloquialism is maçado. It comes from the verb maçar (to tire or to bore someone). If you say 'Estou um bocado maçado', you're saying you're a bit bored or tired of something. There's also the expression com uma seca, which is very popular among younger people in Portugal to describe a boring situation. In Brazil, you might hear no tédio (in the boredom), as in 'Eu estou no maior tédio' (I'm in the biggest boredom/I'm super bored). This uses the noun form to describe the state. Another related word is monótono, though this is usually used to describe the activity rather than the person (e.g., 'um trabalho monótono').
O público parecia maçado com as explicações técnicas do palestrante.
For a more intense feeling, you can use exaurido (exhausted) or farto (fed up). While not direct synonyms for 'bored', they often describe the end result of prolonged boredom. 'Estou farto de não fazer nada' (I'm fed up with doing nothing) is a common way to express that boredom has reached a breaking point. In slang, Brazilians might say 'estou de saco cheio' (literally 'my bag is full', meaning 'I've had enough'), which can encompass being bored to the point of annoyance. Understanding these alternatives helps you navigate different social registers and regional variations of Portuguese. Whether you want to sound formal, casual, or somewhere in between, there is a word to match your exact level of 'not being entertained'.
- Entediado vs. Desanimado
- Entediado is about lack of interest. Desanimado is about lack of motivation or spirit. You can be bored but still have energy; being discouraged usually means low energy.
Ela não estava apenas entediada; ela estava realmente desanimada com o rumo da conversa.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word 'taedium' in Latin also gave rise to the English word 'tedium'. It has always carried a sense of emotional weight beyond just having nothing to do.
발음 가이드
- Pronouncing the 'en' like the English word 'in' instead of a nasal vowel.
- Forgetting to palatalize the 'te' in a Brazilian context (sounding too European).
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'u'.
- Missing the nasalization entirely.
- Stress on the wrong syllable (e.g., on the 'di').
난이도
Easy to recognize due to its similarity to 'tedium' and common adjective endings.
Requires attention to gender and number agreement.
Nasal 'en-' and palatalized 'te' (in Brazil) can be tricky for beginners.
Generally clear, though regional accents vary the 'te' and 'di' sounds.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Adjective Agreement
O menino está entediado. A menina está entediada.
Estar vs Ser with Adjectives
Estou entediado (state). Sou entediante (characteristic).
Prepositional Phrases
Entediado com (something) / Entediado de (doing something).
Nasal Vowels
The 'en' in entediado is a nasal vowel, produced by letting air escape through the nose.
Palatalization of /t/ and /d/
In Brazil, /te/ and /di/ often become /tʃi/ and /dʒi/.
수준별 예문
Eu estou entediado.
I am bored.
Simple Subject + Estar + Adjective.
Ela está entediada.
She is bored.
Feminine agreement: entediada.
Você está entediado?
Are you bored?
Question form.
Nós estamos entediados.
We are bored.
Plural masculine agreement.
O gato parece entediado.
The cat seems bored.
Using 'parecer' (to seem).
Estou entediado hoje.
I am bored today.
Adding a time adverb 'hoje'.
Não estou entediada.
I am not bored.
Negative form.
Eles estão entediados agora.
They are bored now.
Plural form with 'agora'.
Estou um pouco entediado com este jogo.
I am a little bored with this game.
Using 'um pouco' and preposition 'com'.
Ela ficou entediada durante o filme.
She got bored during the movie.
Using 'ficar' (to become/get).
Por que você está tão entediado?
Why are you so bored?
Question with 'por que' and intensifier 'tão'.
As crianças ficam entediadas sem brinquedos.
The children get bored without toys.
Plural feminine/mixed agreement.
Estou entediado de esperar o ônibus.
I am bored of waiting for the bus.
Preposition 'de' with an infinitive.
Ele sempre parece entediado nas reuniões.
He always seems bored in meetings.
Frequency adverb 'sempre'.
Nós ficamos entediados no domingo à tarde.
We get bored on Sunday afternoons.
Time expression 'no domingo à tarde'.
Você fica entediada quando está sozinha?
Do you get bored when you are alone?
Conditional 'quando' (when).
Eu estava tão entediado que quase dormi.
I was so bored that I almost fell asleep.
Past tense 'estava' and 'que' clause.
Se eu ficar entediado, eu vou para casa.
If I get bored, I will go home.
Future subjunctive 'ficar'.
Ela disse que estava entediada com o trabalho atual.
She said she was bored with her current job.
Reported speech.
Mesmo entediados, eles terminaram a tarefa.
Even though they were bored, they finished the task.
Concessive meaning without a full clause.
Sinto-me entediado quando não tenho um desafio.
I feel bored when I don't have a challenge.
Reflexive 'sentir-se'.
Ele andava entediado, então decidiu viajar.
He had been feeling bored, so he decided to travel.
Using 'andar' to mean 'to have been feeling'.
Não aguento mais ficar entediado em casa.
I can't stand being bored at home anymore.
Expression 'não aguentar mais' (can't stand anymore).
A palestra foi tão longa que todos ficaram entediados.
The lecture was so long that everyone got bored.
Result clause 'tão... que'.
O público, visivelmente entediado, começou a sair.
The audience, visibly bored, began to leave.
Adverb 'visivelmente' modifying the adjective.
É comum sentir-se entediado em rotinas muito rígidas.
It is common to feel bored in very rigid routines.
Impersonal 'É comum'.
Ele fingiu não estar entediado para não ser indelicado.
He pretended not to be bored so as not to be rude.
Infinitive 'estar' after 'fingiu'.
A monotonia do deserto deixava os viajantes entediados.
The monotony of the desert made the travelers bored.
Verb 'deixar' (to leave/make someone in a state).
Ficar entediado pode ser um estímulo para a criatividade.
Getting bored can be a stimulus for creativity.
Gerund-like use of 'ficar' as a subject.
Ela estava profundamente entediada com a vida social da elite.
She was deeply bored with the elite's social life.
Intensifier 'profundamente'.
Se você não estivesse tão entediado, perceberia a beleza aqui.
If you weren't so bored, you would notice the beauty here.
Past subjunctive 'estivesse' and conditional 'perceberia'.
Muitos jovens sentem-se entediados apesar de terem tudo.
Many young people feel bored despite having everything.
Preposition 'apesar de' with inflected infinitive 'terem'.
A personagem vaga pela cidade, entediada com a própria existência.
The character wanders through the city, bored with her own existence.
Literary use of the adjective as an appositive.
O tédio é o refúgio dos que estão entediados de si mesmos.
Boredom is the refuge of those who are bored with themselves.
Philosophical structure.
Raramente o vi tão entediado quanto naquela tarde de verão.
I rarely saw him as bored as on that summer afternoon.
Comparative 'tão... quanto'.
Ela parecia irremediavelmente entediada pelas convenções sociais.
She seemed irremediably bored by social conventions.
Complex adverb 'irremediavelmente'.
Estar entediado é, por vezes, um privilégio de quem tem tempo.
Being bored is, at times, a privilege of those who have time.
Abstract subject clause.
Sua voz soava entediada, como se cada palavra fosse um esforço.
His voice sounded bored, as if every word were an effort.
Simile with 'como se'.
O autor descreve um mundo onde todos estão cronicamente entediados.
The author describes a world where everyone is chronically bored.
Adverb 'cronicamente'.
Não obstante estar entediado, ele ouviu tudo com atenção.
Notwithstanding being bored, he listened to everything attentively.
Formal conjunction 'Não obstante'.
A alma entediada busca em vão um sentido para a vacuidade dos dias.
The bored soul seeks in vain a meaning for the emptiness of the days.
Highly literary/poetic register.
Havia no seu olhar um brilho de quem está mortalmente entediado.
There was in his gaze a spark of someone who is mortally bored.
Metaphorical use of 'mortalmente'.
A aristocracia, entediada de seus próprios excessos, ruiu por dentro.
The aristocracy, bored of its own excesses, collapsed from within.
Historical/Sociological context.
Poucas coisas são tão perigosas quanto um espírito ocioso e entediado.
Few things are as dangerous as an idle and bored spirit.
Adjective pairing 'ocioso e entediado'.
Ele discursava com a propriedade de quem jamais se sentira entediado.
He spoke with the authority of one who had never felt bored.
Pluperfect 'sentira'.
A modernidade parece condenar o indivíduo a estar perenemente entediado.
Modernity seems to condemn the individual to being perennially bored.
Adverb 'perenemente'.
Sob a máscara da cortesia, ele escondia um semblante entediado.
Under the mask of courtesy, he hid a bored countenance.
Metaphorical 'máscara da cortesia'.
A obra reflete o fastio de uma geração entediada com o progresso.
The work reflects the ennui of a generation bored with progress.
Use of 'fastio' as a synonym for boredom.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To be extremely bored (literally 'dying of boredom').
Esta reunião está me matando de tédio.
— To do something to get rid of boredom.
Vou ler um livro para espantar o tédio.
— To be generally bored with one's life situation.
Ele parece entediado da vida ultimamente.
자주 혼동되는 단어
Entediante is 'boring' (causes boredom). Entediado is 'bored' (feels boredom).
Chato can mean boring, but often means annoying or a 'pain in the neck'.
Cansado means tired. You can be bored without being physically tired.
관용어 및 표현
— Very common in Portugal for being bored or in a boring situation.
Estou com uma seca nesta festa.
Informal (Portugal)— To be fed up, which often includes being extremely bored and annoyed.
Estou de saco cheio de ficar em casa.
Slang (Brazil)— To count sheep, often done when bored or unable to sleep.
Estava tão entediado que comecei a contar carneirinhos.
Informal— To watch grass grow (something extremely boring).
Este trabalho é como ver a grama crescer; estou entediado.
Informal— To be in the peak of boredom.
Cara, estou no maior tédio aqui.
Informal (Brazil)— To kill time, usually because one is bored.
Estou jogando no celular para matar o tempo e não ficar entediado.
Neutral— To be idle or 'spacing out' because of boredom or lack of focus.
Ele ficou lá moscando, entediado com a aula.
Slang (Brazil)— To get confused, sometimes said when a boring task is also confusing.
Este manual é tão entediante que deu um nó na minha cabeça.
Informal— To bore or annoy someone.
Essa música já está enchendo o saco, estou entediado.
Slang (Brazil)혼동하기 쉬운
Similar root and sound.
Entediante describes the object/situation; entediado describes the person's feeling.
O filme é entediante; eu estou entediado.
Often used as a synonym in Brazil.
Aborrecido can also mean annoyed or upset, while entediado is specific to boredom.
Estou aborrecido com você (annoyed) vs Estou entediado com o jogo (bored).
Same root (tédio).
Tedioso is an adjective for things (tedious), not for people's feelings.
Um trabalho tedioso.
Related concept.
Monótono refers to the lack of variety in a sound or routine.
Uma vida monótona.
Formal synonym.
Fastidioso is more formal and implies something that causes weariness or disgust.
Um processo fastidioso.
문장 패턴
[Subject] + estar + entediado(a).
Eu estou entediado.
[Subject] + ficar + entediado(a) + com [Noun].
Ela ficou entediada com o livro.
[Subject] + estar + tão entediado(a) + que [Clause].
Nós estávamos tão entediados que saímos.
Apesar de + [Infinitive Verb] + entediado(a), [Clause].
Apesar de estar entediado, ele ficou.
[Subject] + parecer + [Adverb] + entediado(a).
O público parecia visivelmente entediado.
[Noun Phrase] + entediado(a) + [Philosophical Clause].
Uma mente entediada é terreno fértil para a melancolia.
[Subject] + estar + entediado(a) + de + [Infinitive].
Estou entediado de esperar.
Se + [Subject] + [Subjunctive Verb] + entediado(a), [Clause].
Se você estivesse entediado, eu saberia.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
High in daily conversation and literature.
-
Eu sou entediado.
→
Eu estou entediado.
Using 'ser' implies a permanent trait. Boredom is a temporary state, so use 'estar'.
-
O filme é entediado.
→
O filme é entediante.
Things are 'entediante' (boring); people are 'entediado' (bored).
-
Ela está entediado.
→
Ela está entediada.
The adjective must agree with the feminine subject 'ela'.
-
Estou entediado em este livro.
→
Estou entediado com este livro.
The correct preposition to use with objects is 'com'.
-
Nós estamos entediado.
→
Nós estamos entediados.
The adjective must be plural to match the subject 'nós'.
팁
Gender Agreement
Always match 'entediado' with the subject. If you are a woman, say 'entediada'. If you are talking about a group, say 'entediados' or 'entediadas'.
Bored vs Boring
Remember the '-ado' (feeling) vs '-ante' (quality) rule. 'Estou entediado' (I'm bored) vs 'O filme é entediante' (The movie is boring).
Use 'Estar'
Always use the verb 'estar' to describe being bored, as it is a temporary state. 'Eu estou entediado'.
Brazilian Palatalization
In many parts of Brazil, 'te' is pronounced like 'chee'. So 'entediado' sounds like 'en-chee-ah-doo'.
Social Politeness
Be careful when using 'entediado' in social situations; it might offend the person you are with if they think they are the cause.
Prepositions
Use 'com' for objects (entediado com o jogo) and 'de' for actions (entediado de esperar).
Nasal Vowels
The initial 'en' is nasal. Practice by making the sound 'eh' while letting air out of your nose.
Synonyms
Use 'aborrecido' for a more common Brazilian feel and 'enfastiado' for a more literary tone.
Mnemonic
Connect 'entediado' with 'tedium'. If you are in tedium, you are entediado.
Final 'o'
The final 'o' in 'entediado' is almost always pronounced like a soft 'u' (doo).
암기하기
기억법
Think of 'ENTer the TEDIOus zone'. When you enter (en-) a tedious (tédio) situation, you become 'entediado'.
시각적 연상
Imagine a person sitting on a chair with a giant 'T' (for Tédio) on their head, looking very sleepy and bored.
Word Web
챌린지
Try to use 'entediado' in a sentence describing a time you had to wait for more than 30 minutes. Make sure to use the correct gender!
어원
Derived from the Latin 'taedium', which means weariness, loathing, or disgust.
원래 의미: A feeling of being tired of something to the point of aversion.
Romance (Latin root).문화적 맥락
Be careful when telling a host or a friend that you are 'entediado', as it can be interpreted as a critique of their hospitality or company.
English speakers often confuse 'bored' and 'boring'. In Portuguese, this distinction is strictly maintained by the endings '-ado' and '-ante'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
At school/work
- A aula está entediante.
- Estou entediado com a reunião.
- O trabalho está monótono.
- Não aguento mais este tédio.
At home
- Mãe, estou entediado!
- Não tem nada para fazer.
- Vamos sair do tédio?
- Estou entediada de ficar no sofá.
Traveling/Waiting
- A espera está me deixando entediado.
- Fiquei entediado no voo.
- Que seca de fila!
- Estou entediado de olhar pela janela.
Socializing
- Você parece entediado na festa.
- A conversa ficou entediante.
- Não quero parecer entediado.
- Estamos todos entediados aqui.
Hobbies
- Fiquei entediado com esse jogo.
- O livro é um pouco entediante.
- Estou entediado de praticar a mesma música.
- Preciso de algo menos entediante.
대화 시작하기
"Você costuma ficar entediado nos fins de semana?"
"O que você faz quando está muito entediado?"
"Você acha que as crianças de hoje ficam entediadas mais facilmente?"
"Qual foi a palestra mais entediante que você já assistiu?"
"Você prefere estar ocupado ou um pouco entediado?"
일기 주제
Descreva um momento em que você se sentiu extremamente entediado. O que você fez para mudar isso?
Você acha que o tédio é necessário para a criatividade? Por quê?
Quais atividades você considera entediantes e quais você considera emocionantes?
Como você lida com o tédio em situações onde não pode sair (como uma reunião ou voo)?
Escreva sobre um dia 'perfeito' onde o tédio não existe.
자주 묻는 질문
10 질문You should almost always use 'estar'. 'Estou entediado' means you feel bored right now. Using 'ser' would imply you are a boring person by nature, which is grammatically possible but rarely intended.
In Brazil, they are often used interchangeably for 'bored'. However, 'aborrecido' also means 'annoyed' or 'upset'. 'Entediado' is more specific to the lack of interest.
You say 'Estou entediado de esperar'. Use the preposition 'de' before an infinitive verb.
It is neutral. You can use it with friends, family, or in a professional setting to describe your state of mind accurately.
Add an 's' to the end: 'entediados' for men or mixed groups, and 'entediadas' for groups of only women.
No, you should use 'entediante' or 'tedioso' for a movie. 'Entediado' is only for how a person (or sometimes an animal) feels.
The noun is 'tédio'. For example: 'O tédio me consome' (Boredom consumes me).
Yes, just like in Brazil and all other Portuguese-speaking countries, adjectives must agree with the gender of the subject.
A common slang is 'estar com uma seca'. For example: 'Estou com uma seca nesta aula'.
Think of the 'en' in 'encore' (French) or 'entry' but without touching your tongue to the roof of your mouth for the 'n'. The sound should come partly through your nose.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence saying you are bored with your work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The children are bored.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue where someone says they are bored and suggests an activity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'entediado' and 'entediante' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a boring situation using the word 'entediado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I get bored easily.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'profundamente entediado' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the feminine plural form of 'entediado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If I were bored, I would call you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a journal entry about a rainy day using 'entediado' at least twice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Boredom is part of life.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the slang 'seca' to express boredom.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'entediado' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She seems bored with the conversation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sentir-se' with 'entediado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence comparing two things using 'entediante'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't be bored, let's play!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'enfastiado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am bored of this routine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mortalmente entediado' in a humorous context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am bored' out loud with a nasal 'en'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if they are bored.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm bored with this book' in Portuguese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the feminine plural: 'They are bored.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'How boring!' using 'tédio'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'entediado' using the Brazilian 'chee' sound for 'te'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you get bored when it rains.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you are bored right now (in Portuguese).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was very bored yesterday.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'sentir-se' to say you feel bored.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The movie is boring' vs 'I am bored'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice saying 'profundamente entediado'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm tired of waiting' using 'entediado'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Why are the children so bored?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm not bored at all.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the Portuguese slang 'seca' in a sentence.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Even being bored, I will stay.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Boredom is boring' (Tédio é entediante).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the word 'entediadamente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm bored to death.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Estou entediado com a aula.' What is the speaker bored with?
Listen: 'Ela parecia entediada.' Is it a man or a woman?
Listen: 'Nós ficamos entediados no domingo.' When do they get bored?
Listen: 'Que tédio!' Is the person excited?
Listen: 'O filme foi entediante.' Was the movie good?
Listen: 'Estou entediado de não fazer nada.' What is causing the boredom?
Listen: 'Eles estão visivelmente entediados.' Can you see their boredom?
Listen: 'Se você se sentir entediado, ligue para mim.' What should you do if bored?
Listen: 'A palestra foi uma seca total.' How was the lecture?
Listen: 'Não quero ficar no tédio.' Does the person want to be bored?
Listen: 'Ela andava entediada com a vida.' Is this a new feeling?
Listen: 'O tédio é o refúgio dos ignorantes.' Is this a compliment?
Listen: 'Estou mortalmente entediado.' Is the person literally dying?
Listen: 'As crianças ficaram entediadas sem o tablet.' What do they need?
Listen: 'Sua voz soava entediada ao telefone.' How did they sound?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'entediado' is your primary tool for expressing boredom in Portuguese. Remember the golden rule: Use 'estar' for the feeling (I am bored = Estou entediado) and 'ser' for the quality (The movie is boring = O filme é entediante/chato).
- Entediado means 'bored' and describes a temporary emotional state of lacking interest or engagement.
- It must agree in gender and number with the subject (entediado/a/os/as).
- It is almost always used with the verb 'estar' (to be - temporary state).
- Be careful not to confuse it with 'entediante', which means 'boring' (describing a thing).
Gender Agreement
Always match 'entediado' with the subject. If you are a woman, say 'entediada'. If you are talking about a group, say 'entediados' or 'entediadas'.
Bored vs Boring
Remember the '-ado' (feeling) vs '-ante' (quality) rule. 'Estou entediado' (I'm bored) vs 'O filme é entediante' (The movie is boring).
Use 'Estar'
Always use the verb 'estar' to describe being bored, as it is a temporary state. 'Eu estou entediado'.
Brazilian Palatalization
In many parts of Brazil, 'te' is pronounced like 'chee'. So 'entediado' sounds like 'en-chee-ah-doo'.
관련 콘텐츠
emotions 관련 단어
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2동요된, 충격을 받은. 그녀는 사고 소식에 깊이 동요되었다.
abalar
A2흔들다, 동요시키다. 그 소식은 그녀를 깊이 동요시켰다.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1낙담하여, 풀이 죽어서. 깊은 좌절감이나 심신이 지친 상태에서 어떤 행동을 하는 방식을 묘사할 때 사용됩니다.
abatido
A2그는 소식을 듣고 매우 낙담한 표정이었다.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2공공연하게, 솔직하게, 숨김없이.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.