A1 noun 3분 분량

chlieb

Chlieb is the Slovak word for 'bread,' a fundamental food item.

chlieb 30초 만에

  • Chlieb is a staple food.
  • It's made from flour and water.
  • Often baked and consumed daily.

§ Chlieb in Daily Life

When you're learning a new language, it's super helpful to know where you'll actually encounter the words. 'Chlieb' (bread) is a basic word you'll hear and use constantly in Slovakia, whether you're at the store, at a friend's house, or even watching the news. Let's break down some common situations.

§ At the Shop (V Obchode)

The most obvious place to hear 'chlieb' is at a grocery store or a bakery. You'll need to ask for it, or you'll hear others asking for it. There are many types of bread in Slovakia, so you'll often hear it combined with other words.

DEFINITION
Bread

Prosím si jeden chlieb.

Translation hint: Please I-want one bread. (I'd like one loaf of bread, please.)

Máte čerstvý chlieb?

Translation hint: You-have fresh bread? (Do you have fresh bread?)

§ At Home or with Friends (Doma alebo s Priateľmi)

Food is a big part of social life, and bread is a staple. You'll hear 'chlieb' at meal times, whether it's breakfast, lunch, or dinner.

Daj si k tomu chlieb.

Translation hint: Give yourself to that bread. (Have some bread with that.)

Máme málo chleba.

Translation hint: We-have little of-bread. (We have little bread.)

§ In Restaurants (V Reštaurácii)

Even if you're eating out, bread often comes with meals, especially soups or traditional dishes.

K polievke podávame chlieb.

Translation hint: To soup we-serve bread. (We serve bread with the soup.)

§ Common Phrases and Idioms

Sometimes 'chlieb' pops up in common sayings or expressions, just like 'bread' does in English ('breadwinner,' 'breaking bread').

  • 'Kde je chlieb, tam je život.' (Where there is bread, there is life.) - A saying highlighting the importance of bread as a basic necessity.

  • 'Zarábať si na chlieb.' (To earn for bread.) - Meaning to earn a living.

§ News and Media (Správy a Médiá)

While less frequent than in daily conversations, you might hear 'chlieb' in news reports, especially when discussing food prices, agriculture, or societal issues. For example, a report on rising food costs might mention 'cena chleba' (the price of bread).

Cena chleba stúpa.

Translation hint: Price of-bread rises. (The price of bread is rising.)

As you can see, 'chlieb' is truly everywhere! Keep an ear out for it, and don't be afraid to try using it yourself.

자주 혼동되는 단어

chlieb vs Chlieb (Russian)

While similar in spelling and meaning, pronunciation differs. The 'kh' sound in Russian is often softer than the Slovak 'ch'.

chlieb vs Chleba (Polish)

Again, similar, but there are subtle pronunciation differences, and grammatical cases can vary in usage.

chlieb vs Leb (German)

Sound similarity can cause confusion, but 'Leb' is not a word for bread in German. The German word is 'Brot'.

혼동하기 쉬운

chlieb vs Chlieb

Often confused with similar-sounding words in other languages or mispronounced due to the 'ch' sound.

In Slovak, 'ch' is a single sound, similar to the 'ch' in Scottish 'loch'. It's not a 'k' sound or a 'tsh' sound.

Kúpim čerstvý chlieb. (I will buy fresh bread.)

chlieb vs Chleba

This is the genitive case of 'chlieb', meaning 'of bread' or used in constructions like 'a piece of bread'. Learners often use it incorrectly as the nominative form.

'Chlieb' is the nominative (subject) form. 'Chleba' is genitive.

Daj mi kúsok chleba. (Give me a piece of bread.)

chlieb vs Chlieb, prosím.

Learners might think 'chlieb' can always be used alone to mean 'bread, please', but often a more complete phrase is natural.

While understood, 'Poprosím chlieb' (I'll ask for bread) or 'Chlieb by som si prosil' (I'd like bread) are more polite and common in many situations.

Poprosím chlieb s maslom. (I'll ask for bread with butter.)

chlieb vs Chlebík

This is a diminutive form of 'chlieb', often used for a small piece of bread or to express endearment.

'Chlieb' is standard bread. 'Chlebík' is a 'little bread' or 'dear bread'.

Dám si na raňajky chlebík s džemom. (I'll have a little bread with jam for breakfast.)

chlieb vs Pekáreň

While not directly 'chlieb', it's related and learners sometimes confuse where 'chlieb' comes from. It means 'bakery'.

'Chlieb' is the product. 'Pekáreň' is the place where it's made/sold.

Kúpila som chlieb v pekárni. (I bought bread at the bakery.)

암기하기

기억법

Think of 'chlieb' like 'cleave' – you cleave a piece off a loaf of bread.

시각적 연상

Imagine a fresh loaf of 'chlieb' (bread) on a rustic wooden table, steaming gently.

Word Web

{"slovak":"biely chlieb","english_hint":"white bread"} {"slovak":"\u010dierny chlieb","english_hint":"dark bread"} {"slovak":"kr\u00e1ja\u0165 chlieb","english_hint":"to slice bread"} {"slovak":"k\u00f4rka chleba","english_hint":"bread crust"} {"slovak":"kus chleba","english_hint":"a piece of bread"}

챌린지

Try to use 'chlieb' in a simple sentence. For example: 'Chlieb je dobrý.' (Bread is good.) or 'Kúpim chlieb.' (I will buy bread.)

자주 묻는 질문

10 질문

The pronunciation of 'chlieb' is key. The 'ch' is like the 'ch' in Scottish 'loch' or German 'Bach'. The 'ie' is a diphthong, pronounced like 'ee-eh' together, and 'b' is like in English. So, roughly 'khlee-eb'.

In Slovak, 'chlieb' is a masculine noun. This is important for agreement with adjectives and other parts of the sentence.

The plural of 'chlieb' is 'chleby'. For example, 'jeden chlieb' (one bread) but 'dva chleby' (two breads).

Yes, absolutely! Just like everywhere, there are many types. You'll find 'biely chlieb' (white bread), 'tmavý chlieb' (dark bread), 'ražný chlieb' (rye bread), and 'celozrnný chlieb' (wholemeal bread).

You can say: 'Prosím si jeden chlieb.' (Please, I'd like one bread.) or 'Máte chlieb?' (Do you have bread?)

Yes. A very common phrase is 'náš každodenný chlieb' (our daily bread), often used literally or figuratively.

For a slice, you'd use 'kúsok chleba' (a piece of bread) or 'plátok chleba' (a slice of bread). 'Kúsok' is more general.

Yes, it's very similar! For example, in Czech it's 'chléb', in Polish 'chleb', and in Russian 'khleb'. This can help you remember it.

Try associating it with the 'ch' sound. Imagine someone saying 'ch' while holding a loaf of bread. Or, think of a 'clib' sound. Practice saying it often with different types of bread.

You'd use it in everyday situations. For example:

  • 'Chlieb je dôležitá súčasť našej stravy.' (Bread is an important part of our diet.)
  • 'Kúpim chlieb v obchode.' (I will buy bread in the shop.)
  • 'Jeme chlieb s maslom.' (We eat bread with butter.)

셀프 테스트 24 질문

multiple choice B1

Which of these is typically eaten with 'chlieb' in Slovakia for breakfast?

정답! 아쉬워요. 정답: Maslo (Butter)

Chlieb s maslom (bread with butter) is a very common breakfast item in Slovakia.

multiple choice B1

If someone asks for 'čerstvý chlieb', what kind of bread are they looking for?

정답! 아쉬워요. 정답: Fresh bread

Čerstvý means fresh.

multiple choice B1

You want to buy 'tmavý chlieb'. What characteristic are you specifying?

정답! 아쉬워요. 정답: Its color

Tmavý means dark, referring to the color of the bread (e.g., rye bread).

true false B1

'Chlieb' is only consumed as a side dish in Slovak cuisine.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

While often a side, 'chlieb' can also be a main component of a meal, especially breakfast or a light dinner, often with spreads or cold cuts.

true false B1

When asking 'Máte biely chlieb?', you are inquiring about white bread.

정답! 아쉬워요. 정답:

Biely means white, so 'biely chlieb' refers to white bread.

true false B1

In Slovakia, it's uncommon to find different types of 'chlieb' in a bakery.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

Slovak bakeries typically offer a wide variety of 'chlieb', including white, dark, rye, and sourdough.

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: Prosím, podaj mi ten chlieb na stole.

This sentence asks someone to pass the bread on the table. The typical Slovak word order for requests is 'Prosím, (verb) mi (object) (prepositional phrase)'.

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: Vždy rád jem čerstvý chlieb s maslom.

This sentence expresses a preference for eating fresh bread with butter. The adverb 'vždy' (always) comes first, followed by the verb 'jem' (I eat) and the direct object 'čerstvý chlieb' (fresh bread), then the instrumental phrase 's maslom' (with butter).

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: Kúpili sme celozrnný chlieb pre zdravšiu stravu.

This sentence states that whole-grain bread was bought for a healthier diet. The past tense verb 'kúpili sme' (we bought) comes before the object 'celozrnný chlieb' (whole-grain bread), followed by the prepositional phrase 'pre zdravšiu stravu' (for a healthier diet).

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: Pekár pečie voňavý chlieb

The correct order to form 'The baker bakes fragrant bread'.

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: Chlieb patrí k slovenskému jedlu

This forms the sentence 'Bread belongs to Slovak food'.

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: Chlieb jem na raňajky s maslom

The correct order to say 'I eat bread with butter for breakfast'.

multiple choice C2

Choose the most appropriate synonym for "chlieb" in a context referring to the Eucharist.

정답! 아쉬워요. 정답: hostia

While 'pečivo' (pastry/baked goods) and 'pokrm' (food) are general, 'hostia' specifically refers to the consecrated bread in the Eucharist, which is a nuanced use of 'chlieb' in a religious context.

multiple choice C2

Which phrase best captures the idiomatic meaning of 'chlieb náš každodenný' beyond its literal translation?

정답! 아쉬워요. 정답: Our daily necessities/sustenance.

Literally 'our daily bread,' the idiom 'chlieb náš každodenný' (from the Lord's Prayer) extends to encompass all essential needs and sustenance for life, not just food itself.

multiple choice C2

In a philosophical discussion about essential human needs, which word would be the most abstract and encompassing synonym for 'chlieb'?

정답! 아쉬워요. 정답: živobytie

'Potrava', 'jedlo', and 'pokrm' all refer to food in various forms. 'Živobytie' (livelihood/sustenance) is a broader, more abstract term that covers all aspects necessary for living, making it the best fit for a philosophical context.

true false C2

The phrase 'mať toľko chleba, koľko sa dá zjesť' means to have more than enough of something.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

The phrase 'mať toľko chleba, koľko sa dá zjesť' literally means 'to have as much bread as one can eat,' implying just enough, or a reasonable amount, not necessarily an excess.

true false C2

In Slovak culture, breaking bread together often symbolizes reconciliation or the beginning of a friendship.

정답! 아쉬워요. 정답:

Similar to many cultures, the act of 'lámanie chleba' (breaking bread) in Slovak culture often carries symbolic weight, signifying shared experience, peace, or the strengthening of bonds.

true false C2

The derived adjective 'chlebový' can only be used to describe something made from bread.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

While 'chlebový' often describes things made from bread (e.g., 'chlebový kvások' - bread leaven), it can also be used in broader, sometimes figurative, senses related to bread or sustenance, not exclusively things *made* of bread.

/ 24 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!