心寒
It describes the feeling of being chilled to the core due to deep emotional disappointment or betrayal.
心寒 30초 만에
- Refers to deep disappointment and emotional coldness.
- Used when someone feels betrayed or neglected.
- Describes a loss of faith in people or situations.
常见语境:主要用于人际关系(如朋友背叛、亲人冷漠)或职场环境(如努力未被认可、公司不公待遇)。当一个人付出了极大的诚意却得到冷漠的回报时,最适合使用此词。
- 1近义词辨析:与“失望”相比,“心寒”的程度更深,带有更多情绪上的痛苦和决绝感;与“绝望”相比,“心寒”更侧重于人际互动中产生的冷落感,而“绝望”则侧重于对未来目标的丧失。使用时应注意,“心寒”往往指向具体的对象或事件,而非泛指对生活整体的态度。
예시
他这种过河拆桥的行为真让人心寒。
everydayHis behavior of burning bridges is truly chilling.
对于公司的决策,员工们感到十分心寒。
formalThe employees felt deeply disappointed by the company's decision.
别让我心寒了。
informalDon't let me down (to the point of despair).
该事件的社会影响令人心寒。
academicThe social impact of this incident is disheartening.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
令人心寒
disheartening
彻底心寒
completely disillusioned
心寒不已
feeling endless disappointment
자주 혼동되는 단어
문법 패턴
사용법
사용 참고사항
This term is used in both formal and informal contexts. It is a powerful word that implies a significant breakdown of trust. Avoid using it for trivial matters as it carries a heavy emotional weight.
자주 하는 실수
Users often mistake it for a physical sensation of cold. It is purely metaphorical. Some learners use it to mean 'sad', but it specifically requires a cause involving disappointment or betrayal.
팁
Focus on the emotional depth
Avoid overusing in casual talk
Cultural emphasis on loyalty
어원
The term combines '心' (heart) and '寒' (cold). It originates from the traditional metaphorical understanding that warmth represents love and care, while coldness represents indifference and neglect.
문화적 맥락
In Chinese culture, relationships are built on mutual trust and 'face'. When that trust is broken, the resulting feeling is often described as 'heart-chilling', reflecting the severity of the social breach.
암기 팁
Imagine your heart turning into an ice cube because someone you trusted hurt you. The word '心' (heart) + '寒' (cold) equals your heart freezing over.
자주 묻는 질문
4 질문셀프 테스트
他为公司奉献了十年,最后却被无情裁员,这让他感到非常___。
因为付出了努力却得到不公对待,产生的是失望和寒心。
下列哪种情况最适合用“心寒”?
背叛和冷漠是产生心寒的主要原因。
他那种冷漠的态度___。
“令人心寒”常用来描述某种行为带来的负面感受。
점수: /3
Summary
It describes the feeling of being chilled to the core due to deep emotional disappointment or betrayal.
- Refers to deep disappointment and emotional coldness.
- Used when someone feels betrayed or neglected.
- Describes a loss of faith in people or situations.
Focus on the emotional depth
Avoid overusing in casual talk
Cultural emphasis on loyalty
예시
4 / 4他这种过河拆桥的行为真让人心寒。
His behavior of burning bridges is truly chilling.
对于公司的决策,员工们感到十分心寒。
The employees felt deeply disappointed by the company's decision.
别让我心寒了。
Don't let me down (to the point of despair).
该事件的社会影响令人心寒。
The social impact of this incident is disheartening.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
관련 어휘
emotions 관련 단어
有点
A1A little; somewhat; rather.
一点
A1A little; a bit; slightly.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.