A2 conjunction #700 가장 일반적인 2분 분량

于是

yushi

You'll often see 于是 (yúshì) when one event directly causes another. Think of it like saying "so then" or "as a result."

It connects two actions or situations, where the first one leads straight to the second. So, if something happens, 于是 tells you what happened next because of it.

It's very practical for showing cause and effect in a story or description.

When you use 于是 (yú shì), you're indicating a direct consequence or result of a previous action or situation. Think of it as saying "therefore" or "as a result."

It often connects two clauses, showing that the second clause happened because of the first. For example, if someone was very tired, 于是 they went to bed early.

It's straightforward: Event A happened, 于是 Event B happened. The relationship between A and B is clear and logical.

“于是” is an interesting word. Most students translate it as “so” or “therefore,” which isn't always wrong, but it’s often not the most natural fit.

Think of “于是” more like “as a result,” or “thereupon.” It connects two clauses, where the second clause is a direct consequence of the first. There's usually a sense of progression or a natural outcome.

You often see it when describing a sequence of events, especially in storytelling. It's less about logical deduction and more about cause and effect unfolding in time.

For instance, if someone got sick, and then went to the doctor, “于是” would be appropriate. If you're simply giving a reason for something, “所以” is usually better.

When using 于是 (yúshì), think of it as directly connecting two events where the first event explicitly causes or leads to the second. It signifies a direct, immediate consequence. Unlike words that imply general causality or sequence over time, 于是 emphasizes the direct 'then, as a result' relationship between actions or situations. It’s often used when an action is taken specifically because of a preceding circumstance. Focus on the straightforward cause-and-effect it implies; event A happens, 于是 event B directly follows because of A.

Okay, let's talk about 于是 (yúshì). This word is super common in spoken and written Chinese, and it basically means 'thereupon' or 'as a result.' Think of it as connecting two events, where the first event directly leads to the second. It's not just 'and then,' it's 'and therefore.' You'll hear this a lot, so mastering it will make your Chinese sound much more natural.

§ What 于是 means

Definition
Thereupon; as a result.

So, when you use 于是, you're emphasizing a cause-and-effect relationship. Event A happened, and as a direct consequence, Event B followed.

§ Where you actually hear this word — work, school, news

You'll find 于是 everywhere. Let's break down some common scenarios.

In the workplace

Imagine you're at work, and a problem comes up. People use 于是 to describe the solution or the next steps taken because of that problem.

项目出了问题,于是我们开会讨论解决方案。

Translation hint: The project had a problem, therefore we held a meeting to discuss a solution.

客户对我们的服务不满意,于是我们决定提供补偿。

Translation hint: The client was not satisfied with our service, as a result we decided to offer compensation.

In school

In academic settings, 于是 is used to explain outcomes or subsequent actions after an event or discovery.

他没有通过考试,于是决定重修这门课。

Translation hint: He didn't pass the exam, therefore he decided to retake this course.

老师布置了额外的作业,于是同学们都忙着复习。

Translation hint: The teacher assigned extra homework, as a result the students were all busy reviewing.

In news reports

News anchors and journalists frequently use 于是 to report on developments and consequences of events. It provides a concise way to link actions and their outcomes.

当地发生了地震,于是政府立即启动了救援行动。

Translation hint: An earthquake occurred locally, thereupon the government immediately launched rescue operations.

由于天气恶劣,航班被取消了,于是乘客们只能等待下一班。

Translation hint: Due to bad weather, the flight was canceled, as a result passengers could only wait for the next flight.

  • Remember, 于是 isn't just about things happening one after another. It's about causality.
  • Pay attention to how native speakers use it. The more you listen, the more natural it will become for you.
  • Practice using it in your own sentences. The best way to learn is to actively use the vocabulary.

How Formal Is It?

격식체

"该公司业绩表现良好,因此获得市场高度认可。 (The company's performance was excellent, therefore it gained high market recognition.)"

중립

"他很晚才回家,于是错过了晚餐。 (He came home very late, thereupon he missed dinner.)"

비격식체

"我先吃了饭,然后去睡觉了。 (I ate first, then went to sleep.)"

Child friendly

"小狗很饿,所以它吃了很多。 (The puppy was very hungry, so it ate a lot.)"

속어

"他一生气,就走了。 (He got angry, so he left.)"

재미있는 사실

The combination of 于 and 是 to form a conjunction highlighting consequence is a testament to the dynamic nature of Chinese character meanings and their development into multi-character words.

수준별 예문

1

他病了,于是没来上班。

He was sick, so he didn't come to work.

2

我饿了,于是去厨房找吃的。

I was hungry, so I went to the kitchen to find food.

3

下雨了,于是我们回家了。

It rained, so we went home.

4

她很累,于是去睡觉了。

She was very tired, so she went to sleep.

5

没有票了,于是我们没看电影。

There were no tickets left, so we didn't watch the movie.

6

他很忙,于是没有时间吃饭。

He was very busy, so he didn't have time to eat.

7

我忘了带伞,于是被雨淋湿了。

I forgot to bring an umbrella, so I got wet in the rain.

8

她喜欢唱歌,于是加入了合唱团。

She likes singing, so she joined the choir.

1

他病得很重,于是请假回家休息了。

He was very ill, thereupon he took leave to go home and rest.

于是 often connects two clauses where the second clause is a direct result or consequence of the first.

2

下雨了,于是我们取消了野餐计划。

It rained, as a result we cancelled the picnic plan.

The cause precedes 于是, and the effect follows it.

3

她努力学习,于是顺利通过了考试。

She studied hard, thereupon she passed the exam smoothly.

于是 indicates a natural and logical sequence of events.

4

餐厅人很多,于是我们决定换一家。

The restaurant was crowded, as a result we decided to go to another one.

Can be used when a decision is made based on a prior situation.

5

他迷路了,于是向路人问路。

He got lost, thereupon he asked a passerby for directions.

Similar to 'then' or 'so' when indicating a subsequent action.

6

手机没电了,于是他借了朋友的充电宝。

His phone ran out of battery, as a result he borrowed his friend's power bank.

Highlights a direct cause-and-effect relationship.

7

她很喜欢那件衣服,于是毫不犹豫地买了下来。

She really liked that dress, thereupon she bought it without hesitation.

Can express an immediate and decisive action.

8

火车晚点了,于是我迟到了。

The train was delayed, as a result I was late.

A simple and direct way to show consequence.

1

她发现钥匙丢了,于是立刻回去寻找。

She realized she lost her keys, and thereupon immediately went back to look for them.

2

学生们对这个话题很感兴趣,于是老师决定多讲一些。

The students were very interested in this topic, and as a result, the teacher decided to talk more about it.

3

天气预报说今天有雨,于是我带了伞出门。

The weather forecast said it would rain today, so I brought an umbrella when I left.

4

他工作表现出色,于是被提升为经理。

His work performance was outstanding, and as a result, he was promoted to manager.

5

大家都很饿,于是我们决定先吃饭再讨论。

Everyone was very hungry, so we decided to eat first and then discuss.

6

计算机病毒感染了他的系统,于是他不得不重装操作系统。

A computer virus infected his system, and as a result, he had to reinstall the operating system.

7

火车晚点了,于是乘客们在车站等了很久。

The train was delayed, and thereupon the passengers waited at the station for a long time.

8

他经过深思熟虑,于是做出了辞职的决定。

After careful consideration, he thereupon made the decision to resign.

1

她发现钥匙丢了,于是马上回去寻找。

She found her keys were missing, thereupon she immediately went back to look for them.

2

学生们对这个问题很感兴趣,于是老师又多讲了一会儿。

The students were very interested in this question, as a result, the teacher spoke for a little longer.

3

天气突然变冷,于是我们决定取消郊游计划。

The weather suddenly turned cold, as a result, we decided to cancel the outing plan.

4

他经过长时间的努力,于是终于成功了。

After a long period of hard work, thereupon he finally succeeded.

5

大家都同意这个提议,于是会议很快就结束了。

Everyone agreed to the proposal, as a result, the meeting ended quickly.

6

小明生病了,于是他的父母带他去看医生。

Xiao Ming got sick, thereupon his parents took him to see a doctor.

7

这本书内容丰富,于是我一口气读完了。

This book is rich in content, as a result, I finished reading it in one sitting.

8

路上下起了大雨,于是我们只好找个地方避雨。

It started raining heavily on the way, thereupon we had to find a place to shelter from the rain.

자주 혼동되는 단어

于是 vs 然后 (ránhòu)

Describes a simple sequence of events. 'First this, then that.'

于是 vs 因此 (yīncǐ)

Indicates a logical conclusion or reason. 'Because of this, therefore that.'

于是 vs 所以 (suǒyǐ)

General term for 'so' or 'therefore' in cause-and-effect relationships, often used in spoken language.

문법 패턴

“于是” connects two clauses, where the first clause is the cause or premise, and the second clause is the result or consequence. It often implies a direct and immediate sequence of events. Can be used to describe a logical progression of events or ideas. Similar to 'then' or 'as a result' in English. Often used in narrative contexts to move the story forward. Can be placed at the beginning of the second clause.

혼동하기 쉬운

于是 vs 于是

Often confused with similar-meaning conjunctions like 然后 (ránhòu) and 因此 (yīncǐ), but 于是 (yúshì) specifically implies a direct consequence or result following a previous event or situation.

While 然后 (ránhòu) simply means 'then' or 'afterward' indicating a sequence, and 因此 (yīncǐ) means 'therefore' indicating a cause-and-effect, 于是 (yúshì) bridges an action or event to its direct outcome, often with a sense of inevitability or immediate reaction. It's like 'so then' or 'as a result, then'.

他很生气,于是就走了。(Tā hěn shēngqì, yúshì jiù zǒu le.) He was very angry, so then he left. (implies his leaving was a direct result of his anger)

于是 vs 然后

Often mistakenly used interchangeably with 于是 (yúshì) when a direct consequence is intended.

然后 (ránhòu) simply describes a sequence of events. Event A happened, 然后 Event B happened. There's no strong implication of causality. 于是 (yúshì) implies causality.

我先吃了早饭,然后去上班。(Wǒ xiān chī le zǎofàn, ránhòu qù shàngbān.) I first ate breakfast, then went to work. (simple sequence)

于是 vs 因此

Can be confused with 于是 (yúshì) because both indicate a result, but 于是 (yúshì) focuses on the immediate action taken as a result, while 因此 (yīncǐ) focuses on the logical conclusion or reason.

因此 (yīncǐ) means 'therefore' or 'thus' and introduces a logical conclusion or reason based on a preceding statement. 于是 (yúshì) introduces an action taken as a direct consequence.

他生病了,因此不能来上课。(Tā shēngbìng le, yīncǐ bù néng lái shàngkè.) He is sick, therefore he cannot come to class. (logical conclusion)

于是 vs 所以

Similar to 因此 (yīncǐ), but '所以' is more commonly used in spoken Chinese and covers a broader range of cause-and-effect relationships than '于是'.

所以 (suǒyǐ) means 'so' or 'therefore' and is a very common and general way to express cause and effect. It can often be used where 因此 (yīncǐ) is used. 于是 (yúshì) is more specific to an immediate action taken as a consequence.

今天下雨了,所以我们不去公园。(Jīntiān xiàyǔ le, suǒyǐ wǒmen bù qù gōngyuán.) It's raining today, so we're not going to the park. (general cause and effect)

于是 vs 结果

Both mean 'result,' but 于是 (yúshì) is a conjunction connecting two clauses, while 结果 (jiéguǒ) can be a noun meaning 'result' or a conjunction meaning 'as a result'. When used as a conjunction, it's often more formal or emphasizes the final outcome.

结果 (jiéguǒ) as a noun means 'result' or 'outcome'. As a conjunction, it also means 'as a result' but can sometimes imply an unexpected or significant outcome. 于是 (yúshì) directly links an event to the subsequent action taken.

他考试没及格,结果很沮丧。(Tā kǎoshì méi jíge, jiéguǒ hěn jǔsàng.) He failed the exam, and as a result, he was very depressed. (emphasizes the outcome)

문장 패턴

A2

因为 [reason], 于是 [result].

他生病了,于是没去上班。 (He was sick, thereupon he didn't go to work.)

A2

[Event 1], 于是 [Event 2].

下雨了,于是我们回家了。(It rained, thereupon we went home.)

B1

先 [action 1],于是 [action 2].

他先查了地图,于是才找到那家店。(He first checked the map, and thereupon found the store.)

B1

[Situation], 于是 [decision/action].

没有车了,于是我决定走路回家。(There was no car, thereupon I decided to walk home.)

B2

鉴于 [situation], 于是 [response].

鉴于天气不好,于是我们取消了野餐。(Given the bad weather, thereupon we canceled the picnic.)

B2

[Cause], 于是 [Effect].

他学习很努力,于是考试得了第一名。(He studied very hard, thereupon he got first place in the exam.)

C1

起初 [initial state], 于是 [subsequent state/action].

起初我很紧张,于是深呼吸了几次。(Initially I was very nervous, thereupon I took a few deep breaths.)

C1

[Analysis/Observation], 于是 [Conclusion/Action].

他仔细分析了数据,于是发现了问题所在。(He carefully analyzed the data, and thereupon discovered where the problem was.)

사용법

于是 (yú shì) is a conjunction that means 'thereupon' or 'as a result.' It indicates that the second clause happens directly because of the first clause. It's often used when the first action or event directly leads to the second.

Examples:
她生病了,于是去了医院。
(She got sick, thereupon went to the hospital.)

下雨了,于是我们取消了野餐。
(It rained, as a result we canceled the picnic.)

他很努力学习,于是考试考得很好。
(He studied very hard, as a result he did well on the exam.)

자주 하는 실수

A common mistake is confusing 于是 (yú shì) with 所以 (suǒ yǐ). While both express cause and effect, 于是 implies a more direct and immediate consequence or a sequence of events. 所以 is a more general 'therefore' or 'so' and can describe a broader logical consequence.

Incorrect:
他很喜欢吃饺子,于是他会做饺子。
(He likes to eat dumplings very much, thereupon he can make dumplings.)
(Liking dumplings doesn't directly cause him to be able to make them; it's a motivation.)

Correct:
他很喜欢吃饺子,所以他会做饺子。
(He likes to eat dumplings very much, so he can make dumplings.)

Correct use of 于是:
他学习了饺子的做法,于是他会做饺子了。
(He learned how to make dumplings, thereupon he can make dumplings.)
(Learning how to make them directly leads to being able to make them.)

어원

The character 于 (yú) originally depicted a person standing with their arms outstretched, indicating 'to go to' or 'in'. The character 是 (shì) originally represented a person with a straight line, signifying 'straight' or 'correct'.

원래 의미: Over time, 于 evolved to mean 'at' or 'in' a certain place or time, and 是 developed into a copula (to be) or an indicator of affirmation. When combined, '于是' started to signify a sequential and consequential relationship.

Sino-Tibetan

문화적 맥락

<p>In Chinese communication, '于是' is a very straightforward way to link cause and effect, or to simply indicate a subsequent action. It's frequently used in both spoken and written Chinese to ensure clarity about the sequence of events. Understanding '于是' helps you follow narratives and explanations more easily, as it clearly signals a direct outcome.</p><p>While it can sometimes be translated as 'then' or 'so', the nuance of 'as a result' or 'thereupon' is stronger, emphasizing a more direct consequence than a simple chronological order.</p>

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Describing a sequence of events where one action directly leads to another.

  • 他很饿,于是去厨房找吃的。
  • 她看完了书,于是把书还给了图书馆。
  • 天气变冷了,于是大家多穿了衣服。

Explaining the result or consequence of a previous statement or situation.

  • 因为下雨,于是我们取消了野餐。
  • 他没有准时到,于是会议延迟了。
  • 手机没电了,于是我关机了。

Narrating a story where a character makes a decision and acts upon it.

  • 小明想学画画,于是报名了培训班。
  • 她不喜欢这个颜色,于是换了另一个。
  • 他们找不到路,于是问了当地人。

Reporting a natural phenomenon that causes another event.

  • 太阳出来了,于是雪开始融化。
  • 风很大,于是树叶都掉了。
  • 水烧开了,于是我倒进了面条。

Giving instructions or advice where one step leads to the next.

  • 先打开电脑,于是输入密码。
  • 把菜洗干净,于是切成小块。
  • 读完第一章,于是回答问题。

대화 시작하기

"你最近做了什么决定,于是发生了什么?"

"有没有什么事情是A发生了,于是B也发生了?"

"上次你遇到问题,于是你是怎么解决的?"

"你有没有因为什么事情,于是改变了计划?"

"你有没有因为一个小的选择,于是导致了一个大的结果?"

일기 주제

写一篇短文,描述你的一天,用上至少三个“于是”。

回想一下最近你做的一个重要决定,是什么原因让你做出了这个决定,于是结果是什么?

写一个关于旅行的故事,其中包含一个意想不到的事件,于是导致了故事的转折。

想象你是一个发明家,你发明了一个东西,于是这个东西给人们的生活带来了什么改变?

描述一个你曾经帮助过别人的经历,你做了什么,于是对方有什么反应?

자주 묻는 질문

10 질문

于是 (yúshì) implies a cause-and-effect relationship or a natural consequence. Think 'therefore' or 'as a result.' 然后 (ránhòu) simply means 'then' or 'after that,' indicating a sequence of events without necessarily a direct causal link.

Example with 于是:
他病了,于是就回家了。
Tā bìng le, yúshì jiù huí jiā le.
(He was sick, as a result he went home.)

Example with 然后:
他吃了早饭,然后去上班了。
Tā chī le zǎofàn, ránhòu qù shàngbān le.
(He ate breakfast, then went to work.)

Yes, 于是 (yúshì) can definitely be used at the beginning of a sentence. It often connects the current sentence to the previous one, showing a logical progression or outcome.

Example:
大家都同意了。于是,我们决定开始这个项目。
Dàjiā dōu tóngyì le. Yúshì, wǒmen juédìng kāishǐ zhège xiàngmù.
(Everyone agreed. As a result, we decided to start this project.)

于是 (yúshì) is more common in written Chinese and slightly more formal than simply connecting sentences with conjunctions like 'and' or 'but.' However, it's still widely used in spoken Chinese, especially when you want to clearly indicate a consequence or result.

Think of it as a clear bridge between ideas, rather than just a simple connector.

于是 (yúshì) doesn't typically form fixed 'phrases' in the same way some other words do. It functions as a conjunction that connects clauses or sentences. The common structure is: Cause/Reason + 于是 + Result/Consequence.

Example:
因为下雨了,于是我们取消了野餐。
Yīnwèi xiàyǔ le, yúshì wǒmen qǔxiāo le yěcān.
(Because it rained, as a result we canceled the picnic.)

While technically possible, 于是 (yúshì) isn't the most natural choice for describing simple sequential events in your daily routine. For example, 'I woke up, 于是 I brushed my teeth' sounds a bit off. You'd typically use 然后 (ránhòu) for a simple 'then' in a sequence.

However, if there's a cause-and-effect in your routine, you *could* use it:
我起晚了,于是就没吃早饭。
Wǒ qǐ wǎn le, yúshì jiù méi chī zǎofàn.
(I woke up late, as a result I didn't eat breakfast.)

But for most daily actions, stick with 然后.

A good way to remember 于是 (yúshì) is to associate it with 'as a result' or 'therefore.' Think of it as explaining *why* something happened after a previous event. The character 于 (yú) can mean 'in' or 'at,' and 是 (shì) means 'is.' While not a direct etymology for 'as a result,' you can think of 'it is [because of] this,' leading to the consequence.

Always look for the logical link between two clauses when you see or use 于是.

Yes, there are some words that have similar meanings to 于是 (yúshì), but often with slight nuances or different registers:

  • 因此 (yīncǐ): 'therefore,' 'consequently' - often more formal, emphasizing a strong logical conclusion.
  • 所以 (suǒyǐ): 'so,' 'therefore' - very common, and can be more general than 于是, indicating a result. Often used with 因为 (yīnwèi) 'because.'

While 于是 often implies a direct, immediate outcome, 因此 and 所以 can indicate a broader or more general consequence.

It's uncommon and generally awkward to use 于是 (yúshì) directly in a question. Since 于是 introduces a result or consequence, it typically follows a statement of cause. Questions usually seek information, not introduce a consequence.

You might phrase a question *about* a consequence, but 于是 itself isn't part of the question structure.

Incorrect: 你生病了,于是你回家了吗?
Correct: 你生病了,所以回家了吗? (You were sick, so did you go home?)

Yes, almost always. The core function of 于是 (yúshì) is to introduce a result or consequence that directly follows from a previous action or situation. Without a preceding cause, 于是 wouldn't make logical sense in the sentence.

Think of it as the 'effect' part of a 'cause and effect' pair. The 'cause' must come first.

于是 (yúshì) is listed as CEFR A2, which means it's considered an early intermediate word. You can start understanding and using it fairly early in your Chinese learning journey. It's a useful conjunction to add more depth and logical flow to your sentences beyond just 'and' or 'then.'

Focus on using it correctly to show cause-and-effect relationships, and you'll sound more natural.

셀프 테스트 72 질문

fill blank A2

他病了,___ 就回家休息了。(He was sick, so he went home to rest.)

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

‘于是’ indicates a consequence or result. He was sick, and as a result, he went home.

fill blank A2

下雨了,我们___ 取消了野餐。(It rained, thereupon we canceled the picnic.)

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

‘于是’ connects the rain to the consequence of canceling the picnic.

fill blank A2

她很累,___ 很快就睡着了。(She was very tired, and as a result, she fell asleep quickly.)

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

Being tired led directly to her falling asleep quickly, making ‘于是’ the correct choice.

fill blank A2

他没有钱,___ 没买那个手机。(He had no money, thereupon he didn't buy that phone.)

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

Lack of money was the reason he didn't buy the phone. ‘于是’ shows this direct consequence.

fill blank A2

饭做好了,妈妈___ 叫我们吃饭。(The food was ready, thereupon Mom called us to eat.)

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

The food being ready directly resulted in Mom calling them to eat. ‘于是’ connects these actions.

fill blank A2

我忘记带伞了,___ 淋湿了。(I forgot my umbrella, as a result, I got wet.)

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

Forgetting the umbrella led directly to getting wet. ‘于是’ expresses this outcome.

multiple choice A2

她迟到了,___ 老师不让她进教室。

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

The first part (she was late) directly caused the second part (teacher didn't let her in). '于是' shows this cause-and-effect.

multiple choice A2

外面太冷了,___ 我穿了外套。

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

The cold weather was the reason for wearing a coat. '于是' connects the cause to the result.

multiple choice A2

他生病了,___ 没去上班。

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

His sickness was the direct cause of him not going to work. '于是' is perfect here.

true false A2

“他很累,于是去休息了。” means 'He was very tired, so he went to rest.'

정답! 아쉬워요. 정답:

'于是' correctly indicates that his tiredness led to him resting.

true false A2

“我喜欢苹果,于是买了一个。” means 'I like apples, but I bought one.'

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

'于是' means 'as a result', not 'but'. The sentence means 'I like apples, so I bought one.'

true false A2

“她没吃早饭,于是很饿。” means 'She didn't eat breakfast, as a result she was very hungry.'

정답! 아쉬워요. 정답:

Not eating breakfast was the cause of her hunger, and '于是' correctly links these two events.

listening A2

He was sick, so he canceled the trip.

정답! 아쉬워요. 정답: 他病了,于是取消了旅行。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A2

I was hungry, so I went to the kitchen to find something to eat.

정답! 아쉬워요. 정답: 我饿了,于是去厨房找吃的。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A2

It rained, so we went home.

정답! 아쉬워요. 정답: 下雨了,于是我们回家了。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

她很累,于是早早睡了。

Focus: yú shì

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

我有很多作业,于是晚上没出去玩。

Focus: yú shì

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

天气很好,于是我们去公园散步。

Focus: yú shì

정답! 아쉬워요. 정답:
sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 他生病了,于是没去学校。

He got sick, so he didn't go to school. '于是' connects the reason (getting sick) to the result (not going to school).

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 她很累,于是决定休息一下。

She was very tired, so she decided to rest for a bit. '于是' shows the decision was a result of being tired.

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 我没有钱,于是没买这件衣服。

I didn't have money, so I didn't buy this piece of clothing. '于是' links the lack of money to not buying the clothes.

fill blank B1

他病得很重,___ 住院了。(He was very ill, so he was hospitalized.)

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

“于是” indicates a consequence or result following a situation, fitting the context of falling ill and being hospitalized.

fill blank B1

下雨了,___ 大家取消了户外活动。(It rained, so everyone canceled outdoor activities.)

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

“于是” effectively connects the rainfall to the subsequent cancellation of outdoor activities, showing a direct result.

fill blank B1

她错过了火车,___ 改变了计划。(She missed the train, and as a result, she changed her plans.)

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

“于是” is suitable here to show that missing the train led directly to changing her plans.

fill blank B1

我没有钱,___ 决定走路回家。(I didn't have money, so I decided to walk home.)

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

“于是” accurately expresses the consequence of not having money leading to the decision to walk home.

fill blank B1

他努力学习,___ 考试得了高分。(He studied hard, and as a result, he got high scores on the exam.)

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

“于是” links the effort of studying hard to the positive outcome of getting high scores.

fill blank B1

电影太无聊了,___ 我们提前离开了。(The movie was too boring, so we left early.)

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

“于是” clearly shows that the movie being boring led to the action of leaving early.

multiple choice B1

她迟到了,___ 错过了重要的会议。

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

"于是" shows a direct consequence. Her being late led to missing the meeting.

multiple choice B1

他没有带伞,___ 被雨淋湿了。

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

"于是" indicates the immediate result of not bringing an umbrella.

multiple choice B1

小明努力工作,___ 得到了老板的赏识。

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

His hard work directly led to him gaining the boss's appreciation.

true false B1

“于是”可以用来表示两个不相关事件的连接。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

“于是”specifically indicates a cause-and-effect relationship or a direct consequence.

true false B1

“他饿了,于是吃饭”是一个正确的句子。

정답! 아쉬워요. 정답:

His hunger led directly to him eating, making “于是” appropriate here.

true false B1

“于是”可以与“虽然”互换使用。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

“于是” shows consequence, while “虽然” introduces a concession. They have opposite functions.

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 他很饿,于是吃了一个苹果。

"于是" connects 'he was hungry' with 'he ate an apple' as a result.

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 她没带伞,于是淋了雨。

"于是" shows the consequence: 'she didn't bring an umbrella' led to 'she got wet in the rain'.

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 交通很堵,于是我迟到了。

The traffic being bad resulted in 'I was late'. "于是" links these two ideas.

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 他很饿,于是点了一份面

The correct order is 'He was very hungry, thereupon ordered a bowl of noodles.'

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 她没带伞,于是被雨淋湿了

The correct order is 'She didn't bring an umbrella, as a result she got wet from the rain.'

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 我们迷路了,于是问了一个当地人

The correct order is 'We got lost, thereupon we asked a local.'

multiple choice C1

她发现钥匙丢了,___ 她开始四处寻找。

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

The sentence describes a sequence of events where finding the lost keys led to the action of searching. '于是' (yúshì) accurately conveys 'thereupon' or 'as a result'.

multiple choice C1

由于交通堵塞,我们错过了航班,___ 我们不得不重新订票。

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

The first part explains the cause (missed flight due to traffic), and the second part is the direct consequence (had to rebook). '于是' (yúshì) is used to link a cause and its immediate result or subsequent action.

multiple choice C1

他听了医生的建议,___ 开始调整饮食和作息。

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

Following the doctor's advice directly led to the action of adjusting diet and routine. '于是' (yúshì) highlights this immediate sequence and logical consequence.

true false C1

'他很饿,于是吃了午饭' 表示他吃午饭是因为他饿了。

정답! 아쉬워요. 정답:

'于是' (yúshì) indicates that his hunger was the reason he ate lunch, making the statement true.

true false C1

'外面下雨了,于是他出门了' 这个句子很自然,表达了他因为下雨而出门。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

'外面下雨了,于是他出门了' implies he went out because it rained, which is generally counter-intuitive. '于是' (yúshì) signifies a direct cause-and-effect or sequence. If he went out despite the rain, a different conjunction would be needed. If he went out to play in the rain, it's possible but less common to describe it this way without further context. Thus, the statement that it's natural and expresses going out because of the rain is false as it's an illogical connection.

true false C1

当两个事件有直接的因果关系,并且第二个事件是第一个事件的结果时,可以使用 '于是'。

정답! 아쉬워요. 정답:

This is the primary function of '于是' (yúshì) – to connect two events where the second event is a direct consequence or result of the first, hence the statement is true.

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 他感到不适,于是去了医院检查.

The sentence describes a cause and effect relationship: feeling unwell led to going to the hospital.

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 因为交通堵塞,于是我们错过了火车.

The traffic jam (cause) led to missing the train (effect).

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 她认真听取建议,于是改进了工作方法.

Listening to advice (cause) led to improving work methods (effect).

fill blank C2

他听到这个坏消息,___ 决定立刻回家。

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

‘于是’表示前一件事发生后,接着就发生了后一件事,后一件事往往是前一件事的结果。

fill blank C2

由于天气突变,飞机无法按时起飞,___ 乘客们在机场等了很久。

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

‘于是’在这里表示前一句导致的结果,即因为飞机无法起飞,所以乘客们等待。

fill blank C2

她连续熬夜工作,身体感到不适,___ 她向公司请了假。

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

‘于是’连接两个有因果关系的事件,前一句是原因,后一句是结果。

fill blank C2

会议上大家讨论激烈,最终达成了一致意见,___ 签署了合作协议。

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

‘于是’表达了讨论结束后签署协议的顺理成章的结果。

fill blank C2

小明发现自己走错了路,___ 他只好掉头往回走。

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

‘于是’表示小明发现走错路后,采取了掉头往回走的行动,是前一事件的结果。

fill blank C2

老板对他的表现非常满意,___ 决定提升他为部门经理。

정답! 아쉬워요. 정답: 于是

‘于是’连接了老板满意和提升职位的因果关系。

listening C2

He thought about it repeatedly, and thereupon found the crux of the problem.

정답! 아쉬워요. 정답: 他反复思考,于是找到了问题的症结。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C2

The company faced a transformation, and as a result, decided to adjust its strategic direction.

정답! 아쉬워요. 정답: 公司面临转型,于是决定调整战略方向。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C2

Due to environmental degradation, the government thereupon introduced a series of protective measures.

정답! 아쉬워요. 정답: 由于环境恶化,于是政府出台了一系列保护措施。
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

他深入研究了市场动态,于是对投资前景有了更清晰的判断。

Focus: 深入研究, 市场动态, 投资前景, 清晰的判断

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

团队经过多轮讨论,于是最终确定了项目方案。

Focus: 多轮讨论, 最终确定, 项目方案

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

为了应对全球气候变化,于是各国纷纷采取减排行动。

Focus: 全球气候变化, 减排行动

정답! 아쉬워요. 정답:

/ 72 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!