At the A1 level, '口渴' (kǒu kě) is one of the essential 'survival' words. It is used to express a basic physical need. Students learn to use it in very simple sentences like '我口渴' (I am thirsty) or '你口渴吗?' (Are you thirsty?). At this stage, the focus is on recognizing the sound 'kǒu kě' and associating it with the need for water. Learners should understand that '口' means mouth and '渴' means thirsty. They also learn that in Chinese, we don't usually say 'I am thirsty' using the word for 'is' (是), but instead use '很' (hěn) or just the adjective itself. This is a key building block for describing physical states like being hungry (饿 è) or tired (累 lèi). The goal is to be able to tell someone you need a drink and to understand when someone asks if you want one. Visual aids, like a person holding their throat or pointing to a water bottle, are often used to teach this word. It's a high-priority word because it's used daily.
At the A2 level, learners begin to expand their use of '口渴' by adding context and reasons. Instead of just saying 'I'm thirsty,' an A2 student might say '因为天气很热,所以我口渴' (Because the weather is hot, I am thirsty). They also start using the particle '了' (le) to show a change in state: '我口渴了' (I have become thirsty). This level introduces the ability to make polite requests based on being thirsty, such as '我口渴了,可以喝水吗?' (I'm thirsty, can I drink water?). Learners at this stage should also be able to distinguish '口渴' from '喝' (hē - to drink) and avoid common mistakes like '我口渴水' (I thirsty water). They are expected to use basic adverbs like '很' (hěn - very) and '有点' (yǒudiǎn - a bit) to modify the intensity of the thirst. Understanding the cultural context of being offered tea when thirsty also begins at this level.
By B1, students can use '口渴' in more complex sentence structures and varied social situations. They can describe experiences in the past or future, such as '昨天我去爬山,非常口渴' (Yesterday I went hiking and was very thirsty). They also begin to learn related words like '解渴' (jiěkě - to quench thirst) and can discuss which drinks are best for quenching thirst. For example, '喝茶比喝可乐更解渴' (Drinking tea quenches thirst better than drinking cola). At this level, students can also handle more nuanced conversations, such as discussing symptoms with a doctor or explaining why they need a break during a long activity. They start to encounter '口渴' in reading passages about health, travel, and daily routines. Their pronunciation should be more accurate, clearly distinguishing between the tones of 'kǒu' and 'kě'. They also begin to see the character '渴' appear in compound words like '渴望' (kěwàng - to long for), though they primarily use '口渴' for physical thirst.
At the B2 level, learners are comfortable using '口渴' in both literal and more descriptive contexts. they can use it in idiomatic expressions or more sophisticated grammatical structures like '越...越...' (the more... the more...). For instance, '越运动越觉得口渴' (The more I exercise, the thirstier I feel). They can also use '口渴' to describe situations more vividly in writing, perhaps using it as a detail in a story to build atmosphere. B2 students are expected to understand the difference between '口渴' and '口干' (kǒugān - dry mouth) and use them appropriately in medical or technical contexts. They can also participate in discussions about public health, such as the importance of staying hydrated, and use '口渴' as a starting point for more complex topics. Their understanding of the character's etymology (the water radical) is well-established, and they can recognize the word in various fonts and handwriting styles. They also begin to understand how '渴' is used in formal literature to represent a deep, figurative yearning.
At the C1 level, '口渴' is used with total fluency, and the learner can appreciate its use in classical poetry or high-level literature where it might represent a spiritual or intellectual void. They can use the word in formal speeches or academic writing if necessary, though they might opt for more formal synonyms like '干渴' (gān kě). C1 learners can discuss the nuances of how '口渴' is used across different Chinese dialects and regional variations. They are also adept at using the word in sarcastic or humorous ways, or within complex metaphors. For example, they might describe a society as being '口渴' for reform. Their command of the word includes knowing all its common collocations and being able to explain the subtle differences between '口渴', '口燥', and '渴求'. They can read medical journals or literature where '口渴' appears as a symptom or a symbolic element without any difficulty. At this stage, the word is a fully integrated part of their sophisticated lexicon.
At the C2 level, the learner's mastery of '口渴' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They can analyze the historical evolution of the character '渴' from ancient scripts to its modern form. They can use the word and its derivatives in any context, from the most casual slang to the most formal academic discourse. They can appreciate and create puns or literary allusions involving '口渴'. In a professional setting, such as medicine or biology, they can use the term with precision. They also understand the deep cultural associations of thirst in Chinese history, such as its mention in classical texts or its role in traditional folk tales. For a C2 learner, '口渴' is not just a word for a physical sensation, but a versatile tool that can be used to convey a wide range of meanings, emotions, and cultural nuances. They can effortlessly switch between literal and figurative meanings, using '口渴' to enrich their communication in both spoken and written Chinese.

口渴 30초 만에

  • 口渴 (kǒu kě) is the standard Chinese adjective for 'thirsty,' combining 'mouth' and 'thirsty' to describe the physical need for water.
  • It is commonly used with adverbs like '很' (hěn) and the particle '了' (le) to indicate a current or new state of thirst.
  • Learners must distinguish '渴' (kě - thirsty) from '喝' (hē - drink) to avoid grammatical errors and miscommunication in daily life.
  • Beyond physical thirst, the character '渴' can be found in metaphorical words like '渴望' (kěwàng), meaning to yearn or long for something.

The Chinese term 口渴 (kǒu kě) is a foundational adjective used to describe the physiological sensation of thirst. It is composed of two distinct characters: 口 (kǒu) meaning 'mouth' and 渴 (kě) meaning 'thirsty' or 'parched.' When combined, they literally translate to 'mouth thirsty,' which perfectly captures the dry, uncomfortable feeling one experiences when needing hydration. This term is universally understood across all Chinese-speaking regions and is the standard way to express this physical need in both everyday conversation and formal writing. You will hear it in various settings, from a child telling their parent they need water to an athlete describing their condition after a long marathon. The word is versatile and can be used in its literal sense regarding water intake or, in more advanced contexts, to describe a deep metaphorical longing for something, though the literal meaning is far more common in daily life.

Literal Meaning
The state of having a dry mouth and requiring liquid to quench the sensation.
Usage Context
Commonly used after physical exercise, during hot weather, or when waking up in the morning.

走了这么久,我真的觉得有点口渴了。(After walking for so long, I really feel a bit thirsty.)

In social settings, expressing that you are 口渴 is a polite and direct way to request a drink. Unlike some other physical states that might be considered too personal to share, thirst is seen as a basic human need that hosts are usually very eager to satisfy. In Chinese culture, offering water or tea to a guest who might be 口渴 is a hallmark of hospitality. Therefore, knowing this word is not just about expressing your own needs, but also about understanding the social dynamics of care and service. It is often paired with verbs like 感觉 (gǎnjué - to feel) or 觉得 (juéde - to think/feel) to describe the onset of the sensation. For example, '我感觉口渴' (I feel thirsty).

如果你感到口渴,桌子上有茶。(If you feel thirsty, there is tea on the table.)

Grammatical Function
Primarily functions as a predicative adjective, often following the subject directly or modified by adverbs of degree like '很' (hěn - very) or '非常' (fēicháng - extremely).

Furthermore, the word 口渴 serves as a gateway to understanding the Chinese radical system. The character contains the 'water' radical (氵) on the left, which is a significant mnemonic device. Even though the word means a lack of water, its written form points directly to the substance required to fix the problem. This logical structure is a recurring theme in Chinese vocabulary, making 口渴 an excellent example for learners to study how meanings are constructed through visual components. Understanding this word helps learners navigate menus, survive long hikes in China, and engage in basic polite conversation with native speakers.

运动完以后,喝一杯冷水最能解口渴。(After exercising, a glass of cold water is best for quenching thirst.)

Using 口渴 (kǒu kě) in a sentence is relatively straightforward for English speakers because it functions similarly to the adjective 'thirsty.' However, there are specific sentence patterns and particles that make your Chinese sound more natural. The most common way to use it is in the basic 'Subject + (Adverb) + Adjective' structure. For instance, '我很口渴' (Wǒ hěn kǒu kě) means 'I am very thirsty.' Note that in Chinese, the word '很' (hěn) is often used as a linking word between the subject and the adjective, even if you don't necessarily mean 'very' in an intense sense; it simply completes the sentence structure.

我跑完五公里后觉得非常口渴。(I feel extremely thirsty after running five kilometers.)

Another essential aspect of using 口渴 is the use of the particle 了 (le). When you say '我口渴了' (Wǒ kǒu kě le), the '了' indicates a change of state. This implies that you weren't thirsty before, but you are now. This is the most common way to announce your thirst in a casual setting. If you want to ask someone else if they are thirsty, you can use the question particle 吗 (ma) or the 'A-not-A' structure. For example, '你口渴吗?' (Nǐ kǒu kě ma?) or '你口渴不口渴?' (Nǐ kǒu kě bù kǒu kě?). Both are perfectly acceptable, though the latter is slightly more informal and conversational.

Degree Adverbs
Common modifiers include '有点' (yǒudiǎn - a bit), '特别' (tèbié - especially), and '极其' (jíqí - extremely).

When describing someone else or a general situation, 口渴 remains stable. You can say '那个孩子口渴了' (That child is thirsty). It can also be used in more complex structures, such as '越...越...' (the more... the more...). For example, '越吃咸的东西越口渴' (The more salty food you eat, the thirstier you get). This demonstrates how the word can be integrated into logical cause-and-effect sentences. Additionally, it can be used as a noun-modifier with the particle 的 (de), as in '口渴的人' (a thirsty person), although this is less frequent than its use as a predicate.

因为天气太热,大家都感到很口渴。(Because the weather is too hot, everyone feels very thirsty.)

In more formal or literary contexts, the '口' (mouth) might be dropped, and just '渴' (kě) is used, but for general learners, sticking to '口渴' is safer and more natural. You might also encounter the phrase '解渴' (jiěkě), which means 'to quench thirst.' This is a very useful related term. For example, '西瓜很解渴' (Watermelon is very thirst-quenching). By understanding how 口渴 interacts with these other words, you build a more robust mental map of how to discuss physical needs and their solutions in Chinese.

如果你口渴的话,就去喝点水吧。(If you are thirsty, go drink some water.)

Common Verb Pairings
Pair with '想' (xiǎng - want to), '需要' (xūyào - need), or '找' (zhǎo - look for) when seeking a drink.

Lastly, consider the negative form. To say you are not thirsty, use '不' (bù). '我不口渴' (I am not thirsty). This is useful when someone offers you a drink and you want to politely decline. Combining all these patterns, from simple statements to questions and conditional 'if' statements, allows you to use 口渴 fluently in almost any situation involving hydration.

In the real world, 口渴 (kǒu kě) is a ubiquitous term that permeates daily life in China. One of the most common places you will hear it is in the domestic sphere. Parents are constantly checking on their children, asking '你口渴了吗?' (Are you thirsty now?) especially during playtime or after a nap. It is a word associated with care and basic maintenance of health. In schools, during physical education classes, students will often approach their teachers saying '老师,我口渴了,可以去喝水吗?' (Teacher, I'm thirsty, can I go drink water?). This highlights its role in expressing immediate physical needs in a structured environment.

在烈日下工作的人们很容易感到口渴。(People working under the scorching sun easily feel thirsty.)

Travel and tourism are other major contexts. If you are hiking the Great Wall or walking through the humid streets of Guangzhou, you will see vendors selling '解渴的饮料' (thirst-quenching drinks). You might hear fellow travelers complaining about being 口渴 as they look for the nearest convenience store. In these scenarios, the word is often used with a sense of urgency. It’s also common in restaurants; while waiting for food, a customer might tell a waiter '我很口渴,请先给我一杯水' (I'm very thirsty, please give me a glass of water first). This usage is practical and direct, ensuring the customer's comfort is addressed immediately.

Media and Advertisements
Beverage commercials frequently use the concept of '口渴' to create a problem that their product (soda, tea, or water) solves perfectly.

Furthermore, 口渴 appears in medical contexts. If you visit a doctor in China complaining of fatigue, they might ask if you have been '经常觉得口渴' (frequently feeling thirsty), which can be a symptom of various conditions like diabetes (糖尿病 - tángniàobìng). In this setting, the word moves from a casual complaint to a clinical observation. You will also find it in literature and film to set a scene of hardship. A character lost in a desert will repeatedly mutter '口渴... 水...' to emphasize their desperation and the harshness of their environment.

医生问他是不是晚上经常感到口渴。(The doctor asked him if he often feels thirsty at night.)

In the workplace, during long meetings, someone might break the tension by saying '说了这么多,大家都口渴了吧?休息一下喝点水' (After talking so much, everyone must be thirsty, right? Let's take a break and drink some water). Here, the word acts as a social lubricant to transition into a break. It’s a relatable human experience that bridges the gap between colleagues. Whether it's in a high-stakes business meeting or a casual chat at a park, 口渴 is the universal signal for a pause and a refresh.

Regional Variations
While '口渴' is standard, some southern dialects might use '口干' (kǒugān - dry mouth) more frequently in casual speech, but '口渴' is always understood.

One of the most frequent mistakes beginners make with 口渴 (kǒu kě) is confusing the pronunciation and characters of 渴 (kě - thirsty) and 喝 (hē - to drink). They sound somewhat similar to the untrained ear, and their meanings are inextricably linked, which leads to confusion. A student might accidentally say '我想渴水' (I want to thirsty water) instead of '我想喝水' (I want to drink water). To avoid this, remember that has the third tone (falling-rising) and is an adjective, while has the first tone (high-level) and is a verb. A verb needs an object (like water), while an adjective describes a state.

错误:我了,想喝水。(Wrong: I drank, want to drink water - when meaning 'I am thirsty'.)

Another common grammatical error is the 'Subject + 是 + Adjective' trap. English speakers are used to saying 'I am thirsty,' so they naturally want to translate it as '我是口渴.' In Chinese, you generally do not use '是' (shì) with adjectives. Instead, you use an adverb like '很' (hěn). So, '我口渴' or '我很口渴' is correct, but '我是口渴' sounds very unnatural and is grammatically incorrect in this context. This is a fundamental rule of Chinese grammar that applies to almost all adjectives, but it's particularly noticeable with high-frequency words like 口渴.

Confusion with 'Hungry'
Learners often mix up '渴' (kě - thirsty) and '饿' (è - hungry) because they are both physical needs. Remember: '渴' has the water radical (氵), '饿' has the food radical (饣).

Some learners also struggle with the placement of 了 (le). While '我口渴了' is perfect for saying 'I have become thirsty,' putting '了' in the wrong place or using it when you are describing a general or past state can be tricky. For example, if you are saying 'I was thirsty yesterday,' you wouldn't necessarily use '了' in the same way. You would say '我昨天很口渴.' Understanding that '了' often marks a transition into the state of being 口渴 is key to sounding like a native speaker. Additionally, avoid using 口渴 to describe dry weather; for that, you should use '干燥' (gānzào). 口渴 is strictly for the physical sensation in a person or animal.

正确用法:天气很干燥,所以我感到很口渴。(Correct: The weather is dry, so I feel very thirsty.)

Lastly, don't confuse 口渴 with 口干 (kǒugān). While they are similar, 口干 literally means 'mouth dry' and is often used to describe a side effect of medicine or a specific symptom, whereas 口渴 is the general desire to drink water. Using 口渴 is almost always the right choice when you just want a glass of water. Over-relying on '渴' without the '口' in spoken Chinese can also sound a bit too formal or abrupt; using the full two-character word 口渴 is much more natural in 95% of daily situations.

While 口渴 (kǒu kě) is the standard term, there are several other words you can use depending on the intensity or the context of your thirst. Understanding these nuances will help you express yourself more precisely. For example, if you are beyond just 'thirsty' and are actually 'parched' or 'dying of thirst,' you might use 干渴 (gān kě). This word emphasizes the dryness even more and is often used in more descriptive or literary contexts, such as describing land during a drought or a person who hasn't had water for days.

口干 (kǒugān)
Literally 'mouth dry.' Often used to describe a physical sensation without necessarily a strong urge to drink, or as a medical symptom.
渴望 (kěwàng)
A metaphorical thirst. It means 'to long for' or 'to yearn for' something, like knowledge, peace, or love.

If you want to describe the act of needing water in a more casual, southern Chinese style, you might hear people say 口燥 (kǒuzào), though this is less common for learners. Another useful alternative is to focus on the solution rather than the problem. Instead of saying 'I am thirsty,' you can say 想喝水 (xiǎng hē shuǐ), which means 'I want to drink water.' This is often more direct and useful in a social setting. In fact, many native speakers will simply say '想喝水' instead of '口渴' because it gets straight to the point of what they need.

他非常渴望获得成功。(He is very thirsty for success.)

For extreme thirst, you can use the construction 渴极了 (kě jí le) or 渴死了 (kě sǐ le). The latter literally means 'thirsty to death' and is a very common hyperbole used by native speakers, similar to saying 'I'm starving' when you're just hungry. It adds a layer of emotional emphasis to your physical state. On the other end of the spectrum, if you are just 'a little' thirsty, you would use 有点渴 (yǒudiǎn kě). Notice how in these emphatic or modified versions, the '口' is often dropped, but the meaning remains clear because of the context and the modifiers.

In summary, while 口渴 is your 'all-purpose' word for thirst, knowing 口干 for medical/dryness contexts, 渴死了 for dramatic effect, and 渴望 for metaphorical desires will greatly enrich your Chinese. It allows you to move beyond basic survival Chinese into more expressive and nuanced communication. When in doubt, however, 口渴 is never wrong and will always be understood by any Chinese speaker.

在沙漠里,水比金子还要珍贵,因为每个人都干渴难耐。(In the desert, water is more precious than gold because everyone is unbearably parched.)

Antonym: 饱 (bǎo)
While '饱' means 'full' (from food), there isn't a single direct adjective for 'not thirsty' other than '不渴' (bù kě). However, '解渴' (jiěkě) describes the action of satisfying thirst.

How Formal Is It?

재미있는 사실

Even though '渴' means a lack of water, its character has the 'water' radical! This is because in Chinese characters, the radical often points to the category of the thing needed or involved, not just its presence.

발음 가이드

UK /kʰoʊ˧˩ kʰɤ˨˩˦/
US /kʰoʊ˧˩ kʰɤ˨˩˦/
In the two-syllable word '口渴', both syllables carry the third tone. When two third tones are together, the first one often changes slightly towards a second tone in fast speech, though formally both are third.
라임이 맞는 단어
走 (zǒu) 狗 (gǒu) 手 (shǒu) 乐 (lè - partial) 饿 (è - partial) 车 (chē - partial) 舍 (shě) 德 (dé - partial)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'kě' as 'hē' (confusing thirsty with drink).
  • Using the wrong tone for 'kě' (making it second or fourth tone).
  • Failing to aspirate the 'k' sound properly.
  • Pronouncing 'kǒu' like 'cow' (it should be more like 'koh').
  • Treating it as a single syllable.

난이도

독해 2/5

Characters are basic but '渴' has many strokes.

쓰기 3/5

The character '渴' is moderately complex to write correctly.

말하기 1/5

Pronunciation is simple, though tones must be clear.

듣기 2/5

Easy to recognize in context.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

다음에 배울 것

饿 解渴 饮料 感觉

고급

渴望 干旱 脱水 渗透压 生津止渴

알아야 할 문법

Adjectives as Predicates

我很口渴 (No 'shì' needed).

Change of State with 'le'

我口渴了 (I became thirsty).

Degree Adverbs

非常口渴, 有点口渴.

A-not-A Questions

你口渴不口渴?

Conditionals

如果你口渴,就喝水。

수준별 예문

1

我口渴。

I am thirsty.

Simple Subject + Adjective structure.

2

你口渴吗?

Are you thirsty?

Question with '吗'.

3

妈妈,我口渴了。

Mom, I'm thirsty.

Use of '了' to show change of state.

4

他很口渴。

He is very thirsty.

Use of '很' as a linking adverb.

5

我不口渴。

I am not thirsty.

Negative form with '不'.

6

谁口渴了?

Who is thirsty?

Question with '谁' (who).

7

口渴要喝水。

(If) thirsty, (one) must drink water.

Simple conditional logic.

8

你口渴不口渴?

Are you thirsty or not?

A-not-A question structure.

1

因为天气太热,我有点口渴。

Because the weather is too hot, I am a bit thirsty.

Using '因为...所以' and '有点'.

2

运动以后,你会觉得口渴。

After exercising, you will feel thirsty.

Future/general state with '会' and '觉得'.

3

如果你口渴了,这里有茶。

If you are thirsty, there is tea here.

Conditional '如果...的话' structure.

4

喝了这么多咸的菜,我真口渴。

After eating so many salty dishes, I'm really thirsty.

Cause and effect with '了'.

5

口渴的时候,喝热水对身体好。

When thirsty, drinking hot water is good for the body.

Using '...的时候' (when).

6

他渴得不得了,一口气喝了三杯水。

He was so thirsty that he drank three glasses of water in one breath.

Degree complement '得不得了'.

7

你不口渴吗?我们走了很久了。

Aren't you thirsty? We've been walking for a long time.

Negative question for emphasis.

8

小狗也口渴了,给它一点水吧。

The puppy is also thirsty, give it some water.

Applying the adjective to an animal.

1

医生建议,不要等到口渴了才喝水。

The doctor suggests not waiting until you're thirsty to drink water.

Using '等到...才' (wait until... then).

2

这种水果很甜,但是不怎么解口渴。

This fruit is very sweet, but it doesn't really quench thirst.

Using '解口渴' (quench thirst).

3

在干旱的季节,动物们经常感到口渴。

During the dry season, animals often feel thirsty.

Describing a general seasonal condition.

4

我刚才太忙了,现在才感觉到口渴。

I was too busy just now; only now do I feel thirsty.

Using '才' to show lateness of realization.

5

如果感到口渴并伴有头晕,应该立即休息。

If you feel thirsty accompanied by dizziness, you should rest immediately.

Formal conditional with '伴有' (accompanied by).

6

虽然我不口渴,但我还是想喝点果汁。

Although I'm not thirsty, I still want to drink some juice.

Concessive '虽然...但是' structure.

7

他说他口渴,其实是想找个借口休息。

He said he was thirsty, but actually, he wanted to find an excuse to rest.

Using '其实' (actually) to show true intent.

8

长时间吹空调会让皮肤干燥,也会让人觉得口渴。

Being in air conditioning for a long time makes skin dry and also makes people feel thirsty.

Causative '让' (make/let).

1

这种咸饼干越吃越口渴,得配点水才行。

The more you eat these salty crackers, the thirstier you get; you need some water with them.

The '越...越...' structure.

2

半夜里他被口渴渴醒了,起来找水喝。

In the middle of the night, he was woken up by thirst and got up to find water.

Passive-like structure with '被'.

3

在沙漠中迷路的人,最恐惧的就是口渴。

For someone lost in the desert, the thing they fear most is thirst.

Using '口渴' as a noun-like object of fear.

4

他那双口渴的眼睛盯着那瓶冰镇可乐。

His thirsty eyes stared at that bottle of chilled cola.

Metaphorical use of '口渴' as a modifier.

5

运动生理学研究表明,口渴是身体脱水的信号。

Exercise physiology research shows that thirst is a signal of body dehydration.

Formal academic tone.

6

尽管他感到极度口渴,他还是把最后一滴水留给了孩子。

Despite feeling extremely thirsty, he still left the last drop of water for the child.

Using '极度' (extreme) and '尽管' (despite).

7

由于连续几天没有下雨,这片土地也显得十分口渴。

Since it hasn't rained for several days, this land also appears very 'thirsty'.

Personification of land.

8

不仅是他,整个团队在长途跋涉后都感到口渴难耐。

Not just him, the whole team felt unbearably thirsty after the long trek.

Using '不仅...也' and '口渴难耐' (unbearably thirsty).

1

他那对知识的渴望,正如口渴的人寻找水源一般。

His thirst for knowledge is just like a thirsty person looking for a water source.

Simile comparing literal and metaphorical thirst.

2

这种药物的一个常见副作用就是引起口渴和口干。

A common side effect of this medication is causing thirst and dry mouth.

Technical medical description.

3

诗人用“口渴”来隐喻内心深处的孤独与匮乏。

The poet uses 'thirst' as a metaphor for deep-seated loneliness and deprivation.

Literary analysis.

4

在那种极端环境下,口渴已经不再仅仅是一种生理感觉,而是一种生存意志的考验。

In that extreme environment, thirst was no longer just a physiological sensation, but a test of the will to survive.

Philosophical reflection.

5

他口渴得嗓子都要冒烟了,却依然坚持着不喝路边的脏水。

He was so thirsty his throat felt like it was smoking, yet he still insisted on not drinking the dirty roadside water.

Hyperbole '嗓子冒烟' (throat smoking).

6

这种饮料虽然甜美,却因为含糖量过高而无法真正缓解口渴。

Although this drink is sweet, it cannot truly relieve thirst due to its high sugar content.

Nuanced explanation of efficacy.

7

在干旱地区,政府必须解决居民的口渴问题,确保饮水安全。

In arid regions, the government must solve the problem of residents' thirst and ensure drinking water safety.

Political/Social policy context.

8

他那副口渴的样子,让人看了都不禁心生怜悯。

The way he looked so thirsty made people feel pity involuntarily.

Describing appearance and emotional response.

1

口渴作为一种原始的生物本能,在人类演化史上扮演了至关重要的角色。

Thirst, as a primitive biological instinct, has played a crucial role in the history of human evolution.

Evolutionary biology context.

2

在某些哲学流派中,口渴被视为欲望的象征,是痛苦的根源之一。

In certain philosophical schools, thirst is seen as a symbol of desire and one of the roots of suffering.

Philosophical/Religious context.

3

该地区的地下水位下降,不仅导致了农业灌溉的困难,更引发了深层的民生“口渴”。

The drop in the water table in this region has not only caused difficulties for agricultural irrigation but has also triggered a deep-seated 'thirst' in people's livelihoods.

Metaphorical use in socio-economic analysis.

4

文学作品中常以极度的口渴来衬托主人公在荒原上的绝望心境。

Literary works often use extreme thirst to set off the protagonist's desperate state of mind on the wasteland.

Advanced literary criticism.

5

通过调节下丘脑的渗透压感受器,身体能够精确地感知并反馈口渴的信号。

By regulating the osmoreceptors in the hypothalamus, the body can precisely perceive and feedback signals of thirst.

Neuroscience terminology.

6

这种对于权力的口渴,最终驱使他走向了自我毁灭的深渊。

This thirst for power ultimately drove him towards the abyss of self-destruction.

Highly metaphorical/abstract usage.

7

在古汉语中,“渴”字常单独使用,其内涵远比现代汉语中的“口渴”更为宽泛和深厚。

In ancient Chinese, the character '渴' was often used alone, and its connotations were much broader and deeper than the modern Chinese '口渴'.

Linguistic history analysis.

8

他那种对真相的口渴,支撑着他度过了漫长而黑暗的调查岁月。

His thirst for the truth sustained him through the long and dark years of investigation.

Abstract metaphorical usage in storytelling.

자주 쓰는 조합

感到口渴
觉得口渴
非常口渴
有点口渴
解决口渴
缓解口渴
引起的口渴
长期的口渴
口渴难耐
不再口渴

자주 쓰는 구문

口渴了

— I have become thirsty. Used to announce the feeling.

我口渴了,哪里有卖水的?

解渴

— To quench or relieve thirst. Very common for drinks and fruits.

这种饮料非常解渴。

止渴

— To stop or quench thirst, often used in more formal or medical contexts.

这种药能生津止渴。

口渴找水

— Looking for water because of thirst. A natural sequence of actions.

他口渴找水喝。

渴得厉害

— Thirsty to a severe degree. '厉害' here means severe or intense.

他今天渴得厉害。

容易口渴

— Prone to getting thirsty. Used for people or conditions.

夏天人很容易口渴。

经常口渴

— Frequently thirsty. Often used in medical symptoms.

你最近是不是经常口渴?

感到干渴

— To feel parched. A more intense version of thirsty.

他感到喉咙干渴。

由于口渴

— Because of thirst. Used to explain an action.

由于口渴,他喝了很多水。

消除口渴

— To eliminate thirst. Similar to '解渴'.

喝杯茶能消除口渴。

자주 혼동되는 단어

口渴 vs

喝 (hē) is the verb 'to drink'. 渴 (kě) is the adjective 'thirsty'.

口渴 vs 饿

饿 (è) means 'hungry'. Both are basic physical needs.

口渴 vs 口干

口干 (kǒugān) means 'dry mouth', often a medical symptom or side effect.

관용어 및 표현

"望梅止渴"

— To quench thirst by looking at plums. Means to console oneself with false hopes.

我们不能靠望梅止渴来解决问题。

Literary
"渴而穿井"

— To dig a well only when one is thirsty. Means to do things at the last minute.

学习要平时努力,不能渴而穿井。

Literary
"求贤若渴"

— To seek talented people as if one were thirsty for water. Eager for talent.

这家公司求贤若渴。

Formal
"如饥似渴"

— As if hungry and thirsty. To describe an intense desire, usually for learning.

他如饥似渴地阅读着新书。

Neutral
"渴不择饮"

— A thirsty person doesn't choose what they drink. In desperation, one takes anything.

他在最困难的时候渴不择饮地接受了那份工作。

Literary
"饮鸩止渴"

— Drinking poison to quench thirst. A temporary fix that makes the problem worse.

借高利贷来还债无异于饮鸩止渴。

Formal
"思之如渴"

— To think of someone or something with a thirst-like intensity.

他对故乡思之如渴。

Literary
"如渴如饥"

— A variation of '如饥似渴', emphasizing the intensity of desire.

他如渴如饥地追求着进步。

Literary
"求知若渴"

— To have a thirst for knowledge.

优秀的学者总是求知若渴。

Formal
"口干舌燥"

— Mouth dry and tongue parched. Often from talking too much.

我讲了三个小时,现在口干舌燥。

Neutral

혼동하기 쉬운

口渴 vs

Similar sound and related meaning.

'喝' is an action (verb), '渴' is a feeling (adjective).

我渴了,我要喝水。

口渴 vs 饿

Both describe physical needs.

'饿' is for food, '渴' is for water.

我不饿,但我很渴。

口渴 vs

Same sound (kě) but different character.

'可' usually means 'can' or 'but', '渴' is thirsty.

他渴了,可是没有水。

口渴 vs

Similar sound (kè).

'课' means lesson or class.

上课的时候我口渴了。

口渴 vs

Similar sound (ké).

'壳' means shell (like an eggshell).

贝壳在干渴的沙滩上。

문장 패턴

A1

S + 很 + 口渴

他很口渴。

A1

S + 口渴 + 吗?

你口渴吗?

A2

S + 口渴 + 了

我口渴了。

A2

S + 有点 + 口渴

她有点口渴。

B1

因为...所以...口渴

因为没带水,所以我很口渴。

B1

S + 觉得 + 口渴

我觉得口渴。

B2

越...越...口渴

越跑越口渴。

C1

口渴 + 难耐

烈日下,他感到口渴难耐。

어휘 가족

명사

口渴感 (kǒukěgǎn - sensation of thirst)

동사

解渴 (jiěkě - to quench thirst)
止渴 (zhǐkě - to stop thirst)

형용사

干渴 (gānkě - parched)
渴求 (kěqiú - eager)

관련

喝水 (hē shuǐ)
饮料 (yǐnliào)
喉咙 (hóulóng)
干燥 (gānzào)
水分 (shuǐfèn)

사용법

frequency

Very high in daily spoken Chinese.

자주 하는 실수
  • 我是口渴 我很口渴

    Chinese adjectives do not require the linking verb '是' (shì).

  • 我渴水 我喝水

    Confusing 'thirsty' (adjective) with 'drink' (verb).

  • 我很喝 我很渴

    Confusing 'drink' (hē) with 'thirsty' (kě).

  • 口渴的天气 干燥的天气

    '口渴' is for people/animals; use '干燥' for dry weather.

  • 我口渴在中午 我中午很口渴

    Time phrases should come before the adjective/verb.

No 'shì' needed

Never say '我是口渴'. Chinese adjectives act like verbs in the predicate position. Use '我很口渴' instead.

Tone Mastery

Practice the third tone dipping for both syllables. It sounds like a low, growling 'kǒu kě'.

The 'le' factor

Adding '了' (le) makes it sound like you just realized you are thirsty, which is very common.

Expect Tea

When you say you are thirsty in China, be prepared to receive hot tea or hot water.

Radical Recognition

Always look for the three drops of water (氵) on the left of '渴' to remember it's about needing liquid.

Polite Declining

If offered a drink you don't want, say '谢谢,我不口渴' (Thanks, I'm not thirsty).

Salty Food

Use '口渴' when eating salty food to explain why you are drinking so much.

Stroke Order

Practice the stroke order of '渴' to make it look balanced and professional.

Distinguish from 'Drink'

Listen for the third tone vs. the first tone to tell 'thirsty' and 'drink' apart.

Degree Modifiers

Use '有点' (a bit) if you're only slightly thirsty to sound more nuanced.

암기하기

기억법

Think of a person with an open mouth (口) standing next to a dried-up river (the water radical 氵 in 渴) wishing they had a drink.

시각적 연상

Imagine a desert landscape with a giant floating mouth looking for a single drop of water.

Word Web

水 (Water) 喝 (Drink) 热 (Hot) 杯子 (Cup) 茶 (Tea) 干 (Dry) 喉咙 (Throat) 汗 (Sweat)

챌린지

Try to go through your whole day and every time you take a sip of water, say '我不口渴了' (I am not thirsty anymore) out loud.

어원

The character '口' (kǒu) is a pictograph of an open mouth. The character '渴' (kě) is a phono-semantic compound. It contains the 'water' radical (氵) on the left, indicating it relates to liquids, and '曷' (hé) on the right for its sound.

원래 의미: The original meaning of '渴' was the physical state of needing water, specifically the dryness of the throat and mouth.

Sino-Tibetan

문화적 맥락

There are no major sensitivities, but be aware that frequent thirst in a medical context should be discussed carefully.

In English, we often say 'I'm parched' for extreme thirst, which is similar to '干渴' or '渴死了'.

The idiom '望梅止渴' from the Romance of the Three Kingdoms. Classic poems describing the '渴' of travelers on the Silk Road. Modern beverage ads like Nongfu Spring or Sprite in China.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

After Sports

  • 跑完步很口渴
  • 需要补充水分
  • 想喝运动饮料
  • 渴得出汗

In a Restaurant

  • 请给我一杯水
  • 我很口渴
  • 先上饮料吧
  • 这菜太咸,喝点水

Weather

  • 天热容易口渴
  • 空气干燥口渴
  • 夏天要多喝水
  • 口渴难受

At Home

  • 你口渴吗?
  • 我想喝茶
  • 水壶里有水
  • 口渴了就喝

Medical

  • 经常感到口渴
  • 口渴是症状吗?
  • 晚上被渴醒
  • 口干舌燥

대화 시작하기

"你口渴吗?要不要喝点什么?"

"走了这么久,你觉得口渴了吗?"

"今天天气真热,你口渴不口渴?"

"喝点绿茶吧,这个非常解口渴。"

"你是不是因为吃了太咸的东西才口渴的?"

일기 주제

描述一次你在远足时感到非常口渴的经历。

你觉得哪种饮料最能解口渴?为什么?

写一段对话,关于一个人向服务员要水,因为他很口渴。

谈谈在炎热的夏天,你是如何保持不口渴的。

如果一个人在沙漠里感到口渴,他会看到什么幻觉?

자주 묻는 질문

10 질문

You say '我口渴了' (Wǒ kǒu kě le) or '我很口渴' (Wǒ hěn kǒu kě). Note that we don't use the word for 'is' (shì) here.

In spoken Chinese, '口渴' is more natural and common. '渴' is often used in compound words like '渴望' or in more formal writing.

Yes, you can say '小猫口渴了' (The kitten is thirsty).

Yes, it is perfectly fine. In fact, it allows the host to show hospitality by offering you a drink.

You can say '我口渴了,请给我一杯水' (I'm thirsty, please give me a glass of water).

It means 'to quench thirst'. For example, '西瓜很解渴' (Watermelon is very thirst-quenching).

In Chinese, radicals often indicate the theme or the substance involved in the word's meaning, which in this case is water.

You say '我不口渴' (Wǒ bù kǒu kě).

While '口渴' is usually literal, the character '渴' is used metaphorically in words like '渴望' (to yearn for).

Confusing the pronunciation and meaning of '渴' (kě - thirsty) with '喝' (hē - drink).

셀프 테스트 180 질문

writing

Translate to Chinese: 'I am thirsty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Chinese: 'Are you thirsty?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Chinese: 'I want to drink water because I am thirsty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Chinese: 'He is extremely thirsty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Chinese: 'Watermelon quenches thirst.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '有点口渴'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Chinese: 'The more he runs, the thirstier he gets.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Chinese: 'I am not thirsty, thank you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '渴死了'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Chinese: 'Do you feel thirsty?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Chinese: 'Thirst is a signal of the body.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short dialogue (2 lines) about being thirsty.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Chinese: 'I was woken up by thirst last night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Chinese: 'Please give me a glass of water, I'm thirsty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Chinese: 'The thirsty traveler found a well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Chinese: 'Don't wait until you're thirsty to drink.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '渴望'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Chinese: 'Is he thirsty or not?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Chinese: 'I am so thirsty my throat is dry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Chinese: 'Tea is best for quenching thirst.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am thirsty' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Are you thirsty?' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'm very thirsty, I want to drink water.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The weather is hot, I am a bit thirsty.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This drink quenches thirst.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'm not thirsty, thank you.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'm thirsty to death!'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'If you are thirsty, drink some tea.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Who is thirsty?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'm so thirsty my throat is dry.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'After running, I feel thirsty.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Is he thirsty?' using the A-not-A structure.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Don't wait until you're thirsty.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'm a little thirsty.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Everyone is thirsty.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It's very thirst-quenching.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I feel thirsty.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He looks thirsty.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Is there water? I'm thirsty.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Thirst is a symptom.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'Wǒ hěn kǒu kě.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the speaker's state: 'Nǐ kǒu kě ma?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the degree: 'Tā kě jí le.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

True or False: 'Wǒ bù kǒu kě' means 'I am thirsty'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What does the speaker want? 'Wǒ kǒu kě le, xiǎng hē shuǐ.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the action: 'Zhè zhǒng yǐnliào hěn jiěkě.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Translate the tone heard: 'Kǒu kě' (3rd + 3rd).

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the reason? 'Yīnwèi tiānqì rè, suǒyǐ wǒ kǒu kě.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Which word is said: 'Hē' or 'Kě'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What happened? 'Wǒ bèi kě xǐng le.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the speaker thirsty? 'Wǒ yīdiǎn dōu bù kě.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the noun? 'Kǒukě de gǎnjué.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the idiom: 'Wàng méi zhǐ kě.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What should the person do? 'Kǒu kě jiù hē shuǐ.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Who is thirsty? 'Dàjiā dōu kǒu kě le.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe the feeling of being thirsty in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!