A1 adjective 비격식체 #700 가장 일반적인 1분 분량

暖和

nuǎnhuo /nuǎn huo/

Nuanhuo describes a state of comfortable warmth, neither hot nor cold.

30초 단어

  • Used to describe comfortable, pleasant temperatures.
  • Commonly used in everyday spoken Chinese.
  • Can describe weather, clothing, or indoor environments.

Overview

  1. 1概览:暖和是一个非常基础且常用的形容词,主要用于描述温度。当环境的温度既不寒冷也不炎热,处于一种让人感到舒服的范围时,我们就可以用暖和。它既可以修饰天气(如:今天天气很暖和),也可以修饰物体(如:这件衣服很暖和)。

예시

1

今天天气很暖和。

everyday

The weather is very warm today.

2

这件羽绒服穿起来特别暖和。

informal

This down jacket is especially warm to wear.

자주 쓰는 조합

天气暖和 The weather is warm
暖和的被子 A warm quilt

자주 쓰는 구문

暖和一下

Warm up a bit

자주 혼동되는 단어

暖和 vs 温暖

Nuanhuo is more colloquial and physical. Wennuan is more formal and can be used for emotional warmth.

문법 패턴

程度副词 + 暖和 暖和的 + 名词 不暖和

How to Use It

사용 참고사항

Nuanhuo is primarily used in spoken, informal contexts. It is a very common word in daily life. Avoid using it in highly formal documents where '温暖' might be preferred.


자주 하는 실수

Beginners often use '暖和' for hot weather. Remember that '暖和' is only for pleasant, mild warmth. Another mistake is using it to describe abstract concepts like 'warm personality', where '温暖' is required.

Tips

💡

Focus on physical comfort

Use nuanhuo when you feel cozy and comfortable due to moderate heat. It is perfect for describing a nice spring day.

⚠️

Avoid using for hot weather

Do not use nuanhuo for summer heat. It specifically implies a mild, pleasant temperature.

🌍

The concept of warmth in China

In Chinese culture, warmth is associated with health and well-being. Drinking warm water is a common habit for maintaining good health.

어원

The character 暖 comes from the sun radical (日) and the phonetic component 爰. It represents the warmth provided by the sun.

문화적 맥락

In Chinese households, staying warm is considered essential for health. You will often hear elders telling younger people to 'stay warm' to avoid catching a cold.

암기 팁

Think of the sun (暖) making you feel harmonious (和). When the sun is out, you feel nuanhuo.

자주 묻는 질문

4 질문

“暖和”比较口语,侧重于身体的舒适感,多指温度;“温暖”较书面,既可指温度,也可指情感上的关怀。

通常不建议这样使用。因为夏天通常是“热”,用“暖和”会显得不恰当,除非是夏天里比较凉爽的早晨。

否定形式是“不暖和”。例如:今天外面风很大,一点儿也不暖和。

一般不直接形容人,但可以形容人的身体感受,比如“我身上暖和多了”。

셀프 테스트

fill blank

春天到了,天气变得越来越___了。

정답! 아쉬워요. 정답: 暖和

春天温度回升,用暖和表示舒适的温度最合适。

점수: /1

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!