at tabe hovedet
to lose one's head
Phrase in 30 Seconds
Use 'at tabe hovedet' when someone loses their cool or panics in a stressful situation.
- Means: To lose one's temper, self-control, or composure.
- Used in: High-stress moments, arguments, or sudden unexpected crises.
- Don't confuse: It is not about actual physical injury to the head.
Explanation at your level:
Significado
Losing control or panic.
Contexto cultural
Danes value 'ro på' (calmness). Using this phrase often implies a failure to maintain that desired state. The head is universally seen as the center of logic, so this idiom is easily understood across most Western cultures.
Use it as advice
You can say 'Tab ikke hovedet!' to a friend who is stressed.
Avoid literal use
Never use this in a medical context.
Significado
Losing control or panic.
Use it as advice
You can say 'Tab ikke hovedet!' to a friend who is stressed.
Avoid literal use
Never use this in a medical context.
Ponte a prueba
Which sentence is correct?
Han ___ hovedet under mødet.
The idiom is 'at tabe hovedet'.
Complete the phrase.
Da alarmen gik, ___ alle hovedet.
Past tense is required here.
Choose the best response.
A: 'Jeg er så vred!' B: '___'
This is a natural piece of advice.
Match the idiom to its meaning.
At tabe hovedet
It means losing composure.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Preguntas frecuentes
6 preguntasNo, only for negative emotions.
It is neutral.
Tabte.
No, use 'hovedet'.
Yes, in novels and articles.
No, it means you are acting irrationally.
Frases relacionadas
At miste besindelsen
synonymTo lose composure
At gå i panik
similarTo panic
Dónde usarla
Work stress
Boss: Vi har en deadline om en time!
Employee: Bare rolig, jeg taber ikke hovedet.
Argument
Friend: Hvorfor råber du?
You: Undskyld, jeg tabte hovedet lidt.
Memorize It
Mnemonic
Think of a person whose head literally floats away when they get angry.
Visual Association
Imagine a cartoon character whose head pops off like a cork when they get mad.
Rhyme
Don't be a dread, don't lose your head.
Story
Jens was cooking. He burned the roast. He started screaming and throwing pans. He had completely lost his head.
Word Web
Desafío
Describe a time you felt stressed without using the phrase, then describe it again using the phrase.
In Other Languages
Perder la cabeza
None, it is a direct equivalent.
Perdre la tête
None.
Den Kopf verlieren
None.
頭にくる (Atama ni kuru)
Focuses on the arrival of anger rather than the loss of reason.
فقد أعصابه (faqada a'sabahu)
Focuses on nerves instead of the head.
Easily Confused
Learners often use 'miste' instead of 'tabe'.
In Danish, 'tabe' is the standard verb for this specific idiom.
Preguntas frecuentes (6)
No, only for negative emotions.
It is neutral.
Tabte.
No, use 'hovedet'.
Yes, in novels and articles.
No, it means you are acting irrationally.