Acabar
Acabar in 30 Seconds
- Acabar means to finish or end. It is a regular -ar verb used in daily life for tasks and events.
- The phrase 'acabar de + infinitive' is the standard way to say you 'have just' done something.
- Using 'acabar con' means to destroy or put an end to something, while 'acabar por' means 'to end up'.
- The reflexive 'acabarse' is used when things run out, like food, money, or time.
The Spanish verb acabar is a cornerstone of daily communication, serving as one of the primary ways to express the completion of an action. While English speakers often rely on 'to finish' or 'to end,' acabar carries a versatile range of meanings that shift based on the prepositions it is paired with. At its most basic level, it describes the termination of a task, a period of time, or an event. However, its most frequent use in colloquial Spanish is the construction acabar de + infinitive, which translates to 'to have just done something.' This is a vital structure for beginners because it allows you to talk about the immediate past without needing complex past tense conjugations initially.
- Core Meaning
- To bring something to a conclusion or to reach the end of a process. It implies that there is nothing left to do regarding that specific action.
¿Cuándo vas a acabar los deberes? (When are you going to finish the homework?)
Beyond simple completion, acabar is used to describe how something ends up or the final state of a situation. For instance, if a party ends in a disaster, you would use acabar en. If you eventually do something after much hesitation, you use acabar por. This flexibility makes it more dynamic than its synonym terminar, although in many contexts they are interchangeable. In Spain and Latin America, you will hear it in the kitchen ('se acabó la leche' - the milk ran out), in the office ('acabamos el informe' - we finished the report), and in emotional contexts ('acabó con mi paciencia' - it exhausted my patience).
- The 'Just' Construction
- Using 'acabar de' followed by a verb in its base form (infinitive) is the standard way to say you just did something. 'Acabo de llegar' means 'I just arrived.'
Ellos acaban de salir de la oficina. (They have just left the office.)
In social settings, acabar is also used to express that something has run out. When the pronominal form acabarse is used, it indicates that a supply is exhausted. If you are at a restaurant and they are out of fish, the waiter might say 'Se acabó el pescado.' This usage is incredibly common and essential for navigating daily life in a Spanish-speaking country. It conveys a sense of finality that 'terminar' doesn't always capture as effectively.
- Resultative Use
- When followed by 'en' or 'como', it describes the final form or status. 'La reunión acabó en gritos' (The meeting ended in shouting).
No quiero que esto acabe mal. (I don't want this to end badly.)
Por fin acabamos la construcción. (We finally finished the construction.)
To master acabar, one must practice the different prepositions. 'Acabar con' is particularly powerful, meaning to put an end to something negative or to destroy something. 'El gobierno quiere acabar con la pobreza' (The government wants to end poverty). It suggests a forceful or decisive action. In contrast, 'acabar por' suggests a reluctant or eventual conclusion, similar to 'to end up' in English. 'Acabó por aceptar la oferta' (He ended up accepting the offer). By understanding these nuances, you move from simply translating words to truly speaking the language.
Using acabar correctly requires an understanding of its conjugation as a regular '-ar' verb and its syntactic patterns. Because it is regular, it follows the standard patterns for verbs like hablar or cantar. However, the real challenge for English speakers lies in choosing the right preposition to follow it. Each preposition changes the meaning of the verb entirely, transforming it from a simple statement of completion to a nuanced description of time, method, or result.
- Transitive Use (To Finish Something)
- When used with a direct object, it means to complete a task. Subject + Acabar + Object.
María acabó su carrera en cuatro años. (María finished her degree in four years.)
The most common pattern you will use is Acabar de + Infinitive. This is used in the present tense to describe the immediate past. Note that even though the action happened in the past, the verb acabar is conjugated in the present tense. 'Acabo de comer' literally means 'I finish of to eat,' but it functions as 'I have just eaten.' If you conjugate acabar in the imperfect tense ('acababa de'), it means 'I had just done something' at a specific point in the past.
- Acabar con (To finish off/destroy)
- Used when you want to express the termination of a problem, a resource, or even a person/enemy. It is more aggressive than just 'terminar'.
Este ruido va a acabar con mis nervios. (This noise is going to finish off my nerves / drive me crazy.)
Another essential pattern is Acabar por + Infinitive or Acabar + Gerund (-ando/-iendo). Both of these mean 'to end up doing something.' For example, 'Acabó por comprar el coche' and 'Acabó comprando el coche' both mean 'He ended up buying the car.' The 'por' version often emphasizes the process or the hesitation that preceded the final action. This is a great way to add narrative flow to your storytelling in Spanish.
- Intransitive Use (To End)
- When the subject itself comes to an end. 'La película acaba a las nueve.' (The movie ends at nine.)
La paciencia se me está acabando. (My patience is running out.)
Si sigues así, acabarás siendo el jefe. (If you keep going like this, you'll end up being the boss.)
Finally, consider the use of acabar in the future and conditional tenses to express hypothetical endings. '¿Cómo acabará esta historia?' (How will this story end?). In professional writing, acabar is often replaced by concluir or finalizar to sound more formal, but in speech, acabar remains the king of completion. Practice these patterns by describing your day: what you just did, what you finished doing, and what you ended up doing by the end of the evening.
The word acabar is ubiquitous in the Spanish-speaking world, appearing in almost every conceivable context. From the high-stakes world of news and politics to the intimate setting of a family dinner, it is a word that carries significant weight. In a domestic setting, you'll hear it most often when parents talk to children about finishing their food or homework. '¡Acaba la sopa!' (Finish your soup!) is a phrase heard in households from Madrid to Mexico City. It implies a sense of urgency and finality that is part of the rhythm of daily life.
- In the Kitchen & Dining
- Used to indicate that ingredients are finished or that a meal is done. 'Se acabó el pan' is a common lament when there's no bread left for the meal.
Camarero, ¿ya acabaron de cocinar? (Waiter, did they finish cooking?)
In the workplace, acabar is the go-to verb for project management. While 'completar' is used in formal documentation, colleagues will ask each other, '¿Cuándo acabas con ese informe?' (When are you finishing with that report?). It is also used to describe the end of the workday. 'Acabo a las seis' (I finish at six) is a standard way to communicate one's schedule. In news broadcasts, you will hear acabar used to describe the end of conflicts or the conclusion of investigative reports. 'La policía acabó con la banda criminal' (The police finished off the criminal gang) illustrates the more decisive, forceful use of the verb.
- In Pop Culture
- Song lyrics frequently use 'acabar' to talk about the end of relationships or the passing of time. It has a poetic quality that 'terminar' sometimes lacks.
Nuestro amor se acabó hace tiempo. (Our love ended a long time ago.)
In social media and texting, acabar is often used in its 'just happened' sense. You might see a post saying '¡Acabo de ver la mejor película del mundo!' (I just saw the best movie in the world!). It provides an immediate context to the shared information. Furthermore, in retail, if a sale is ending, signs might read '¡Se acaba el tiempo!' (Time is running out!). This creates a sense of urgency for the consumer. Whether you are reading a novel, watching a telenovela, or chatting with a neighbor, acabar will be there, marking the transitions and conclusions of life.
- Legal and Formal Contexts
- Even in formal settings, 'acabar' appears in phrases like 'acabar con el contrato' (to terminate the contract), though 'rescindir' might be more technical.
El juez acabó la sesión a mediodía. (The judge ended the session at noon.)
¡No acabo de entender por qué lo hizo! (I just don't understand why he did it!)
Finally, the phrase 'y se acabó' is a very common way to end an argument or a list of instructions. It means 'and that's that' or 'period.' It shows how the verb is used not just for physical actions, but to signal the end of a conversation or a decision-making process. By paying attention to these contexts, you'll start to feel the 'weight' of the word and use it more naturally yourself.
Learning acabar is generally straightforward because it is a regular verb, but the prepositions are where most learners stumble. The most frequent error is confusing acabar de with other past tense structures. Many students try to use the past tense of acabar when they want to say 'I just did something.' For example, they might say 'Acabé de comer' to mean 'I just ate.' However, in Spanish, 'Acabo de comer' (present tense) is the correct way to express the immediate past. 'Acabé de comer' would mean 'I finished eating' at a specific point in the past, which is grammatically correct but doesn't mean 'just.'
- The Preposition Trap
- Using 'acabar' without a preposition when one is required, or using the wrong one (e.g., 'acabar en' instead of 'acabar con').
Incorrect: Acabo comer.
Correct: Acabo de comer.
Another common mistake is the confusion between acabar por and acabar en. Remember that acabar por is followed by an infinitive and means 'to end up doing,' while acabar en is followed by a noun and means 'to end in.' If you say 'Acabó en llorar,' it sounds very strange; it should be 'Acabó por llorar' (He ended up crying) or 'La fiesta acabó en llanto' (The party ended in weeping). Distinguishing between the action (infinitive) and the result (noun) is key here.
- Overusing Terminar
- While 'terminar' is correct, many learners never use 'acabar', which makes their Spanish sound slightly textbook-ish and less natural.
Se acabó el dinero. (The money ran out - more natural than 'El dinero terminó'.)
Learners also struggle with the pronominal form acabarse. It is often used in the 'no-fault se' construction. Instead of saying 'Yo acabé la leche' (I finished the milk), Spanish speakers often say 'Se acabó la leche' (The milk ran out/was finished). This shifts the focus from the person to the object. Using the active voice ('Yo acabé...') can sometimes sound like you are taking unnecessary blame or credit for something that just happened naturally. Finally, be careful with the phrase 'acabar con'. Using it when you just mean 'to finish a task' can sound too aggressive. 'Acabé con el libro' sounds like you destroyed the book, whereas 'Acabé el libro' means you finished reading it.
- False Friends and Context
- Be careful with 'acabar' in sexual contexts. While it means 'to finish', in slang it can mean 'to come'. Stick to 'terminar' if you are unsure of the company.
Confusing: Acabé con el examen.
Better: Terminé el examen. (Unless you destroyed it!)
¡Ya acaba de una vez! (Finish once and for all! - Using 'acabar' for emphasis.)
To avoid these mistakes, focus on the prepositional phrases as single units of meaning. Don't think of 'acabar' and 'de' separately; think of 'acabar de' as a single grammatical tool. Similarly, treat 'acabar por' and 'acabar con' as distinct verbs with their own specific meanings. This holistic approach will help you internalize the correct usage much faster than memorizing conjugation tables alone.
While acabar is a fantastic all-purpose verb, Spanish offers several synonyms that can provide more precision depending on the context. The most obvious alternative is terminar. In many cases, they are interchangeable: 'Terminé la tarea' and 'Acabé la tarea' mean the same thing. However, terminar is often preferred for the physical end of something, while acabar is used more for the exhaustion of a resource or the 'just happened' construction.
- Acabar vs. Terminar
- 'Acabar' often implies a more definitive or exhaustive end. 'Terminar' is the standard, neutral way to say 'to finish'.
La clase termina a las tres. (Neutral end)
Se acabó la clase. (It's over/done with)
For more formal or academic contexts, you should consider concluir or finalizar. Concluir is used when an ending is reached through reasoning or a formal process, such as a speech or an investigation. 'El autor concluye que...' (The author concludes that...). Finalizar is very common in business and technology, often referring to the completion of a specific stage or project. 'Estamos finalizando los detalles' (We are finalizing the details) sounds more professional than using acabar.
- Concluir
- To conclude. Used for logical endings, speeches, or formal agreements.
- Finalizar
- To finalize. Common in sports (the final whistle) and business (finalizing a deal).
El contrato finaliza el próximo mes. (The contract ends next month.)
If you want to express that something has been completely used up, agotar is a strong alternative. While 'se acabó el tiempo' is common, 'se agotó el tiempo' sounds slightly more dramatic or official, like 'time has been exhausted.' In the context of stores, you'll see 'agotado' for 'out of stock.' Another interesting verb is cesar, which means 'to cease' or 'to stop.' This is much more formal and usually refers to an action or a state stopping, like 'cesó la lluvia' (the rain ceased).
- Agotar
- To exhaust or use up completely. 'Agotamos todas las posibilidades' (We exhausted all possibilities).
Las entradas están agotadas. (The tickets are sold out.)
El ruido cesó de repente. (The noise stopped suddenly.)
Finally, for a very informal or even slightly vulgar way to say 'to finish off' or 'to ruin,' you might hear fastidiar or joder (vulgar), but acabar con is the safe, standard way to express that something has been ruined or finished off. By choosing between acabar, terminar, concluir, finalizar, and agotar, you can tailor your Spanish to the exact situation and level of formality required.
How Formal Is It?
"La sesión concluirá tras la votación."
"Acabé el informe esta mañana."
"¡Acaba ya, pesado!"
"¡Acaba toda la comida!"
"Esa peli me acabó."
Fun Fact
The word 'cabo' in Spanish means 'end' or 'cape' (geography), so 'acabar' literally means 'to go to the end'.
Pronunciation Guide
- Stressing the first or second syllable (A-ka-bar or a-KA-bar).
- Pronouncing the 'r' too strongly like an English 'r'.
- Making the 'b' sound too hard like an English 'b'.
Difficulty Rating
Very easy to recognize in text.
Requires remembering the correct prepositions.
Easy to conjugate, but choosing between 'de', 'por', and 'con' takes practice.
Very common and usually clear.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Perífrasis verbal 'acabar de'
Acabo de salir.
Uso del gerundio con acabar
Acabó llorando.
Se accidental / No-fault se
Se acabó el tiempo.
Preposiciones con verbos de terminación
Acabar por / Acabar en.
Subjuntivo en oraciones temporales
Cuando acabes, dímelo.
Examples by Level
Yo acabo de comer una manzana.
I have just eaten an apple.
Present tense of 'acabar' + 'de' + infinitive.
¿Cuándo acabas la tarea?
When do you finish the homework?
Simple present tense, transitive use.
Nosotros acabamos de llegar.
We have just arrived.
First person plural present + 'de'.
La película acaba ahora.
The movie ends now.
Intransitive use, third person singular.
Ella acaba de comprar un coche.
She has just bought a car.
Third person singular present + 'de'.
¡Se acabó la leche!
The milk ran out!
Pronominal 'acabarse' in the preterite.
Ustedes acaban de hablar con él.
You (plural) have just spoken with him.
Second person plural formal + 'de'.
Yo acabo mi trabajo a las cinco.
I finish my work at five.
Simple present, habitual action.
Ayer acabé de leer el libro.
Yesterday I finished reading the book.
Preterite tense, first person singular.
Acabábamos de salir cuando llovió.
We had just left when it rained.
Imperfect tense + 'de' (had just).
Se acabaron las vacaciones.
The holidays are over.
Preterite of 'acabarse', plural subject.
¿Ya acabaste con la limpieza?
Did you already finish with the cleaning?
Preterite with 'con' for a task.
Él acababa de ver a su amigo.
He had just seen his friend.
Imperfect + 'de'.
Acabamos el proyecto a tiempo.
We finished the project on time.
Preterite, first person plural.
Se me acaba la paciencia.
I'm running out of patience.
Present of 'acabarse' with indirect object 'me'.
La fiesta acabó muy tarde.
The party ended very late.
Preterite, intransitive.
Acabó por aceptar el nuevo empleo.
He ended up accepting the new job.
Acabar + por + infinitive (eventual result).
Espero que acabes pronto tu informe.
I hope you finish your report soon.
Present subjunctive after 'esperar que'.
Acabamos comprando la casa azul.
We ended up buying the blue house.
Acabar + gerund (ending up).
El gobierno quiere acabar con el hambre.
The government wants to end hunger.
Acabar + con (to put an end to).
Si no estudias, acabarás suspendiendo.
If you don't study, you'll end up failing.
Future tense + gerund.
La reunión acabó en una gran discusión.
The meeting ended in a big argument.
Acabar + en + noun (result).
Acabo de darme cuenta de mi error.
I've just realized my mistake.
Acabar de + reflexive infinitive.
No quiero que esto acabe mal.
I don't want this to end badly.
Subjunctive after 'querer que'.
No acabo de entender su actitud.
I just don't understand his attitude.
Negative 'acabar de' used for emphasis.
El ruido acabó con mi concentración.
The noise finished off my concentration.
Acabar con (to destroy/exhaust).
Acabó siendo el mejor de la clase.
He ended up being the best in the class.
Acabar + gerund (final state).
¡Acaba de una vez con ese asunto!
Finish that matter once and for all!
Imperative + 'de una vez'.
Se han acabado las entradas para el concierto.
The tickets for the concert have run out.
Present perfect of 'acabarse'.
Acabaría el trabajo si tuviera tiempo.
I would finish the work if I had time.
Conditional tense.
Todo acabó como yo esperaba.
Everything ended as I expected.
Preterite with comparative clause.
La huelga acabó tras la negociación.
The strike ended after the negotiation.
Preterite, formal context.
La investigación acabó por confirmar las sospechas.
The investigation ended up confirming the suspicions.
Acabar por + infinitive in formal narrative.
Su carrera acabó de forma abrupta.
His career ended abruptly.
Preterite with adverbial phrase.
¡Acabáramos! Ahora todo tiene sentido.
So that's it! Now everything makes sense.
Fixed idiomatic expression (imperfect subjunctive).
El discurso acabó con una ovación cerrada.
The speech ended with a standing ovation.
Acabar con (culminating in).
No acababa de creer lo que veía.
He couldn't quite believe what he was seeing.
Imperfect 'acabar de' used for mental state.
La paciencia del pueblo se acabó agotando.
The people's patience ended up being exhausted.
Double completion: 'acabarse' + 'agotando'.
Acabó en la miseria por sus malas decisiones.
He ended up in misery due to his bad decisions.
Acabar en + noun (unfortunate result).
El invierno parece no acabar nunca.
Winter seems to never end.
Infinitive after 'parecer'.
La velada acabó como el rosario de la aurora.
The evening ended in a huge disaster/argument.
Highly idiomatic cultural expression.
Su vida acabó siendo un reflejo de sus obras.
His life ended up being a reflection of his works.
Complex gerund construction.
El conflicto acabó por enquistarse en la sociedad.
The conflict ended up becoming entrenched in society.
Acabar por + sophisticated verb.
No acabo de ver la relación entre ambos hechos.
I don't quite see the relationship between both facts.
Abstract negative usage.
El imperio acabó desmoronándose bajo su propio peso.
The empire ended up crumbling under its own weight.
Historical narrative usage with gerund.
Acabó de rematar la faena con un gesto magistral.
He finished off the task with a masterful gesture.
Idiomatic 'acabar de rematar'.
La discusión acabó en nada, como era de esperar.
The discussion ended in nothing, as was to be expected.
Acabar en + 'nada'.
Si esto no acaba pronto, colapsaremos.
If this doesn't end soon, we will collapse.
Conditional sentence with 'acabar'.
Common Collocations
Common Phrases
— To destroy everything or finish everything off.
El fuego acabó con todo el bosque.
Often Confused With
Interchangeable in many cases, but 'acabar' is more common for 'just done' and 'running out'.
Use 'dejar' for 'to leave' or 'to quit'. 'Acabar' is for completing.
Use 'parar' for 'to stop' motion. 'Acabar' is for finishing a process.
Idioms & Expressions
— To end in a huge fight or disaster.
La cena de Navidad acabó como el rosario de la aurora.
Informal/Cultural— To exhaust someone's patience.
Tus quejas van a acabar con mi paciencia.
Neutral— To come to a bad end / to end poorly.
Si sigues así, vas a acabar de mala manera.
Informal— To finish something off completely (often negatively).
La lluvia acabó de rematar la cosecha.
Neutral— To end in a sharp point (literally) or to end abruptly.
El lápiz acaba en punta.
Neutral— To finish off the scene/situation (often used in Spain).
Esa broma acabó con el cuadro.
Informal— To finish once and for all (rude/emphatic).
¡Acaba de una puñetera vez!
Slang— To end up in a very bad state / exhausted.
Después del maratón, acabé por los suelos.
InformalEasily Confused
Can be a noun, adjective, or past participle.
As an adjective, it means 'worn out' or 'finished'.
Él está muy acabado (He is very worn out).
Root of the word.
Cabo is a noun (end/cape), acabar is the verb.
Llevar a cabo (To carry out).
Direct synonym.
Terminar is slightly more neutral; acabar is more versatile.
Termina tu sopa / Acaba tu sopa.
Similar to 'acabarse'.
Agotar is more formal and implies total exhaustion.
Se agotaron las pilas.
Means to end/stop.
Cesar is formal and intransitive.
Cesó el ruido.
Sentence Patterns
Yo acabo de [infinitive].
Yo acabo de estudiar.
[Subject] acaba [object].
Ella acaba la tarea.
Se acabó [noun].
Se acabó el pan.
[Subject] acababa de [infinitive].
Él acababa de llegar.
[Subject] acabó por [infinitive].
Acabó por aceptar.
[Subject] acabó [gerund].
Acabó riendo.
No acabo de [infinitive].
No acabo de entender.
Acabar con [noun].
Acabar con la injusticia.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in both spoken and written Spanish.
-
Acabé de comer (to mean 'I just ate')
→
Acabo de comer
Use the present tense of 'acabar' for the immediate past 'just did'.
-
Acabo comer
→
Acabo de comer
You must include the preposition 'de' when using the 'just did' construction.
-
Acabó en llorar
→
Acabó por llorar / Acabó llorando
'Acabar en' is followed by a noun, while 'acabar por' is followed by a verb.
-
Acabé con el libro (to mean 'I finished reading')
→
Acabé el libro
'Acabar con' implies destruction or finishing off a problem, not completing a task.
-
La película se acabó a las diez
→
La película acabó a las diez
Use the active 'acabar' for scheduled endings; 'acabarse' is for running out of something.
Tips
Present for Past
Remember that 'Acabo de' (Present) = 'I just' (Past). This is a unique feature of Spanish that saves you from using complex past tenses.
Running Out
Use 'Se acabó' whenever you run out of something like milk, bread, or patience. It's the most natural way to say it.
Acabar vs Terminar
If you want to sound more like a native speaker in casual conversation, use 'acabar' more often than 'terminar'.
Ending Stories
Use 'acabar por + infinitive' to show the final result of a long process in your writing.
Emphasis
Use '¡Se acabó!' with a firm tone to definitively end a discussion or argument.
The 'De' Link
Train your ear to hear the 'de' after 'acabar'. It's the key to knowing if someone is talking about the immediate past.
Rosario de la Aurora
Learn this idiom to describe a party or meeting that ended in a huge mess. It's very common in Spain.
Gerund Option
You can use 'acabar + gerund' (acabó llorando) instead of 'acabar por + infinitive' (acabó por llorar). They are interchangeable.
Formal Settings
In a job interview or formal letter, prefer 'finalizar' or 'concluir' over 'acabar'.
The Finish Line
Think of 'acabar' as 'reaching the cabo' (the end). It helps you remember the root meaning.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'A CAB' reaching its destination. When the CAB is at the end of the trip, the journey is ACABAR (finished).
Visual Association
Imagine a runner crossing a finish line. The line is the 'cabo' (end), and crossing it is 'acabar'.
Word Web
Challenge
Try to use 'acabar de', 'acabar con', and 'acabar por' in three different sentences describing your morning.
Word Origin
From the Spanish phrase 'a cabo', which comes from the Latin 'ad caput'.
Original meaning: To bring to a head or to the end (caput means head).
Romance (Latin root).Cultural Context
Be aware that in some slang contexts, 'acabar' refers to sexual climax. Use 'terminar' in formal or mixed company if you are worried about ambiguity.
English speakers often over-rely on 'terminar'. Using 'acabar' makes you sound more like a native speaker.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At Home
- Acaba la cena.
- Se acabó el papel.
- Acabo de limpiar.
- No acabas nunca.
At Work
- Acabo el proyecto.
- Acabamos a las seis.
- ¿Cuándo acabas?
- Acabar con el contrato.
In a Restaurant
- Se acabó el vino.
- ¿Ya acabaron?
- Acabo de pedir.
- Acabar de comer.
In School
- Acabar el examen.
- Acabar la tarea.
- La clase acaba ya.
- Acabar de estudiar.
Socializing
- Acabo de ver a Juan.
- La fiesta acabó mal.
- Acabamos en su casa.
- Se acabó la diversión.
Conversation Starters
"¿A qué hora acabas de trabajar hoy?"
"¿Qué acabas de hacer antes de venir aquí?"
"¿Crees que esta película acabará bien o mal?"
"¿Cuándo vas a acabar ese libro que estás leyendo?"
"¿Qué haces cuando se te acaba la paciencia?"
Journal Prompts
Escribe sobre algo que acabas de aprender esta semana.
Describe un proyecto que acabas de terminar y cómo te sientes.
¿Qué cosas en tu vida te gustaría acabar de una vez por todas?
Describe una situación que acabó de forma inesperada.
Escribe sobre lo que haces cuando se acaba el fin de semana.
Frequently Asked Questions
10 questionsIn most cases, they are synonyms. However, 'acabar' is used in the 'just happened' construction (acabar de) and is more common for saying things ran out (se acabó). 'Terminar' is a bit more neutral and common for 'to end' or 'to finish'.
You use the present tense: 'Acabo de comer'. Even though the action is in the past, the verb 'acabar' stays in the present.
It means to put an end to something, often something negative, or to destroy/exhaust something. For example, 'acabar con la pobreza' (end poverty).
Yes, but be careful. 'Él está acabado' means he is worn out or his career is over. In slang, it can have sexual connotations.
Yes, it is a completely regular -ar verb in all tenses.
It means 'to end up doing something' after some time or hesitation. 'Acabó por comprarlo' (He ended up buying it).
You say 'Se acabó el tiempo' or simply '¡Se acabó!'.
Yes, for example: 'Espero que acabes pronto' (I hope you finish soon).
It's a noun meaning 'the limit' or 'the last straw', usually referring to a disastrous or chaotic situation.
No. You can say 'Acabé la tarea' (I finished the homework) without any preposition.
Test Yourself 200 questions
Write 'I just arrived' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She finishes the homework' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The bread ran out' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We finished the book yesterday' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He ended up crying' using 'por'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We ended up buying the car' using a gerund.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't quite understand your idea' using 'acabar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Finish once and for all!' as a command.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The meeting ended in a disaster' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The police put an end to the gang' using 'acabar con'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'acabar como el rosario de la aurora' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a situation using 'el acabose'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'They have just eaten' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I had just seen him' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I hope you finish' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He would finish if he could' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The investigation confirmed the facts' using 'acabar por'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Time is running out for us' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'When do you finish?' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The party ended late' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I just ate' in Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finish at six' in Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The milk ran out' in Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished the book' in Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He ended up buying it' in Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We have to end the problem' in Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't quite understand' in Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Finish once and for all!' in Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The meeting ended in a fight' in Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'So that's it!' using the idiom.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It ended in a disaster' using the 'rosario' idiom.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is never-ending' in Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They just arrived' in Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I had just left' in Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope you finish soon' in Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm running out of money' in Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He ended up being the boss' in Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That was the last straw' in Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'When do you finish?' in Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The holidays are over' in Spanish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'Acabo de llegar.'
Listen and transcribe: '¿Ya acabaste?'
Listen and transcribe: 'Se acabó el tiempo.'
Listen and transcribe: 'Acabábamos de comer.'
Listen and transcribe: 'Acabó por decir la verdad.'
Listen and transcribe: 'Acabamos comprando todo.'
Listen and transcribe: 'No acabo de verlo claro.'
Listen and transcribe: '¡Acaba de una vez!'
Listen and transcribe: 'Acabó en un desastre total.'
Listen and transcribe: 'Acabó con su reputación.'
Listen and transcribe: 'Acabó como el rosario de la aurora.'
Listen and transcribe: 'Es el nunca acabar.'
Listen and transcribe: 'Ella acaba la tarea.'
Listen and transcribe: 'Se acabaron las pilas.'
Listen and transcribe: 'Espero que acaben.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'acabar' is essential for expressing the immediate past and the final results of actions. Remember: 'Acabo de comer' (I just ate) is your most useful tool as a beginner. Example: 'Acabamos de terminar el proyecto' (We have just finished the project).
- Acabar means to finish or end. It is a regular -ar verb used in daily life for tasks and events.
- The phrase 'acabar de + infinitive' is the standard way to say you 'have just' done something.
- Using 'acabar con' means to destroy or put an end to something, while 'acabar por' means 'to end up'.
- The reflexive 'acabarse' is used when things run out, like food, money, or time.
Present for Past
Remember that 'Acabo de' (Present) = 'I just' (Past). This is a unique feature of Spanish that saves you from using complex past tenses.
Running Out
Use 'Se acabó' whenever you run out of something like milk, bread, or patience. It's the most natural way to say it.
Acabar vs Terminar
If you want to sound more like a native speaker in casual conversation, use 'acabar' more often than 'terminar'.
Ending Stories
Use 'acabar por + infinitive' to show the final result of a long process in your writing.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More general words
a causa de
A2For the reason of; owing to.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1To what place or destination?
a lo mejor
A2Maybe; perhaps.
a menos que
B1Unless.
a no ser que
B2Unless; should it not be that.
a pesar de
B1In spite of; despite.
a_pesar_de
B2In spite of; notwithstanding; despite.
a propósito
B2By the way, on purpose; incidentally; or intentionally.
a raíz de
B2As a result of; following directly from.