dificultar
dificultar in 30 Seconds
- Dificultar is a transitive verb meaning to make something difficult or to hinder a process by adding obstacles.
- It is a regular -ar verb, following standard conjugation patterns like 'hablar', making it easy to use.
- It is commonly used in weather reports, news, and formal contexts to describe impediments to progress or visibility.
- It is more precise and professional than the phrase 'hacer difícil' and is essential for intermediate and advanced levels.
The Spanish verb dificultar is a sophisticated yet accessible word that every Spanish learner should master early in their journey. At its core, it means to make something difficult, to hinder, or to impede. While English speakers often rely on phrases like "to make it hard" or "to complicate things," Spanish speakers frequently reach for this specific verb to describe the introduction of obstacles or resistance to a process. It is derived from the noun dificultad (difficulty) and the adjective difícil (difficult), following the standard pattern of verb formation in Spanish where a noun or adjective is transformed into an action. This verb is transitive, meaning it typically acts upon a direct object—the thing or action that is being made harder. You will encounter this word in a vast array of contexts, from mundane daily inconveniences to complex geopolitical discussions. For instance, a heavy downpour might dificultar your drive home, or a lack of funding might dificultar a scientific research project. It carries a sense of active interference, whether that interference is caused by a person, an object, or a circumstance.
- Grammar Category
- Transitive Verb (-ar conjugation)
- Core Meaning
- To obstruct or create barriers for an action or process.
- Pragmatic Use
- Used in both formal reports and casual conversation to explain why something isn't going smoothly.
La niebla intensa empezó a dificultar la visibilidad en la carretera nacional.
Understanding the nuance of dificultar involves recognizing that it doesn't always mean "to make impossible." Instead, it suggests that the path to a goal has become steeper or more cluttered with problems. In a social context, a lack of communication can dificultar a relationship, making it harder for two people to understand each other without necessarily ending the connection. In business, bureaucratic red tape is often cited as a factor that dificulta the growth of new companies. It is a word of resistance. When you use it, you are pointing directly at the friction in a system. Unlike the English "to handicap," which can sound overly specific or dated, dificultar is the standard, modern way to express this concept in Spanish. It is also worth noting that it is a regular verb in its conjugation, which makes it a reliable tool for learners. Whether you are talking about the physical world (objects blocking a path) or the abstract world (ideas slowing down progress), dificultar is your go-to verb for describing the act of making things tough.
El ruido constante en la oficina suele dificultar mi concentración durante las mañanas.
Las nuevas leyes podrían dificultar el comercio entre ambos países vecinos.
No quiero dificultar las cosas, pero necesitamos revisar el presupuesto de nuevo.
Su actitud negativa solo sirve para dificultar el trabajo en equipo.
Mastering the syntax of dificultar requires understanding its relationship with its objects. As a transitive verb, it usually takes a direct object that represents the action or thing being hindered. In Spanish, this often looks like dificultar + [sustantivo] or dificultar + [infinitivo]. For example, "dificultar el acceso" (to hinder access) or "dificultar el aprendizaje" (to hinder learning). It is important to note that when the object is a person, we use the personal 'a', though it is more common to hinder an action or a process than a person directly. If you want to say someone is making things hard for a person, you might say "le dificulta la vida a alguien." This indirect usage is quite common in idiomatic Spanish to express frustration with someone's behavior. The verb follows the regular -ar conjugation pattern (dificulto, dificultas, dificulta, dificultamos, dificultáis, dificultan), making it easy to use in various tenses without worrying about irregular stems or endings.
- Common Structure 1
- [Sujeto] + dificultar + [Nombre/Sustantivo]. Example: La lluvia dificulta el tráfico.
- Common Structure 2
- [Sujeto] + dificultar + [Infinitivo]. Example: El ruido dificulta estudiar.
- Passive Construction
- Se dificulta + [Acción]. Example: Se dificulta la respiración a gran altura.
Las vallas en el camino dificultan el paso de los peatones hacia la plaza.
In more advanced usage, dificultar can appear in the subjunctive mood when preceded by expressions of emotion, doubt, or impersonal observations that trigger it. For instance, "Es probable que la falta de recursos dificulte el proyecto" (It is likely that the lack of resources will hinder the project). This is a key area where intermediate learners can elevate their Spanish. Furthermore, the verb is often paired with adverbs to specify the degree of hindrance: enormemente (enormously), seriamente (seriously), or parcialmente (partially). These modifiers help provide a clearer picture of the severity of the obstacle. When writing formally, dificultar is preferred over more colloquial phrases like "ponerlo difícil," as it sounds more precise and professional. It is also a staple in scientific and medical Spanish, used to describe physiological impedances, such as "dificultar el flujo sanguíneo" (to hinder blood flow).
No permitas que tus miedos dificulten tu crecimiento personal y profesional.
El exceso de equipaje puede dificultar tu movilidad durante el viaje por Europa.
La falta de sueño suele dificultar la toma de decisiones importantes.
¿Crees que el idioma va a dificultar nuestra integración en el nuevo país?
The frequency of dificultar in natural Spanish is remarkably high, particularly in news broadcasts, academic journals, and professional environments. If you listen to a weather report in Spain or Latin America, you are almost guaranteed to hear it. Meteorologists use it to describe how rain, snow, or fog impacts travel conditions: "Las fuertes nevadas dificultan el tránsito en los puertos de montaña." In the world of economics, news anchors discuss how rising interest rates dificultan the ability of families to pay their mortgages or how inflation dificulta the recovery of the market. It provides a level of gravitas that simple words like "hacerlo difícil" lack. In a workplace setting, you might hear a manager say, "No queremos dificultar el proceso administrativo, pero debemos seguir las reglas," which serves as a polite way of acknowledging that the rules are indeed a bit of a hassle.
- News Context
- Reporting on strikes, weather, or economic changes that impede daily life.
- Academic Context
- Discussing factors that hinder learning, development, or scientific results.
- Medical Context
- Describing symptoms like respiratory issues or physical obstructions.
El cierre de la frontera ha venido a dificultar enormemente el comercio regional.
Beyond formal settings, you will also find dificultar in literature and film. Authors use it to describe the internal struggles of their characters—how past traumas dificultan their ability to love or trust again. In sports commentary, you'll hear how a solid defense dificulta the opposing team's strategy. It is also prevalent in legal language, where certain actions might be described as "dificultar la acción de la justicia" (to obstruct the course of justice). For a learner, hearing this word is a signal that the speaker is discussing a cause-and-effect relationship involving an obstacle. It is less about the difficulty itself and more about the *action* of creating that difficulty. This distinction is subtle but vital for reaching a B2 or C1 level of fluency. When you start using dificultar instead of "hacer difícil," you sound more like a native speaker who understands the precise mechanics of the Spanish language.
La falta de pruebas claras suele dificultar la resolución de muchos casos legales.
Las interrupciones constantes dificultan que el equipo termine el informe a tiempo.
El terreno rocoso va a dificultar la construcción de los nuevos cimientos.
Sus prejuicios le dificultan ver la realidad de la situación actual.
The most frequent mistake English speakers make with dificultar is trying to use it exactly like the English phrase "to make it difficult." In English, we often say "He makes it difficult for me to study." A common but incorrect literal translation would be "Él lo dificulta para mí estudiar." In Spanish, the correct structure is more direct: "Él me dificulta el estudio" or "Él dificulta que yo estudie." Another error is confusing the verb with its related noun and adjective. Learners might say "Es dificultar" when they mean "Es difícil" (It is difficult) or "Hay un dificultar" when they mean "Hay una dificultad" (There is a difficulty). Always remember: dificultar is an action. If there is no action being performed to create the difficulty, you probably need the adjective or noun instead. Additionally, some learners forget that this is a transitive verb and try to use it intransitively without an object, which sounds incomplete to a native ear.
- Mistake 1: Word Class Confusion
- Using 'dificultar' as an adjective. Correct: 'Es difícil'. Incorrect: 'Es dificultar'.
- Mistake 2: Preposition Overuse
- Adding 'para' after the verb. Correct: 'Dificulta el trabajo'. Incorrect: 'Dificulta para el trabajo'.
- Mistake 3: Pronoun Placement
- Misplacing the indirect object pronoun when saying 'it makes things hard for me'. Correct: 'Me dificulta las cosas'.
Incorrecto: Esta tarea es muy dificultar.
Correcto: Esta tarea es muy difícil.
Another nuanced mistake involves the choice between dificultar and its synonyms like impedir. While impedir means to prevent or stop something from happening entirely, dificultar only means to make it harder. If you say "La lluvia dificultó mi llegada," it means you arrived, but with trouble. If you say "La lluvia impidió mi llegada," it means you never made it. Using the wrong one can drastically change the meaning of your sentence. Lastly, pay attention to the reflexive form. While "dificultarse" is used occasionally (e.g., "la situación se dificulta"), it is much more common to use the active form with a clear subject or the impersonal "se" construction. Beginners often over-reflexive verbs in Spanish; with dificultar, keeping it simple is usually the better strategy for clarity and naturalness.
Incorrecto: No quiero dificultar para ti.
Correcto: No quiero dificultarte las cosas.
Incorrecto: El tráfico dificulta de llegar a tiempo.
Correcto: El tráfico dificulta llegar a tiempo.
Incorrecto: La nieve dificultó que no pudiéramos salir.
Correcto: La nieve dificultó nuestra salida.
Incorrecto: Es dificultar entender este libro.
Correcto: Es difícil entender este libro.
Spanish is a language rich in synonyms, and dificultar sits in a cluster of verbs that deal with obstacles. Understanding the subtle differences between them will make your Spanish sound more nuanced and precise. The most common alternatives are entorpecer, obstaculizar, and complicar. While they all share a general theme of making things harder, they are not always interchangeable. Entorpecer often implies a slowing down or a making clumsy of a process (like a heavy coat entorpeciendo your movements). Obstaculizar is more literal and physical, suggesting a barrier or a block in the way (like a fallen tree obstaculizando the road). Complicar refers to making something more complex or intricate, which as a result makes it harder, but the focus is on the complexity rather than just the resistance.
- Dificultar vs. Entorpecer
- 'Dificultar' is general; 'Entorpecer' emphasizes making something sluggish or inefficient.
- Dificultar vs. Obstaculizar
- 'Dificultar' is often abstract; 'Obstaculizar' is often physical or bureaucratic.
- Dificultar vs. Impedir
- 'Dificultar' makes it hard; 'Impedir' makes it impossible.
El exceso de burocracia suele obstaculizar la creación de nuevas empresas.
Other verbs to consider include frenar (to brake/slow down) and retrasar (to delay). While these don't mean "to make difficult" in a literal sense, they are often the result of dificultar. In more formal or literary contexts, you might encounter obstar, which is quite rare in modern speech but appears in fixed phrases like "no obsta para que..." (it doesn't prevent...). For students, the most important thing is to move beyond "hacer difícil." By choosing dificultar, you are using a single, powerful verb that encapsulates a whole phrase. It shows a higher level of vocabulary control. When you want to describe a situation where things are getting messy, use complicar. When you want to describe a situation where there's a literal wall in the way, use obstaculizar. But for everything else where life is just being a bit more resistant than usual, dificultar is your perfect middle-ground choice.
No quiero complicar más la situación con mis problemas personales.
La falta de recursos puede entorpecer el desarrollo del nuevo software.
Las nuevas regulaciones van a frenar el crecimiento del sector turístico.
Es importante no impedir que los jóvenes expresen sus opiniones libremente.
How Formal Is It?
"Las medidas arancelarias dificultan el comercio exterior."
"La lluvia dificulta la visibilidad en la carretera."
"No me dificultes las cosas, por favor."
"Las piezas grandes dificultan armar el rompecabezas."
"Ese tipo siempre está dificultando la jugada."
Fun Fact
The word 'facultad' (faculty) in Spanish also comes from the same root, meaning the 'ability' to do something. So 'dificultar' literally means to mess with someone's ability.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'u' like the English 'u' in 'difficult'. In Spanish, it must be a pure 'oo' sound.
- Stressing the second-to-last syllable. Remember, verbs ending in 'r' are stressed on the last syllable.
- Making the 'd' too hard. It should be dental, with the tongue touching the back of the teeth.
- Pronouncing 'cult' like the English word 'cult'. It's 'koolt' in Spanish.
- Aspirating the 't'. It should be a dry, non-breathy sound.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to its similarity to 'difficult'.
Requires correct object placement and occasional subjunctive use.
Easy to conjugate, but requires practice to use instead of 'hacer difícil'.
Very common in news and formal speech, easy to hear.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Transitive Verb Usage
Dificultar requiere un objeto directo (Dificultar la tarea).
Subjunctive with Emotion/Doubt
Dudo que esto dificulte el plan.
Infinitive as Object
El ruido dificulta concentrarse.
Impersonal 'Se'
Se dificulta el acceso a la zona.
Personal 'A'
No quiero dificultar a mi compañero su trabajo.
Examples by Level
La lluvia dificulta caminar.
The rain makes walking difficult.
Present tense, 3rd person singular.
El ruido dificulta dormir.
The noise makes it hard to sleep.
Verb + Infinitive structure.
Las piedras dificultan el paso.
The stones make the path difficult.
Present tense, 3rd person plural.
Yo no quiero dificultar tu trabajo.
I don't want to make your work hard.
Negative sentence with 'querer'.
La nieve dificulta el viaje.
The snow makes the trip hard.
Dificultar + Noun.
El sol fuerte dificulta ver.
The strong sun makes it hard to see.
Verb + Infinitive.
Tanta gente dificulta la entrada.
So many people make the entrance hard.
Subject-Verb agreement.
El viento dificulta abrir la puerta.
The wind makes it hard to open the door.
Dificultar + Infinitive.
El tráfico dificultó mi llegada a la oficina.
The traffic made my arrival at the office difficult.
Pretérito Indefinido (Past tense).
Las gafas rotas me dificultan leer.
The broken glasses make it hard for me to read.
Use of indirect object pronoun 'me'.
No debemos dificultar el acceso a la información.
We must not hinder access to information.
Modal verb 'deber' + infinitive.
El barro dificulta mucho el camino.
The mud makes the path very difficult.
Use of the adverb 'mucho'.
Sus miedos le dificultan hacer amigos.
Her fears make it hard for her to make friends.
Dificultar + Infinitive.
La falta de luz dificulta el trabajo en el jardín.
The lack of light makes working in the garden hard.
Dificultar + Noun phrase.
Este problema va a dificultar nuestros planes.
This problem is going to hinder our plans.
Future with 'ir a'.
La mala conexión dificulta la videollamada.
The bad connection makes the video call hard.
Present tense.
Espero que los cambios no dificulten el proceso.
I hope the changes don't hinder the process.
Present Subjunctive after 'esperar que'.
La burocracia suele dificultar la apertura de negocios.
Bureaucracy usually hinders the opening of businesses.
General statement with 'soler'.
Se dificulta la respiración a esta altitud.
Breathing becomes difficult at this altitude.
Impersonal 'se' construction.
La falta de comunicación dificultó la relación.
The lack of communication hindered the relationship.
Pretérito Indefinido.
El ruido de la calle dificulta que nos entendamos.
The street noise makes it hard for us to understand each other.
Dificultar + que + Subjunctive.
Sus prejuicios le dificultan ver la verdad.
His prejudices make it hard for him to see the truth.
Dificultar + Infinitive.
El idioma no debería dificultar tu integración.
Language should not hinder your integration.
Conditional 'debería'.
Las huelgas dificultan el transporte público hoy.
The strikes are hindering public transport today.
Present tense, plural subject.
La escasez de materias primas dificultará la producción.
The scarcity of raw materials will hinder production.
Future Simple.
No permitas que las críticas dificulten tu camino.
Don't let criticism hinder your path.
Imperative + Subjunctive.
La niebla dificultaba enormemente las tareas de rescate.
The fog was greatly hindering the rescue tasks.
Imperfect tense + adverb 'enormemente'.
Cualquier error podría dificultar seriamente el éxito.
Any error could seriously hinder success.
Conditional + adverb 'seriamente'.
La nueva ley dificulta la contratación de jóvenes.
The new law hinders the hiring of young people.
Dificultar + Noun phrase.
Las lesiones le han dificultado su carrera deportiva.
Injuries have hindered his sporting career.
Pretérito Perfecto.
Se ha dificultado la obtención de visados este año.
Obtaining visas has become more difficult this year.
Reflexive/Passive 'se' + Pretérito Perfecto.
El terreno accidentado dificulta el avance de las tropas.
The rugged terrain hinders the troops' advance.
Present tense, formal register.
La inestabilidad política dificulta la inversión extranjera.
Political instability hinders foreign investment.
Abstract subject and object.
Ciertas patologías pueden dificultar la deglución.
Certain pathologies can hinder swallowing.
Medical terminology ('deglución').
La falta de consenso dificultó la firma del tratado.
The lack of consensus hindered the signing of the treaty.
Formal/Diplomatic context.
El sesgo cognitivo dificulta la toma de decisiones objetivas.
Cognitive bias hinders objective decision-making.
Academic/Psychological context.
Se teme que la sequía dificulte la cosecha de este año.
It is feared that the drought will hinder this year's harvest.
Impersonal 'se' + Subjunctive.
Las barreras lingüísticas dificultan la cohesión social.
Linguistic barriers hinder social cohesion.
Sociological context.
El diseño deficiente dificulta la usabilidad del sitio web.
Poor design hinders the website's usability.
Technical/Design context.
La altitud extrema dificulta el rendimiento de los atletas.
Extreme altitude hinders the performance of athletes.
Dificultar + Noun phrase.
La opacidad institucional dificulta la rendición de cuentas.
Institutional opacity hinders accountability.
Highly formal/Political vocabulary.
Los aranceles impuestos dificultan el libre flujo de bienes.
The imposed tariffs hinder the free flow of goods.
Economic/Legal register.
La erosión del suelo dificulta la sostenibilidad agrícola.
Soil erosion hinders agricultural sustainability.
Environmental/Scientific context.
Factores endógenos dificultan el crecimiento de la empresa.
Endogenous factors hinder the company's growth.
Academic/Business terminology.
La falta de rigor dificulta la validación científica del estudio.
The lack of rigor hinders the scientific validation of the study.
Research/Scientific context.
La fragmentación del mercado dificulta una respuesta unificada.
Market fragmentation hinders a unified response.
Strategic/Economic context.
Su hermetismo dificulta cualquier intento de mediación.
His secretiveness hinders any attempt at mediation.
Psychological/Diplomatic context.
La asimetría de información dificulta la equidad en el trato.
Information asymmetry hinders fairness in the deal.
Economic/Legal concept.
Common Collocations
Common Phrases
— To make someone's work or task harder.
La lluvia dificultó la labor de los bomberos.
— To make it hard for people to understand each other.
El uso de tecnicismos dificulta el entendimiento.
— To block someone's way physically.
Los muebles en el pasillo dificultan el paso.
— To make a specific job more difficult.
La falta de herramientas dificulta la tarea.
— To make something extremely difficult.
El escándalo dificultó enormemente su reelección.
— To make something seriously hard.
La crisis dificultó seriamente la economía familiar.
— To hinder the progress or growth of something.
La sequía dificulta el desarrollo de las plantas.
— To make it hard for someone to fit into a group.
El idioma puede dificultar la integración inicial.
— To make it hard to see clearly.
El polvo en el aire dificulta la visibilidad.
— To make it hard to leave a place.
La multitud dificultó la salida del estadio.
Often Confused With
Complicar means to make something complex; dificultar means to make it harder.
Impedir means to stop something; dificultar only means to hinder it.
Estorbar is more about being in the way or annoying; dificultar is about the process being hard.
Idioms & Expressions
— To make someone's life difficult through actions or behavior.
Mi jefe me dificulta la vida con tantas reuniones.
Neutral— A common plea to stop making a situation more complex than it needs to be.
Por favor, no dificultes las cosas ahora.
Informal— To put obstacles in the way of progress (metaphorical).
Su falta de apoyo nos dificultó el camino.
Neutral— A legal term for obstructing justice.
Fue acusado de dificultar la acción de la justicia.
Formal— To make an atmosphere feel heavy or tense (literary).
Su presencia parecía dificultar el aire de la habitación.
Literary— To try to stop time or feel like time is moving slowly (poetic).
Su mirada intentaba dificultar el paso del tiempo.
Poetic— To block a view or sightline.
Ese edificio nuevo nos dificulta la vista al mar.
Neutral— To make social interaction or negotiation hard.
Su mal carácter dificulta el trato con él.
Neutral— Often used to describe a shock or surprise.
La noticia me dificultó la respiración por un momento.
Neutral— To slow down progress in any field.
La falta de datos dificulta el avance científico.
FormalEasily Confused
It is the adjective form.
Difícil describes the state; dificultar is the action that causes the state.
El examen es difícil porque el profesor lo dificultó.
It is the noun form.
Dificultad is the obstacle itself; dificultar is the act of creating that obstacle.
Tengo una dificultad porque alguien dificultó mi acceso.
It is the opposite verb.
Facilitar makes things easy; dificultar makes things hard.
Yo quiero facilitar el proceso, no dificultarlo.
Similar meaning of obstruction.
Impedir is total prevention (100% stop); dificultar is partial hindrance (makes it 50% harder).
La valla dificulta el paso, pero la pared lo impide.
Both mean to hinder.
Entorpecer implies making something slow or clumsy; dificultar is more general.
El sueño entorpece mis reflejos y dificulta mi conducción.
Sentence Patterns
Sujeto + dificulta + Sustantivo
La lluvia dificulta el tráfico.
Sujeto + me/te/le + dificulta + Infinitivo
El ruido me dificulta estudiar.
Espero que + Sujeto + no + dificulte + Sustantivo
Espero que el cambio no dificulte el plan.
Sujeto + dificultaría + Sustantivo + si...
Esto dificultaría el proyecto si no tenemos cuidado.
Se + dificulta + la + Sustantivo + debido a...
Se dificulta la visibilidad debido a la niebla intensa.
Sujeto + dificulta + enormemente + Sustantivo
La crisis dificulta enormemente la inversión.
Sujeto + dificulta + la + Sustantivo + de + Sustantivo
La opacidad dificulta la rendición de cuentas del gobierno.
Factores + Sustantivo + dificultan + el + Sustantivo
Factores endógenos dificultan el desarrollo económico.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in written Spanish and formal spoken Spanish.
-
Using 'dificultar' as an adjective.
→
Esta tarea es difícil.
Learners often say 'Esta tarea es dificultar' when they mean 'This task is difficult'. 'Dificultar' is a verb (to make difficult), while 'difícil' is the adjective (difficult).
-
Adding 'para' after the verb.
→
El ruido dificulta el estudio.
English speakers often say 'dificulta para estudiar' because they translate 'makes it hard TO study'. In Spanish, 'dificultar' is followed directly by the noun or infinitive.
-
Confusing 'dificultar' with 'impedir'.
→
La lluvia dificultó mi llegada (pero llegué).
If you say 'impidió', it means you didn't arrive at all. 'Dificultar' means you arrived, but it was hard. Using the wrong one changes the outcome of the story.
-
Wrong pronoun placement with 'me'.
→
Me dificulta las cosas.
Learners might say 'Dificulta las cosas para mí'. While not grammatically wrong, it sounds much more natural to use the indirect object pronoun 'me' before the verb.
-
Forgetting the subjunctive with 'que'.
→
Dificulta que nos entendamos.
When 'dificultar' is followed by 'que' and a new subject, the following verb must be in the subjunctive. Learners often use the indicative by mistake.
Tips
Build your word family
Don't just learn 'dificultar'. Learn 'difícil' (adj), 'dificultad' (noun), and 'difícilmente' (adv) all at once. This 'cluster learning' helps your brain create stronger connections and allows you to express the same idea in different ways.
Watch the structure
Remember that 'dificultar' usually takes a direct object. You 'dificultar' something. Avoid adding extra prepositions like 'de' or 'para' unless you are using a more complex structure like 'dificultar que'. Keep it direct: 'Dificulta el paso'.
Use it to sound professional
In a job interview or a business meeting, using 'dificultar' instead of 'hacer difícil' will make you sound more educated and professional. It shows you have a command of specific verbs rather than relying on general ones.
Listen for weather reports
One of the best places to hear 'dificultar' used naturally is in weather reports. Listen for phrases like 'la niebla dificulta la visión'. This is a standard context that will help you cement the word in your memory.
Pair with adverbs
To make your writing more descriptive, pair 'dificultar' with adverbs of degree. Use 'enormemente' for big problems, 'parcialmente' for small ones, and 'seriamente' for grave ones. This adds depth to your descriptions.
The 'Difficult-ar' trick
Whenever you want to say something is 'difficult', remember that Spanish has a verb that looks almost identical to the English word. Just take 'difficult' and add the Spanish verb ending '-ar'. It's one of the easiest cognate-style verbs to remember.
Think of resistance
Think of 'dificultar' as adding resistance. It's not stopping the car; it's driving with the handbrake on. This mental image helps you choose 'dificultar' over 'impedir' (which is like hitting a wall).
Subjunctive trigger
Remember that 'dificultar que...' always requires the subjunctive. 'El ruido dificulta que yo duerma'. This is a common pattern in Spanish where a verb + 'que' expressing an influence on another action triggers the subjunctive mood.
Scan for the 'di-' prefix
When reading news articles, look for words starting with 'di-'. You will often find 'dificultar' in the first paragraph of news stories about strikes, weather, or economic problems. It's a key word for understanding the main conflict of a story.
Softening a complaint
If you need to complain about a process, saying 'esto dificulta mi trabajo' sounds more objective and less like a personal attack than saying 'tú lo haces difícil'. It focuses on the process rather than the person.
Memorize It
Mnemonic
Think of the English word 'DIFFICULT'. Now just add '-AR' to make it a verb: DIFFICULT-AR. It sounds very similar and means the same thing: to make difficult.
Visual Association
Imagine someone trying to run, and another person throwing large stones (dificultades) in their path. The act of throwing the stones is 'dificultar'.
Word Web
Challenge
Try to use 'dificultar' in three different sentences today: one about the weather, one about your work, and one about a hobby.
Word Origin
Derived from the Latin 'difficultare', which comes from 'difficultas' (difficulty). The Latin root is a combination of 'dis-' (not/away) and 'facultas' (ability/power).
Original meaning: The original sense was to remove the ease or the ability to do something.
Romance (Latin origin).Cultural Context
No specific sensitivities; it is a neutral, descriptive verb.
English speakers often say 'to make it hard' or 'to complicate'. Using 'dificultar' will make you sound more like a native professional.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Weather and Nature
- dificultar la visibilidad
- dificultar el tránsito
- dificultar el vuelo
- dificultar el paso
Business and Economy
- dificultar el crecimiento
- dificultar la inversión
- dificultar el proceso
- dificultar la contratación
Education and Learning
- dificultar el aprendizaje
- dificultar el estudio
- dificultar la concentración
- dificultar el entendimiento
Health and Medicine
- dificultar la respiración
- dificultar la movilidad
- dificultar la recuperación
- dificultar la deglución
Social and Personal Relationships
- dificultar la comunicación
- dificultar la convivencia
- dificultar la integración
- dificultar las cosas
Conversation Starters
"¿Crees que el uso de la tecnología dificulta la comunicación real entre las personas?"
"¿Qué factores dificultan más tu aprendizaje del español en este momento?"
"¿Alguna vez el clima ha dificultado un viaje importante que tenías planeado?"
"¿Te parece que la burocracia dificulta demasiado la vida de los ciudadanos?"
"¿Qué cosas dificultan tu concentración cuando estás trabajando o estudiando?"
Journal Prompts
Describe una situación en la que un obstáculo inesperado dificultó tus planes y cómo lo resolviste.
Reflexiona sobre cómo el miedo al fracaso puede dificultar el crecimiento personal de una persona.
Escribe sobre un proyecto en el que trabajaste donde la falta de recursos dificultó el éxito final.
¿Cómo crees que el ruido en las ciudades modernas dificulta nuestra salud mental y bienestar?
Analiza los factores que dificultan que las personas adopten hábitos de vida más saludables hoy en día.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, 'dificultar' is a completely regular -ar verb. It follows the same conjugation rules as 'hablar' or 'cantar' in all tenses. For example, in the present tense: yo dificulto, tú dificultas, él dificulta, nosotros dificultamos, vosotros dificultáis, ellos dificultan. This makes it very easy for learners to use once they know the stem.
Yes, you can, but you usually use an indirect object pronoun or the personal 'a'. For example, 'Le dificulto el trabajo a mi jefe' (I make the work hard for my boss). However, it is much more common to use it with actions or things as the direct object, such as 'dificultar el proceso' or 'dificultar el acceso'.
They mean the same thing, but 'dificultar' is a single verb and sounds more formal and sophisticated. 'Hacer difícil' is more colloquial. In a professional email or an essay, 'dificultar' is always the better choice. In casual conversation, both are used, but 'dificultar' shows a higher level of fluency.
The verb itself doesn't trigger the subjunctive, but it is often used in sentences that do. For example, if you say 'No creo que esto dificulte el plan', you use the subjunctive 'dificulte' because of 'No creo que'. Also, 'dificultar que...' always takes the subjunctive: 'El ruido dificulta que yo estudie'.
It can be, as in 'la situación se dificulta' (the situation is becoming difficult), but it is much more common in its active form. The reflexive form is often used to describe a situation that is becoming harder on its own without a clear external cause.
The most common collocations are 'el acceso', 'la visión', 'la visibilidad', 'el proceso', 'la comunicación', 'el entendimiento', 'el crecimiento', and 'la tarea'. Using these pairs will make your Spanish sound very natural and native-like.
The best way to say this is 'Me lo dificulta' or 'Me dificulta las cosas'. You use the indirect object pronoun 'me' to show that you are the one being affected by the difficulty. For example, 'El ruido me dificulta estudiar' (The noise makes it hard for me to study).
Yes, 'dificultar' is used throughout the entire Spanish-speaking world, including Spain and all of Latin America. It is a standard word and is not specific to any one region. You will be understood perfectly everywhere.
Yes, especially in formal writing. You can say 'El proceso fue dificultado por la falta de fondos' (The process was hindered by the lack of funds), although the 'se' construction 'Se dificultó el proceso' is more common and sounds more natural in Spanish.
The direct opposite is 'facilitar', which means to make easy or to facilitate. Other opposites include 'agilizar' (to speed up) and 'ayudar' (to help). Using these verbs together in your studies will help you remember the whole semantic field.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'dificultar' and 'lluvia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The noise makes it hard for me to study.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about the economy and 'dificultar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dificultar' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the subjunctive with 'dificultar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't make things hard for me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about traffic hindering your arrival.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dificultar' to describe a medical symptom.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about bureaucracy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dificultar' with the adverb 'enormemente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The fog hinders vision.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a broken computer hindering work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dificultar' in the conditional tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Lack of communication hinders relationships.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a wall blocking a path.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dificultar' in a question.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The strike hinders public transport.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about prejudices.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dificultar' with 'el acceso'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is expected that the crisis will hinder investment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'dificultar' three times, stressing the last syllable.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La lluvia dificulta el tráfico.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'El ruido me dificulta estudiar.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Spanish why fog is a problem using 'dificultar'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'No quiero dificultar tus planes.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if the noise is making it hard for them to work.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La nieve dificultó mucho el viaje.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a difficult situation at work using 'dificultar'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Espero que los cambios no dificulten el proceso.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Se dificulta la respiración a gran altura.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La burocracia dificulta la apertura de negocios.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sus prejuicios le dificultan ver la verdad.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La inestabilidad política dificulta la inversión.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'No me dificultes las cosas, por favor.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La falta de sueño dificulta la toma de decisiones.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Las obras dificultan el tránsito de vehículos.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'El idioma no debe dificultar tu integración.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'El exceso de equipaje dificulta mi movilidad.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La mala conexión dificulta la videollamada.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Cualquier error podría dificultar el éxito.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'La niebla dificulta la visión.' What is being hindered?
Listen: 'El tráfico dificultó mi llegada.' Did the person arrive?
Listen: 'No quiero dificultar tu trabajo.' Is the person trying to help or hinder?
Listen: 'Se dificulta la respiración.' What is the problem?
Listen: 'La burocracia dificulta el proceso.' What is the cause of the problem?
Listen: 'Espero que no dificulten el plan.' What mood is used?
Listen: 'La falta de luz dificultó todo.' When did this happen?
Listen: 'Las huelgas dificultan el transporte.' What is happening today?
Listen: 'Sus miedos le dificultan avanzar.' What is stopping him from moving forward?
Listen: 'La nieve dificultará el viaje.' When will it be hard to travel?
Listen: 'El ruido me dificulta estudiar.' Who is affected?
Listen: 'Dificultar la acción de la justicia.' What kind of context is this?
Listen: 'La crisis dificultó seriamente la inversión.' How serious was it?
Listen: 'El barro dificulta el camino.' What is on the ground?
Listen: 'No dificultes más las cosas.' Is this a request or a statement?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Dificultar is the primary Spanish verb for expressing that an action or circumstance is making a goal harder to achieve. For example, 'La niebla dificulta la visión' (The fog makes seeing difficult), shows how it identifies the specific cause of a problem.
- Dificultar is a transitive verb meaning to make something difficult or to hinder a process by adding obstacles.
- It is a regular -ar verb, following standard conjugation patterns like 'hablar', making it easy to use.
- It is commonly used in weather reports, news, and formal contexts to describe impediments to progress or visibility.
- It is more precise and professional than the phrase 'hacer difícil' and is essential for intermediate and advanced levels.
Build your word family
Don't just learn 'dificultar'. Learn 'difícil' (adj), 'dificultad' (noun), and 'difícilmente' (adv) all at once. This 'cluster learning' helps your brain create stronger connections and allows you to express the same idea in different ways.
Watch the structure
Remember that 'dificultar' usually takes a direct object. You 'dificultar' something. Avoid adding extra prepositions like 'de' or 'para' unless you are using a more complex structure like 'dificultar que'. Keep it direct: 'Dificulta el paso'.
Use it to sound professional
In a job interview or a business meeting, using 'dificultar' instead of 'hacer difícil' will make you sound more educated and professional. It shows you have a command of specific verbs rather than relying on general ones.
Listen for weather reports
One of the best places to hear 'dificultar' used naturally is in weather reports. Listen for phrases like 'la niebla dificulta la visión'. This is a standard context that will help you cement the word in your memory.
Example
La lluvia va a dificultar el viaje.
Related Content
This Word in Other Languages
More politics words
a favor de
A2In support of; for the benefit of.
acusar
A2To charge (someone) with an offense or crime.
administrativo
A2Relating to the running of a business, organization, or government.
alcalde
A2The head of a city or town government.
alianza
A2A union or association formed for mutual benefit, especially between countries or organizations.
arrestar
A2To seize (someone) by legal authority and take them into custody.
burocracia
A2A system of government in which most of the important decisions are made by state officials.
candidato
A2A person who is running for an elected office or position.
candidatura
A2The state of being a candidate for an election or position.
castigar
A2To inflict a penalty or punishment for an offense.