At the A1 level, you don't need to use 'بازده' (Bāzdeh) frequently, but it is helpful to recognize it as a word meaning 'the result' or 'what you get back'. Think of it simply as 'profit' or 'good result' from work or money. At this stage, you might see it in very simple sentences about money or school. Imagine you put 10 hours into learning 10 words; the 'bāzdeh' is how many you actually remember. It's the 'output' of your effort. You can associate it with the verb 'dādan' (to give), which you learn early on. 'Bāz-deh' is something that 'gives back'. Even though it's a B1 word, knowing that 'bāz' means 'again' or 'back' helps you understand its basic logic.
At the A2 level, you can start using 'بازده' to describe the results of simple activities. You might use it when talking about your Persian studies or a small job. For example, you could say 'This book has a good bāzdeh,' meaning you are learning a lot from it. You are beginning to understand that it's not just about 'profit' (sud) but about how effective something is. In A2, you focus on basic adjectives: 'bāzdeh-e khub' (good yield) or 'bāzdeh-e kam' (low yield). You might encounter it in simple news headlines about the economy. It’s a step up from the word 'sud' (profit) because it implies a comparison between what you did and what happened as a result.
At the B1 level, you should be able to use 'بازده' comfortably in discussions about investments, work efficiency, and productivity. This is the level where the word is most relevant. You should understand the difference between 'bāzdeh' (yield/efficiency) and 'sud' (profit). You can use it in Ezafe constructions like 'bāzdeh-e sarmāye-gozāri' (return on investment). You are expected to discuss your opinions on which jobs or habits have the best 'bāzdeh'. For example, 'Working at night has a lower bāzdeh for me than working in the morning.' You can also use it in technical contexts like the efficiency of a car or a home appliance. It’s a key word for moving into professional Persian.
At the B2 level, 'بازده' becomes a tool for more complex analysis. You will use it in academic or business reports to describe 'rates of return' (nerkh-e bāzdeh). You should be able to discuss 'diminishing returns' or 'bāzdeh-e nozuli' in an economic context. At this level, you distinguish between 'bāzdeh' (the ratio) and 'bahre-vari' (the systemic productivity). You can use the word to critique systems, such as the educational system or an industrial process. Your sentences will become more complex, using the word as a subject in passive sentences or within conditional clauses: 'If we don't update the machinery, the bāzdeh will inevitably drop.'
At the C1 level, you use 'بازده' with nuance and precision in professional and literary contexts. You understand its metaphorical applications in philosophy and social sciences. You might discuss the 'social return' (bāzdeh-e ejtemā'i) of a government policy. You are comfortable using related technical terms like 'bāzdeh-e dākheli' (Internal Rate of Return - IRR). You can use the word to describe the effectiveness of abstract concepts like 'cultural capital' or 'diplomatic efforts'. Your usage is characterized by high-level collocations and an understanding of how 'bāzdeh' affects long-term strategic planning. You can debate the ethical implications of prioritizing 'bāzdeh' over human well-being in a corporate setting.
At the C2 level, 'بازده' is a versatile concept that you can manipulate for rhetorical effect. You can use it in high-level economic discourse, comparing various financial models and their 'bāzdeh' structures. You might use it in legal Persian when discussing the 'yield' of an estate or trust. In literature or high-level journalism, you might use it to describe the 'yield' of a historical era or a movement—what it 'gave back' to humanity. You have a deep understanding of its etymological roots and can use it in wordplay or sophisticated metaphors. You can write comprehensive critiques of economic theories based on their 'bāzdeh' assumptions, and you can seamlessly switch between its technical, financial, and abstract meanings.

بازده in 30 Seconds

  • Bāzdeh refers to the yield or return on an investment or effort.
  • It is a key term in economics (ROI) and engineering (efficiency).
  • Commonly paired with 'high' (bālā) or 'low' (pāyin) to describe results.
  • It literally means 'giving back', coming from 'bāz' (back) and 'deh' (give).

The Persian word بازده (Bāzdeh) is a sophisticated noun primarily used in the realms of economics, engineering, and general productivity. At its core, it describes the ratio of output to input—essentially, what you get back from what you put in. In a financial context, it is the standard term for 'yield' or 'return on investment' (ROI). If you invest money in a bank or the stock market, the profit you earn relative to your initial capital is referred to as your bāzdeh. Beyond money, it is used to describe the efficiency of machines or systems. For instance, an engine that converts fuel into movement with very little waste is said to have a high bāzdeh.

Economic Context
In the Tehran Stock Exchange, analysts constantly discuss the بازده سالانه (annual yield) of various stocks to guide investors toward profitable decisions.

سرمایه‌گذاری در این پروژه بازده بسیار بالایی دارد.
Investing in this project has a very high yield.

In everyday life, you might hear this word used metaphorically regarding time management or study habits. If a student spends ten hours studying but only learns a few concepts, a teacher might remark that the bāzdeh of their study session was low. This implies that the effort (input) did not result in a proportional amount of knowledge (output). It is a word that values results and effectiveness over mere activity.

Engineering Context
Engineers use بازده حرارتی to describe thermal efficiency, measuring how well a system converts heat into work.

ما باید برای افزایش بازده کارخانه تلاش کنیم.
We must strive to increase the factory's output/efficiency.

The word is composed of 'bāz' (back/again) and 'deh' (the present stem of 'dādan', to give). Literally, it is 'that which gives back.' This etymological root makes it easy to remember: it is the 'give-back' of any process. Whether you are talking about agricultural soil yielding crops or a marketing campaign yielding leads, bāzdeh is the essential metric for success.

Using بازده correctly requires understanding its role as a noun that often takes adjectives or is part of an Ezafe construction. It is frequently paired with adjectives like بالا (high), پایین (low), منفی (negative), or مطلوب (desirable/optimal).

Common Structure: Noun + Adjective
بازدهِ اقتصادی (Economic yield), بازدهِ سرمایه (Return on capital).

این نوع کود، بازده محصولات کشاورزی را دو برابر می‌کند.
This type of fertilizer doubles the yield of agricultural products.

When talking about investment, bāzdeh is often quantified. You might say 'a return of 20 percent.' In Persian, this is expressed as بازدهِ بیست درصدی. It is also common to use the verb داشتن (to have) or دادن (to give/yield) with this noun.

متأسفانه بازده این دستگاه در محیط‌های گرم کاهش می‌یابد.
Unfortunately, the efficiency of this device decreases in hot environments.

In academic writing, bāzdeh is used to discuss the 'return to scale' (بازده نسبت به مقیاس). This shows how formal the word can be. However, in a casual setting, a parent might ask a child about the bāzdeh of their private tutoring lessons, asking if the money spent is actually 'giving back' better grades.

You will encounter بازده most frequently in professional and educational settings. If you watch the evening news in Iran, specifically the economic segment, the word will appear repeatedly when discussing the stock market, gold prices, or bank interest rates. It is a staple of financial journalism.

In the Workplace
During quarterly reviews, managers often discuss the 'بازدهی نیروی کار' (labor productivity/efficiency), evaluating if the team is meeting its output targets.

کارشناسان معتقدند که بازده بازار مسکن در سال آینده کاهش خواهد یافت.
Experts believe that the housing market yield will decrease next year.

You will also hear it in technical documentaries or science programs. When discussing solar panels, for example, the narrator will talk about the bāzdeh of the photovoltaic cells—how much sunlight they successfully convert into electricity. In this context, it is synonymous with 'efficiency percentage.'

برای داشتن بازده بهتر، باید استراحت کافی داشته باشید.
To have better productivity/efficiency, you must have enough rest.

Finally, in the self-help and 'productivity' (بهره‌وری) niche of Persian social media, influencers often use bāzdeh to describe the effectiveness of daily routines. They might offer tips on how to increase the bāzdeh of your morning hours.

One of the most common mistakes learners make with بازده is confusing it with سود (Sud - Profit). While they are related, they are not interchangeable. Sud is an absolute amount (e.g., 'I made 1 million Tomans profit'), whereas Bāzdeh is usually a relative measure or a rate (e.g., 'The return was 10%'). Using bāzdeh when you mean a specific sum of money can sound unnatural.

Error: Incorrect Word Choice
Saying 'بازده من ۱۰۰ دلار بود' is technically understandable but 'سود من ۱۰۰ دلار بود' is much more common. Use bāzdeh to describe the quality or rate of the investment.

اشتباه: این دستگاه سود کمی دارد. (وقتی منظور کارایی است)
درست: این دستگاه بازده کمی دارد.
Incorrect: This machine has little profit. Correct: This machine has low efficiency/yield.

Another mistake is confusing bāzdeh with خروجی (Khoruji - Output). Khoruji is just what comes out. Bāzdeh is the relationship between what went in and what came out. If a factory produces 1000 cars but uses twice the necessary energy, its khoruji is high, but its bāzdeh is low.

Finally, ensure you don't use it for 'giving back' in a physical or social sense (like returning a book or giving back to the community). For returning an object, use پس دادن (Pas dādan). For social contribution, use خدمت به جامعه (Khedmat be jāme'e).

To enrich your Persian vocabulary, it is helpful to compare بازده with its synonyms and related terms. Depending on the context—whether it is technical, financial, or general—different words might be more appropriate.

Comparison: بازده vs. بهره‌وری (Bahre-vari)
بازده focuses on the result/yield. بهره‌وری is the broader concept of 'productivity' or 'efficiency' in management science.

ما باید بهره‌وری کل سازمان را افزایش دهیم.
We must increase the overall productivity of the organization.

In financial contexts, you might hear عایدی (Āyedi). This specifically refers to 'earnings' or 'proceeds'. While bāzdeh is the rate, āyedi is the actual money that 'comes in' (from the root 'āy' - to come).

Comparison: بازده vs. کارایی (Kārāyi)
کارایی means 'effectiveness' or 'competence'. A person has kārāyi, but a process or investment has bāzdeh.

If you are talking about the 'output' of a computer program or a chemical reaction, حاصل (Hāsel) or خروجی (Khoruji) are better fits. Hāsel implies the 'result' or 'product' of a calculation or a process. Bāzdeh remains the best choice when you want to emphasize the value returned relative to the effort or capital expended.

How Formal Is It?

Formal

"بازدهی سرمایه در این بخش دولتی مطلوب نیست."

Neutral

"بازده این دستگاه چقدر است؟"

Informal

"این کار اصلاً بازده نداره، ولش کن."

Child friendly

"درخت سیب ما امسال بازده خیلی خوبی داشت!"

Slang

"این حرکت بازدهی نداره داداش."

Fun Fact

The root 'deh' (from dādan) is cognate with the English 'donor' and 'data'. So 'Bāzdeh' is literally 'Back-data' or 'Back-gift'.

Pronunciation Guide

UK /bɒːz.deh/
US /bɑːz.deh/
The stress is on the second syllable: bāz-DEH.
Rhymes With
ده (Deh) نرده (Nardeh) پرده (Pardeh) زده (Zadeh) کرده (Kardeh) بنده (Bandeh) خنده (Khandeh) زنده (Zendeh)
Common Errors
  • Pronouncing 'bāz' like 'baz' (short a). It must be a long Persian 'ā'.
  • Ignoring the 'h' at the end of 'deh'. It should be a soft breathy sound.
  • Stress on the first syllable.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Common in news and textbooks, easy to recognize once root is known.

Writing 4/5

Requires understanding of Ezafe and technical collocations.

Speaking 3/5

Pronunciation is straightforward, but usage must be precise.

Listening 3/5

Clearly articulated in formal speech/media.

What to Learn Next

Prerequisites

سود دادن پول کار زیاد

Learn Next

بهره‌وری سرمایه‌گذاری تورم اقتصاد فرآیند

Advanced

استهلاک نقدینگی ارزش افزوده تولید ناخالص داخلی

Grammar to Know

Ezafe Construction

بازدهِ (e) سرمایه (Return of capital)

Compound Adjectives

پروژه پر‌بازده (High-yield project)

Present Subjunctive

باید بازده را بالا ببریم (We must increase the yield)

Noun to Adjective (-i)

بازدهی (Efficiency/Yielding property)

Direct Object Marker (râ)

بازده را حساب کن (Calculate the yield)

Examples by Level

1

این کار بازده خوبی دارد.

This work has a good result/yield.

Simple Subject + Object + Adjective + Verb

2

بازده پول من کم است.

The return on my money is low.

Ezafe construction: بازدهِ پول

3

آیا این درس بازده دارد؟

Does this lesson have a (good) result?

Simple question format

4

من بازده بالا می‌خواهم.

I want a high yield/return.

Direct object with 'râ' omitted in casual speech

5

بازده این باغ زیاد است.

The yield of this garden is much.

Noun + Ezafe + Noun

6

او به دنبال بازده است.

He is looking for a return/result.

Prepositional phrase 'be donbâl-e'

7

بازده چیست؟

What is 'yield'?

Basic 'What is' structure

8

ما بازده می‌خواهیم.

We want yield/results.

First person plural subject

1

بازده این دستگاه خیلی خوب است.

The efficiency of this machine is very good.

Use of intensifier 'kheyli'

2

سرمایه‌گذاری در طلا بازده دارد.

Investing in gold has a yield.

Compound noun: سرمایه‌گذاری (Investment)

3

بازده مطالعه در شب کم است.

The efficiency of studying at night is low.

Gerund-like use of ' مطالعه'

4

او بازده کارش را دید.

He saw the result/yield of his work.

Possessive suffix '-ash'

5

این روش بازده بیشتری دارد.

This method has more yield/efficiency.

Comparative adjective 'bishtar'

6

ما باید بازده را حساب کنیم.

We must calculate the yield.

Modal verb 'bâyad' + present subjunctive

7

بازده زمین‌های کشاورزی کم شده است.

The yield of agricultural lands has decreased.

Present perfect tense 'shode ast'

8

آیا بازده این بانک زیاد است؟

Is the return of this bank a lot?

Interrogative particle 'âyâ'

1

نرخ بازده سالانه این سهم بیست درصد است.

The annual return rate of this stock is twenty percent.

Technical term: نرخ بازده (Rate of return)

2

برای افزایش بازده، باید فرآیندها را اصلاح کنیم.

To increase efficiency, we must reform the processes.

Purpose clause with 'barâye'

3

بازده واقعی پس از کسر تورم مشخص می‌شود.

The real return is determined after deducting inflation.

Passive voice 'moshakhas mishavad'

4

این پروژه بازده اقتصادی کوتاه‌مدت ندارد.

This project does not have short-term economic yield.

Compound adjective 'kutâh-modat'

5

مدیر از بازدهی کارکنان راضی نبود.

The manager was not satisfied with the employees' efficiency.

Noun variant 'bāzdehi'

6

بازده حرارتی این موتور بسیار بالاست.

The thermal efficiency of this engine is very high.

Technical adjective 'harârati'

7

سرمایه‌گذاری در آموزش، بازده بلندمدت دارد.

Investment in education has a long-term return.

Abstract usage of 'investment'

8

چگونه می‌توان بازده تولید را بالا برد؟

How can one increase the production yield?

Impersonal 'tavân' + past stem for potential

1

تحلیلگران نگران کاهش بازده اوراق قرضه هستند.

Analysts are worried about the decrease in bond yields.

Plural noun 'tahlilgarân'

2

قانون بازده نزولی در این صنعت صدق می‌کند.

The law of diminishing returns applies to this industry.

Academic term: بازده نزولی

3

بازده کل دارایی‌ها نشان‌دهنده مدیریت صحیح است.

Return on total assets indicates proper management.

Present participle 'neshân-dahande'

4

او پایان‌نامه‌اش را درباره بازده مقیاس نوشت.

He wrote his thesis about returns to scale.

Prepositional phrase 'darbâre-ye'

5

تغییرات اقلیمی بازده محصولات را تهدید می‌کند.

Climate change threatens crop yields.

Subject-verb agreement with abstract concepts

6

بازده انتظاری سرمایه‌گذاران برآورده نشد.

The investors' expected return was not met.

Adjective 'entezâri' (expected)

7

این تکنولوژی جدید بازده انرژی را بهینه می‌کند.

This new technology optimizes energy efficiency.

Verb 'behine kardan' (to optimize)

8

بازدهی مالی به تنهایی کافی نیست.

Financial efficiency/return alone is not enough.

Adverbial 'be tanhāyi' (alone/by itself)

1

سیاست‌های پولی جدید بر بازده نهایی سرمایه اثرگذار است.

New monetary policies are influential on the marginal return of capital.

Adjective 'asar-gozâr' (influential/effective)

2

بازده اجتماعی این طرح بسیار فراتر از سود مالی آن است.

The social return of this plan is far beyond its financial profit.

Comparative 'farâtar az'

3

محاسبه بازده داخلی برای ارزیابی پروژه‌ها الزامی است.

Calculating the internal rate of return is mandatory for evaluating projects.

Gerund 'mohâsebe' as subject

4

نوسانات بازار بازدهی سبد سهام را به شدت تحت تأثیر قرار داد.

Market fluctuations severely affected the stock portfolio's yield.

Idiomatic 'tahte ta'sir gharâr dâdan'

5

او به بررسی شکاف بین بازده اسمی و واقعی پرداخت.

He proceeded to examine the gap between nominal and real returns.

Auxiliary 'pardâkhtan' for starting an action

6

بازدهی نظام آموزشی باید با استانداردهای جهانی سنجیده شود.

The efficiency of the educational system must be measured against global standards.

Passive subjunctive 'sanjide shavad'

7

تخصیص بهینه منابع مستلزم شناخت دقیق بازدهی هر بخش است.

Optimal allocation of resources requires a precise understanding of each sector's efficiency.

Formal verb 'mostalzem budan' (to require)

8

بازده سرمایه‌گذاری در تحقیق و توسعه غیرقابل انکار است.

The return on investment in R&D is undeniable.

Compound adjective 'gheyr-e ghâbel-e enkâr'

1

پارادایم‌های اقتصادی نوین بر بازدهی کیفی تأکید می‌ورزند.

Modern economic paradigms emphasize qualitative yield/efficiency.

Formal verb 'ta'kid varzidan'

2

بازدهی تراکنشی در این مدل به اشباع رسیده است.

Transactional efficiency in this model has reached saturation.

Technical term 'eshbâ' (saturation)

3

این جستار به تبیین فلسفی بازدهی در عصر مدرن می‌پردازد.

This essay deals with the philosophical explanation of efficiency in the modern era.

Formal noun 'jostâr' (essay/treatise)

4

همبستگی مستقیمی میان بازدهی نهادی و ثبات سیاسی وجود دارد.

There is a direct correlation between institutional efficiency and political stability.

Formal noun 'hambastegi' (correlation)

5

بازدهی اکوسیستم‌های طبیعی تحت فشار فعالیت‌های بشری است.

The yield/productivity of natural ecosystems is under the pressure of human activities.

Passive construction with 'tahte feshar'

6

تحلیل بازدهی ریسک-محور، زیربنای تصمیم‌گیری‌های کلان است.

Risk-based yield analysis is the foundation of macro decision-making.

Suffix '-mehvar' (centered/based)

7

ویژگی‌های ساختاری بازار، مانع از تحقق بازدهی حداکثری می‌شود.

The structural characteristics of the market prevent the realization of maximum yield.

Prepositional verb 'mâne' shodan az'

8

بازدهی در معنای هستی‌شناسانه آن، فراتر از ابعاد مادی است.

Efficiency in its ontological sense is beyond material dimensions.

Technical adjective 'hasti-shenâsâne'

Common Collocations

بازده بالا
بازده پایین
نرخ بازده
بازده سرمایه
بازده سالانه
بازده حرارتی
بازده اقتصادی
بازده نزولی
بازده منفی
افزایش بازده

Common Phrases

بازده داشتن

— To be productive or profitable.

این کار برای من بازده نداشت.

به بازده رسیدن

— To start yielding results or profit.

پروژه بعد از دو سال به بازده رسید.

بازده نهایی

— Marginal return (the extra output for one more unit of input).

بازده نهایی این کارگر کم است.

بازده واقعی

— Real return (adjusted for inflation).

بازده واقعی بانک‌ها منفی است.

بازده اسمی

— Nominal return (unadjusted).

بازده اسمی این سهم خوب به نظر می‌رسد.

بازده کل

— Total return.

بازده کل سبد سهام شما مثبت است.

بازده مورد انتظار

— Expected return.

بازده مورد انتظار ما محقق نشد.

بازده خالص

— Net yield/return.

بعد از مالیات، بازده خالص کم می‌شود.

بازده کاری

— Work efficiency.

بازده کاری او در صبح بیشتر است.

حداکثر بازده

— Maximum yield/efficiency.

ما به دنبال حداکثر بازده هستیم.

Often Confused With

بازده vs سود (Sud)

Sud is the total profit amount; Bāzdeh is the rate or efficiency.

بازده vs بهره (Bahre)

Bahre often means interest on a loan; Bāzdeh is the yield of an investment.

بازده vs خروجی (Khoruji)

Khoruji is just the total output; Bāzdeh is output divided by input.

Idioms & Expressions

"بازدهی نداشتن"

— To be a waste of time or money.

این جلسات هیچ بازدهی ندارد.

Neutral
"از بازده افتادن"

— To lose efficiency or stop being profitable.

این دستگاه قدیمی از بازده افتاده است.

Informal
"بازدهی صد درصدی"

— Perfect efficiency or doubling of investment (figurative).

این نقشه بازدهی صد درصدی دارد.

Informal/Exaggerated
"خاک بازده"

— The fertility or yield of land.

بازده این خاک برای گندم عالی است.

Agricultural
"بازده مقیاس"

— Returns to scale (economic concept).

شرکت‌های بزرگ از بازده مقیاس بهره می‌برند.

Academic
"نرخ بازده داخلی"

— Internal Rate of Return (IRR).

محاسبه نرخ بازده داخلی پیچیده است.

Professional
"بازده نامشهود"

— Intangible return (non-monetary).

رضایت مشتری یک بازده نامشهود است.

Business
"بازده آنی"

— Instant return.

این کار بازده آنی ندارد؛ صبر کنید.

Neutral
"بازده تضمینی"

— Guaranteed return.

بانک بازده تضمینی ارائه می‌دهد.

Financial
"بازده مرکب"

— Compound return.

قدرت بازده مرکب را دست‌کم نگیرید.

Financial

Easily Confused

بازده vs بازدید

Sounds similar.

Bāzdid means 'visit' or 'inspection'. Bāzdeh means 'yield'.

من از کارخانه بازدید کردم تا بازده آن را ببینم.

بازده vs بازداشت

Starts with 'bāz'.

Bāzdāsht means 'detention' or 'arrest'.

او بازداشت شد.

بازده vs بازدهی

Suffix '-i'.

Almost identical, but 'bāzdehi' is more abstract (efficiency), 'bāzdeh' is more concrete (yield).

بازدهی سیستم بالا است.

بازده vs بهره‌وری

Similar meaning.

Bahre-vari is 'productivity' (management term); Bāzdeh is 'yield' (result term).

بهره‌وری نیروی انسانی.

بازده vs درآمد

Related to money.

Darâmad is 'income' (total money in); Bāzdeh is the profit rate.

درآمد من زیاد است اما بازده سرمایه‌ام کم.

Sentence Patterns

A2

[Subject] بازده خوبی دارد.

این کتاب بازده خوبی دارد.

B1

بازدهِ [Noun] در حال افزایش است.

بازدهِ سهام در حال افزایش است.

B1

برای [Verb]، باید بازده را [Verb].

برای موفقیت، باید بازده را بالا برد.

B2

نرخ بازدهِ [Noun] حدود [Percent] است.

نرخ بازدهِ بانکی حدود هجده درصد است.

B2

با توجه به [Noun]، بازده کاهش یافت.

با توجه به گرما، بازده محصول کاهش یافت.

C1

تحقق بازدهِ [Adjective] مستلزم [Noun] است.

تحقق بازدهِ حداکثری مستلزم برنامه‌ریزی است.

C1

تفاوت فاحشی میان بازده اسمی و واقعی وجود دارد.

There is a significant difference between nominal and real yield.

C2

بازدهی در گروِ بهینه‌سازی ساختارهای کلان است.

Efficiency depends on the optimization of macro structures.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in business, engineering, and news. Rare in casual emotional talk.

Common Mistakes
  • Using Bāzdeh for 'giving back a book'. پس دادن (Pas dādan)

    Bāzdeh is for yield/efficiency, not physical returning.

  • Saying 'Bāzdeh-e man 50 tomān ast'. سود من 50 تومان است.

    Bāzdeh is usually a rate or a quality, not a specific currency amount.

  • Confusing Bāzdeh with Bāzkhord. بازخورد (Feedback)

    Bāzkhord is feedback/reaction; Bāzdeh is output/yield.

  • Using 'Bāzdeh' for people's kindness. جبران کردن (Jobrān kardan)

    Bāzdeh is technical; for returning a favor, use 'jobrān'.

  • Misplacing the stress. Bāz-DEH

    Stress on the first syllable makes it sound like a different word or command.

Tips

The Boomerang

Think of a boomerang. You throw it (input), it comes back (Bāz), and gives you a result (Deh). Bāzdeh is the return.

Ezafe Rule

Always use Ezafe when linking it to the source: 'Bāzdeh-e sarmāye'. The 'e' sound is crucial.

Por- and Kam-

Prefix it with 'Por-' (Full) for high and 'Kam-' (Little) for low to make quick adjectives.

Business Meetings

Use 'Bāzdehi' when talking about team performance to sound like a professional manager.

Watch the Bazaar

Listen for this word in reports about gold and currency; it's the most common context in Iran.

Academic Tone

Use 'نرخ بازده' in essays to demonstrate a B2/C1 level of Persian.

Bāzdeh vs Sud

Remember: Sud = $100. Bāzdeh = 10%. Don't mix the two in financial reports.

Back-Give

Literal translation 'Back-Give' helps you remember it's about what the process gives back to you.

The Final H

The 'h' in 'deh' is silent but affects the vowel. Pronounce it like a soft exhale.

Study Yield

Ask yourself: 'آیا بازده مطالعه من خوب است؟' to practice the word daily.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Bāz' as 'Back' and 'Deh' as 'Deliver'. Bāzdeh is what the investment 'Delivers Back' to you.

Visual Association

Imagine a boomerang. You throw it (input), and it comes 'Bāz' (back) to you with a 'Deh' (gift) attached. The boomerang's path is the process.

Word Web

Money Efficiency Output Input Profit Ratio Stock Market Energy

Challenge

Try to use 'Bāzdeh' in a sentence about your favorite hobby. How much 'Bāzdeh' (joy or skill) do you get from it?

Word Origin

Derived from Middle Persian roots. It is a compound of 'bāz' and 'deh'.

Original meaning: To give back; that which is returned.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

Cultural Context

No specific sensitivities, but avoid using it when talking about personal relationships as it can sound too transactional.

In English, we use different words like 'yield' for crops/bonds and 'efficiency' for machines. Persian uses 'Bāzdeh' for all.

Economic reports from the Central Bank of Iran. Scientific papers on renewable energy in Persian. Productivity blogs by Iranian entrepreneurs.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Stock Market

  • بازده سهام
  • بازده روزانه
  • نوسان بازده
  • سود و بازده

Agriculture

  • بازده محصول
  • بازده در هکتار
  • افزایش بازده خاک
  • بازده آبیاری

Engineering

  • بازده موتور
  • بازده انرژی
  • ضریب بازده
  • تلفات و بازده

Personal Growth

  • بازده مطالعه
  • بازده وقت
  • افزایش بازده شخصی
  • کار پربازده

Banking

  • بازده سپرده
  • نرخ بازده علی‌الحساب
  • بازده تضمینی
  • محاسبه بازده

Conversation Starters

"به نظر شما کدام بازار در حال حاضر بیشترین بازده را دارد؟"

"چگونه می‌توانیم بازده جلسات کاری را افزایش دهیم؟"

"آیا بازده این روش آموزشی برای شما راضی‌کننده است؟"

"بازده واقعی سرمایه‌گذاری در مسکن چقدر است؟"

"چرا بازده این دستگاه نسبت به پارسال کم شده است؟"

Journal Prompts

امروز بازده کاری من چطور بود؟ چه کارهایی باعث افزایش آن شد؟

اگر بخواهم بازده مطالعه زبان فارسی‌ام را دو برابر کنم، چه تغییری باید بدهم؟

یک سرمایه‌گذاری (زمانی یا مالی) را توصیف کنید که بازده بسیار بالایی برای شما داشته است.

آیا همیشه بازده بالا به معنای موفقیت است؟ یا کیفیت هم مهم است؟

تفاوت بین سود و بازده را در زندگی شخصی خود چگونه می‌بینید؟

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it also applies to mechanical efficiency (energy), agricultural output (crops), and personal productivity (time).

It is a compound word used for stocks or seeds that give a lot back.

It is neutral to formal. In very casual speech, people might just say 'profit' (sud) or 'result' (natije).

نرخ بازده (Nerkh-e bāzdeh). It is the standard financial term.

Yes, but it refers to their work efficiency, not their personality. 'بازدهی او در کار عالی است.'

Usually 'ضرر' (loss) or 'اتلاف' (waste) depending on the context.

بازده نزولی (Bāzdeh-e nozuli). It is a common economic term.

Both are used. 'Bāzdeh' is more common for financial yield; 'Bāzdehi' is common for systemic efficiency.

No, 'feedback' is 'بازخورد' (Bāz-khord). Don't confuse them!

Yes, to describe the efficiency of a system converting energy.

Test Yourself 190 questions

writing

Write a sentence using 'بازده' and 'سرمایه‌گذاری'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The efficiency of this machine is low.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'سود' and 'بازده' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about your study efficiency using 'بازده'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We need to increase the annual yield.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'پربازده' in a sentence about a business.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about 'real return'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Diminishing returns affect production.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a high-yield agricultural crop.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The social return of education is high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'نرخ بازده'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'بازدهی' to describe a team's performance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Energy efficiency is important for the environment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a question asking about the return on a bank account.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'low-yield' situation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Expected returns were not achieved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'دیربازده' in a sentence about a forest.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Internal Rate of Return is a key metric.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'marginal return'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Nominal yield vs Real yield.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'بازده' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'High yield' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Low efficiency' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain your study routine's efficiency using 'بازده'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Annual return' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'What is the yield of this bank?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Real return' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Nominal return' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Expected return' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'diminishing returns' in your own words in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Marginal return' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Return on investment' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Energy efficiency' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thermal efficiency' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Social return' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Net yield' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Total return' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Internal rate of return' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Returns to scale' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Guaranteed return' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word 'Bāzdeh'. Is it a noun or a verb?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'بازده بورس منفی شد.' Did the stock market go up or down?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'این سهم پربازده است.' Is the stock good or bad for profit?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'بازده واقعی پس از تورم حساب می‌شود.' When is real return calculated?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'بازدهی کارخانه افت کرد.' Did factory efficiency increase or decrease?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'نرخ بازده بیست درصد است.' What is the percentage mentioned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'پروژه‌های دیربازده صبر می‌خواهند.' What do long-term projects need?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'بازده محصول عالی بود.' How was the crop yield?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'بازده نهایی در حال کاهش است.' Is the marginal return rising or falling?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'بازدهی این روش ثابت شده است.' Has the efficiency of this method been proven?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the stress in 'Bāzdeh'. Where is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'بازده خالص چقدر است؟' What is the speaker asking for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'بازده اسمی فریبنده است.' Why is the nominal yield mentioned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'بازده انرژی این لامپ آ پلاس است.' What is the energy rating?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'بازدهی تیم را بسنجید.' What should be measured?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!