جویا شدن
When you want to ask about something or find information, you can use جویا شدن.
It's like saying "to ask" or "to look for information" in English.
For example, if you want to know about someone's health, you can use جویا شدن.
It’s a good word to know when you are trying to get details about something.
Fun Fact
The root 'جو' (juy) is also found in words like 'جستجو' (justejoo - search) and 'کاوش' (kavosh - exploration), showing a consistent theme of seeking or investigating in Persian vocabulary.
Grammar to Know
When جویا شدن is used, it often takes the preposition از (az) before the object of inquiry.
من از او جویا شدم که چرا دیر آمد. (Man az u juya shodam ke chera dir amad.) - I inquired from him why he came late.
The verb جویا شدن is a compound verb, meaning it consists of a noun or adjective (جویا) and a light verb (شدن). The light verb شدن (shodan) conjugates according to the subject and tense.
او جویای کار است. (U juya-ye kar ast.) - He is seeking a job. (Literally: He is a seeker of work.)
In more formal contexts, you might see جویای چیزی بودن (juya-ye chizi budan) which means to be a seeker of something, expressing a state of seeking.
آنها جویای حقیقت هستند. (Anha juya-ye haghighat hastand.) - They are seekers of the truth.
The verb جویا شدن can be used with a direct object when the object is explicitly mentioned as the thing being sought or inquired about.
ما جویای وضعیت جدید او شدیم. (Ma juya-ye vaz'iyat-e jadid-e u shodim.) - We inquired about his new situation.
The noun form of جویا شدن can be جویا (juya) which means a seeker or inquirer, and is often used in compound nouns.
او یک جویای علم است. (U yek juya-ye elm ast.) - He is a seeker of knowledge.
Examples by Level
او از دوستش حال پدرش را جویا شد.
He inquired about his father's health from his friend.
من همیشه از اخبار جدید جویا می شوم.
I always inquire about new news.
معلم از دانش آموزان درباره تکالیفشان جویا شد.
The teacher inquired about their homework from the students.
ما از مدیر مدرسه در مورد برنامه های آینده جویا شدیم.
We inquired about future plans from the school principal.
پلیس از شاهدان ماجرا جویا شد.
The police inquired about the incident from the witnesses.
او از همسایه اش آدرس نانوایی را جویا شد.
He inquired about the bakery's address from his neighbor.
ما از راهنمای تور در مورد تاریخچه شهر جویا شدیم.
We inquired about the city's history from the tour guide.
شما می توانید از اینترنت در مورد هر چیزی جویا شوید.
You can inquire about anything on the internet.
پلیس در مورد جزئیات حادثه جویا شد.
The police inquired about the details of the incident.
او همیشه جویای احوال دوستانش است.
He always inquires about the well-being of his friends.
ما باید جویای حقایق پنهان باشیم.
We must seek hidden truths.
برای خرید خانه، جویای بهترین قیمت هستم.
I am seeking the best price for buying a house.
پزشک جویای سابقه بیماری او شد.
The doctor inquired about his medical history.
دانشجویان جویای علم و دانش هستند.
Students are seekers of knowledge.
قبل از سفر، جویای آب و هوای مقصد شوید.
Before traveling, inquire about the weather at your destination.
او برای حل مشکل، جویای کمک متخصصان شد.
He sought the help of specialists to solve the problem.
Tips
Basic Meaning of جویا شدن
Remember that جویا شدن primarily means to inquire or seek. Think of it as actively looking for answers or information.
Usage with 'از'
When inquiring about someone or something, you often use the preposition از (az) before the person or thing you're asking about. For example: جویا شدن از حال کسی (to inquire about someone's well-being).
Usage with 'در مورد'
You can also use در مورد (dar mowred) which means 'regarding' or 'about'. Example: جویا شدن در مورد یک خبر (to inquire about a piece of news).
It's a Compound Verb
جویا شدن is a compound verb, meaning it consists of a noun (جویا - jooyā, meaning 'seeker') and a light verb (شدن - shodan, meaning 'to become'). The conjugation happens with شدن.
Formal vs. Informal
While جویا شدن is generally a common and versatile verb, it can lean slightly more towards formal contexts compared to very casual alternatives for asking. It implies a degree of earnestness in seeking.
Common Context: Health
It's very common to use جویا شدن when asking about someone's health or well-being. For instance, برای جویا شدن از حال او زنگ زدم (I called to inquire about his/her well-being).
Synonyms and Nuances
While پرسیدن (porsidan) also means 'to ask', جویا شدن often implies a more active search or investigation for information, rather than just a simple question. Think of researching or investigating.
Practice with Questions
Try formulating questions using جویا شدن. For example: میخواهم از وضعیت پروژه جویا شوم. (I want to inquire about the project's status.)
Listen for it in Conversations
Pay attention to how native speakers use جویا شدن in everyday conversations, movies, or news. This will help you understand its natural rhythm and common applications.
Think of 'Seeking Out'
A good way to remember جویا شدن is to think of it as 'seeking out' information or someone. You're not just passively receiving; you're actively looking.
Word Origin
Middle Persian
Original meaning: to seek, to search
Indo-European, Iranian branchCultural Context
When someone is <i>جویا شدن</i> (jooyā shodan), it often implies a sincere interest in gaining knowledge or understanding, rather than just asking a superficial question. It can be used in formal and informal settings, from inquiring about someone's well-being to seeking information about a complex topic.
Frequently Asked Questions
10 questionsجویا شدن is a compound verb. You conjugate the 'شدن' part. So, in the present tense, it becomes:
- من جویا میشوم (man joyā mi-shavam) - I inquire
- تو جویا میشوی (to joyā mi-shavi) - You inquire (informal)
- او جویا میشود (u joyā mi-shavad) - He/She inquires
- ما جویا میشویم (mā joyā mi-shavim) - We inquire
- شما جویا میشوید (shomā joyā mi-shavid) - You inquire (formal/plural)
- آنها جویا میشوند (ānhā joyā mi-shavand) - They inquire
Similar to the present tense, you conjugate 'شدن' in the past tense.
- من جویا شدم (man joyā shodam) - I inquired
- تو جویا شدی (to joyā shodi) - You inquired (informal)
- او جویا شد (u joyā shod) - He/She inquired
- ما جویا شدیم (mā joyā shodim) - We inquired
- شما جویا شدید (shomā joyā shodeed) - You inquired (formal/plural)
- آنها جویا شدند (ānhā joyā shodand) - They inquired
Yes, absolutely! It's a common way to say 'to look for a job.' For example, او جویای کار است (u joyā-ye kār ast) means 'He/She is looking for a job.'
Often, you'll see it used with 'یِ' (ye) or 'در مورد' (dar mowred-e) which means 'about' or 'regarding.' For example, او جویای احوال شما شد (u joyā-ye ahvāl-e shomā shod) - 'He inquired about your well-being.' Or, او در مورد قیمت جویا شد (u dar mowred-e qeymat joyā shod) - 'He inquired about the price.'
While both relate to asking, پرسیدن (porsidan) is generally 'to ask a question.' جویا شدن is more about 'to seek information' or 'to inquire,' often implying a more active search or investigation rather than just a simple question. Think of 'پرسیدن' as asking for a fact, and 'جویا شدن' as trying to find something out.
It's a relatively neutral term. It can be used in both formal and informal contexts without sounding out of place. It's polite and appropriate in most situations.
You wouldn't typically use جویا شدن for asking someone's name. For that, you'd usually say اسم شما چیست؟ (esm-e shomā chist?) - 'What is your name?' or میتوانم اسم شما را بپرسم؟ (mi-tavānam esm-e shomā rā beporsam?) - 'May I ask your name?' 'جویا شدن' implies seeking information that might require more than a direct question.
Here's one: او برای اطلاعات بیشتر از من جویا شد. (u barā-ye etelā'āt-e bīhtar az man joyā shod.) - 'He inquired with me for more information.'
Yes, a very common one is جویای احوال کسی شدن (joyā-ye ahvāl-e kasi shodan), which means 'to inquire about someone's well-being' or 'to check in on someone.' Another is جویای کار شدن (joyā-ye kār shodan) - 'to start looking for a job.'
You could say: من میخواهم جویای بستهام شوم. (man mī-khāham joyā-ye baste-am shavam.) Or, more commonly, من میخواهم در مورد بستهام جویا شوم. (man mī-khāham dar mowred-e baste-am joyā shavam.) - 'I want to inquire about my package.'
Test Yourself 66 questions
Which word means 'hello'?
'سلام' (salām) is the common Persian word for hello.
How do you say 'yes' in Persian?
'بله' (bale) means 'yes'.
Which of these is a way to say 'thank you'?
'متشکرم' (motashakkeram) is a polite way to say thank you.
The word 'آب' (āb) means 'water'.
Yes, 'آب' (āb) is the Persian word for water.
'نان' (nān) means 'door' in Persian.
'نان' (nān) means 'bread'. The word for 'door' is 'در' (dar).
If you say 'صبح بخیر' (sobh bekheir), you are saying 'good morning'.
'صبح بخیر' (sobh bekheir) literally means 'good morning'.
Listen for a common greeting.
Listen for a self-introduction.
Listen for someone stating their nationality.
Read this aloud:
صبح بخیر
Focus: kh as in 'loch'
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
متشکرم
Focus: tashak'koram
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
خداحافظ
Focus: khodaa-haafez
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
He inquired from me.
We inquired about the address.
They inquired about the weather condition.
Read this aloud:
او جویای سلامتی شما شد.
Focus: joo-yā-ye sa-lā-ma-ti shomā shod
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من باید جویا شوم.
Focus: man bā-yad joo-yā shom
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا شما جویای کاری هستید؟
Focus: ā-yā shomā joo-yā-ye kā-ri has-tid?
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
او برای پیدا کردن شغل جدید، درباره شرکتهای مختلف ____ شد.
The phrase 'جویا شدن' means 'to inquire' or 'to seek information'. In this context, it fits perfectly as someone seeking information about companies to find a new job.
من از او درباره آدرس جدیدش ____ شدم.
Here, 'جویا شدن' is used to express inquiring about someone's new address.
پلیس از شاهدان درباره جزئیات حادثه ____ شد.
The police 'inquired' about the details of the incident from witnesses. 'جویا شدن' is the correct fit.
اگر سوالی دارید، میتوانید از من ____ شوید.
This sentence encourages someone to 'inquire' or 'ask' questions. 'جویا شدن' is the best choice here.
او همیشه در مورد چیزهای جدید ____ میشود.
Someone who is always inquiring about new things is 'جویا' (seeking information).
برای فهمیدن وضعیت آب و هوا، از اخبار ____ شدم.
To understand the weather, one would 'inquire' from the news. 'جویا شدن' fits the context of seeking information.
Which of these is the closest meaning to "جویا شدن"?
The phrase "جویا شدن" means to inquire or seek information about something.
She wants to inquire about the train schedule. Which Persian phrase would you use for "to inquire about"?
When you want to ask about or seek information, the verb "جویا شدن" is appropriate.
After moving to a new city, I need to __________ about job opportunities. Which verb fits best?
You would "جویا شدن" (inquire/seek) about job opportunities.
The phrase "جویا شدن" is used when you are giving information to someone.
"جویا شدن" means to actively seek or inquire about information, not to give it.
If you want to know about someone's well-being, you can use "جویا شدن" to say you are inquiring about them.
Yes, you can use "جویا شدن" to express that you are inquiring about someone's condition or well-being.
"جویا شدن" means to buy something expensive.
"جویا شدن" refers to seeking information, not purchasing items.
او برای پیدا کردن شغل جدید، مدام در حال ___ است.
The phrase 'در حال جویا شدن' (in the process of inquiring/seeking) fits the context of actively looking for a new job.
از وضعیت دوستش که مدتها بود از او خبری نداشت، ___.
'جویا شد' (inquired/sought information) is the most appropriate verb to express asking about someone's situation after a long absence.
دانشجو برای تکمیل پایاننامهاش، مشغول ___ منابع معتبر بود.
While 'جستجو کردن' (searching) is close, 'جویا شدن' implies a more active and focused effort to find specific information or sources for a thesis.
مدیر شرکت از من خواست تا از جزئیات پروژه جدید ___.
'جویا شوم' (I should inquire/seek) is the best fit here, implying a directive to actively gather specific information about the project details.
او همیشه در مورد فرهنگها و زبانهای مختلف ___ است.
'جویا' (seeking/inquiring) functions as an adjective here, describing someone who is always eager to learn or inquire about different cultures and languages.
قبل از سفر، بهتر است از وضعیت آب و هوا در مقصد ___.
'جویا شویم' (we should inquire/seek information) is the most appropriate choice for actively gathering information about the weather conditions before a trip.
Imagine you are trying to find a specific book in a large library. Write a short paragraph (3-4 sentences) describing how you would 'جویا شدن' (inquire) about its location and availability. Use the verb 'جویا شدن' at least once in your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من به کتابخانه رفتم تا کتاب مورد نظرم را پیدا کنم. از کتابدار جویا شدم که آیا کتاب موجود است و در کدام قفسه قرار دارد. بعد از اینکه اطلاعات لازم را کسب کردم، به دنبال کتاب گشتم. امیدوارم بتوانم آن را پیدا کنم.
You are organizing a trip and need to find out about local customs and traditions of your destination. Write a short email (3-4 sentences) to a friend who lives there, asking them to 'جویا شدن' (inquire) about these details for you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام دوست عزیز، امیدوارم حالت خوب باشد. من قصد دارم به زودی به شهر شما سفر کنم و می خواهم قبل از سفر درباره آداب و رسوم محلی اطلاعاتی کسب کنم. می توانی از مردم محلی جویا شوی و اطلاعاتی به من بدهی؟ از کمکت متشکرم.
Describe a situation where you had to 'جویا شدن' (inquire) about a complex process, like applying for a visa or getting a permit. What steps did you take? (3-4 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای گرفتن ویزا، باید از سفارت اطلاعات دقیقی جویا می شدم. ابتدا وبسایت آنها را بررسی کردم و سپس با تلفن از آنها در مورد مدارک لازم و مراحل کار جویا شدم. این کار به من کمک کرد تا بدون مشکل ویزای خود را دریافت کنم.
چه کسی به دنبال شغل مناسب بود؟
Read this passage:
محمدرضا برای پیدا کردن شغل مناسب، هر روز به آگهیهای استخدام نگاه میکرد. او از دوستانش نیز جویا میشد که آیا شرکت یا سازمانی نیاز به نیروی کار دارد یا خیر. محمدرضا مصمم بود که کار پیدا کند و برای همین از هیچ تلاشی دریغ نمیکرد.
چه کسی به دنبال شغل مناسب بود؟
بر اساس متن، 'محمدرضا برای پیدا کردن شغل مناسب، هر روز به آگهیهای استخدام نگاه میکرد.'
بر اساس متن، 'محمدرضا برای پیدا کردن شغل مناسب، هر روز به آگهیهای استخدام نگاه میکرد.'
پروفسور احمدی برای چه کاری از منابع مختلف جویا شد؟
Read this passage:
پروفسور احمدی برای تکمیل تحقیقات خود، مجبور بود از منابع مختلفی جویا شود. او به کتابخانههای بزرگ و آرشیوهای قدیمی سر زد و با متخصصان این حوزه نیز مشورت کرد. تحقیقات او در نهایت به نتایج درخشانی منجر شد.
پروفسور احمدی برای چه کاری از منابع مختلف جویا شد؟
در متن آمده است که 'پروفسور احمدی برای تکمیل تحقیقات خود، مجبور بود از منابع مختلفی جویا شود.'
در متن آمده است که 'پروفسور احمدی برای تکمیل تحقیقات خود، مجبور بود از منابع مختلفی جویا شود.'
سارا برای چه چیزی از دانشگاه ها جویا شد؟
Read this passage:
سارا می خواست برای تحصیل به خارج از کشور برود. او از چندین دانشگاه معتبر جویا شد که شرایط پذیرش آنها چیست و چه مدارکی نیاز دارد. بعد از جمع آوری اطلاعات، او تصمیم گرفت برای دانشگاهی در کانادا درخواست دهد.
سارا برای چه چیزی از دانشگاه ها جویا شد؟
متن بیان میکند که 'او از چندین دانشگاه معتبر جویا شد که شرایط پذیرش آنها چیست و چه مدارکی نیاز دارد.'
متن بیان میکند که 'او از چندین دانشگاه معتبر جویا شد که شرایط پذیرش آنها چیست و چه مدارکی نیاز دارد.'
This sentence translates to 'I inquired about his well-being.' The words need to be arranged in the correct grammatical order for Persian.
This means 'I wanted to inquire about the price of that book.' The verbs and objects must be in the correct sequence.
This sentence means 'We inquired about the new conditions of his job.' Ensure the prepositional phrase 'در مورد' (regarding) is placed correctly.
او برای حل این مسئله، باید اطلاعات بیشتری ___.
The context implies 'to inquire or seek information', for which 'جویا شود' (should inquire/seek) is the most fitting idiomatic expression.
قبل از هر تصمیمی، لازم است از جزئیات پروژه ___.
Here, the speaker needs to 'inquire about' the project details. 'جویا شویم' (we inquire/seek) best conveys this action.
همیشه حقیقت را ___، حتی اگر دشوار باشد.
'جویا شو' (inquire/seek) is used here in the sense of actively seeking the truth, which aligns with the meaning of 'جویا شدن'.
او از وضعیت سلامتی دوستش ___ و برایش آرزوی بهبودی کرد.
The phrase 'جویا شد' (he inquired/sought information) is appropriate when checking on someone's well-being.
برای استخدام در این شرکت، باید از شرایط جدید ___.
To understand the new conditions for employment, one must 'inquire about' them. 'جویا شوی' (you should inquire/seek) fits perfectly.
دانشجویان برای تکمیل پروژه خود، باید از اساتید راهنما ___.
Students need to 'inquire' or 'seek information' from their advisors for their project. 'جویا شوند' (they should inquire/seek) is the most precise choice.
Which of the following best describes the core meaning of 'جویا شدن' in a formal context?
'جویا شدن' implies a more deliberate and often formal act of seeking information or inquiring, rather than a casual question or a literal search.
In the sentence 'او برای یافتن حقیقت، شروع به جویا شدن از منابع مختلف کرد.' (He began to inquire from various sources to find the truth.), what is the most appropriate English equivalent for 'جویا شدن'?
Given the context of 'finding the truth' and 'various sources,' 'to investigate' captures the depth and intent of seeking information more accurately than the other options.
Which sentence correctly uses 'جویا شدن' to express seeking someone's well-being?
'جویا شدن' is often used to inquire about someone's condition, health, or general well-being. The first option directly addresses this.
It is incorrect to use 'جویا شدن' when asking about the price of an item in a store.
While 'پرسیدن' (to ask) is more common for simple price inquiries, 'جویا شدن' can be used in a more formal or detailed inquiry about pricing or availability, especially if it involves more than a simple question.
When someone 'جویا میشود' about a historical event, it implies a superficial interest rather than a deep investigation.
On the contrary, 'جویا شدن' often suggests a more profound or diligent effort to learn or understand something, including historical events.
The phrase 'جویا شدن' can be used interchangeably with 'جستجو کردن' (to search) in all contexts.
'جستجو کردن' primarily means to physically search for something lost or hidden. 'جویا شدن' focuses on seeking information or inquiring, which is a different concept.
He inquired about the latest news from his friends.
Do you intend to inquire him about the project details?
To solve this riddle, you must inquire everyone you know.
Read this aloud:
چگونه میتوانم از وضعیت پروندهام در دادگاه جویا شوم؟
Focus: جویا شوم
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او میخواهد از برنامههای آینده شرکت جویا شود.
Focus: جویا شود
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ما باید از طریق منابع مختلف جویای اطلاعات جدید شویم.
Focus: جویای اطلاعات جدید شویم
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 66 correct
Perfect score!
Basic Meaning of جویا شدن
Remember that جویا شدن primarily means to inquire or seek. Think of it as actively looking for answers or information.
Usage with 'از'
When inquiring about someone or something, you often use the preposition از (az) before the person or thing you're asking about. For example: جویا شدن از حال کسی (to inquire about someone's well-being).
Usage with 'در مورد'
You can also use در مورد (dar mowred) which means 'regarding' or 'about'. Example: جویا شدن در مورد یک خبر (to inquire about a piece of news).
It's a Compound Verb
جویا شدن is a compound verb, meaning it consists of a noun (جویا - jooyā, meaning 'seeker') and a light verb (شدن - shodan, meaning 'to become'). The conjugation happens with شدن.
Related Content
Related Phrases
More communication words
اعلام کردن
A2To announce; to declare.
اعلامیه
A1A formal public statement or declaration; an announcement.
عبارت
A2Phrase; expression; statement.
عنوان
A2The name of a book, composition, or other artistic work; a title or heading.
عصر بخیر
A1Good evening.
عذرخواهی
A2An expression of regret for an offense or failure.
عذرخواهی کردن
A2To express regret for something one has done wrong.
عذرخواستن
A2To express regret for something wrong you have done.
آدرس دادن
A2To provide information about a location or residence.
آدرس دهی
A2The process of indicating the location of something, typically on mail or digitally.