At the A1 level, you only need to know that 'por enerzhi' means 'energetic' and can be used to describe people you know. You will mostly use it in simple sentences like 'I am energetic' or 'My friend is energetic.' It is a great word to add to your basic vocabulary for describing personality. Focus on the pronunciation: 'por' like the start of 'portion' and 'ener-zhi' with a soft 'zh' sound. Remember to use it with 'hastam' (I am), 'hasti' (you are), or 'ast' (he/she is). For example: 'Man por enerzhi hastam' (I am energetic). This is a positive word that will help you make friends and describe people in a nice way.
At the A2 level, you should start using 'por enerzhi' with the Ezafe construction to modify nouns. Instead of just saying 'The man is energetic,' try saying 'The energetic man is my teacher' (Moallem-e por enerzhi-ye man...). You can also use it to describe things other than people, like music or a busy city. At this stage, you should also learn the opposite: 'bi-enerzhi' (without energy/tired). You can use 'kheili' (very) to intensify the adjective. For example, 'Emrouz kheili por enerzhi hastam chon khoub khabidam' (I am very energetic today because I slept well). This helps you explain 'why' you feel a certain way.
At the B1 level, you can use 'por enerzhi' in more complex sentence structures, such as within 'if' clauses or to describe professional qualities. You might use it in a job interview context: 'Man fardi por enerzhi va motahhed hastam' (I am an energetic and committed individual). You should also be able to distinguish it from similar words like 'fa'al' (active) and 'ba-neshat' (cheerful). At this level, you can start using it to describe abstract concepts, like a 'por enerzhi' atmosphere at a stadium or a 'por enerzhi' start to a new project. You are moving beyond simple descriptions to using the word to convey a specific 'vibe' or professional persona.
At the B2 level, you should be comfortable using 'por enerzhi' in debates, presentations, and written essays. You can discuss the importance of being energetic in leadership or the psychological factors that make someone feel energetic. You might use it in the superlative or comparative forms: 'U por enerzhi-tarin ozv-e tim-e ma ast' (He/She is the most energetic member of our team). You should also understand how the word is used in media and marketing to describe products or lifestyle choices. Your use of the word should feel natural and integrated into longer, more fluid speech patterns, and you should be able to use it to describe complex social dynamics.
At the C1 level, you can explore the nuances of 'por enerzhi' in literature and high-level academic or social commentary. You might analyze how an author uses 'por enerzhi' descriptions to contrast characters or settings. You can use the word to describe societal trends, such as a 'por enerzhi' youth movement. At this stage, you should also be familiar with more obscure synonyms and when to use them instead of the common 'por enerzhi' to achieve a specific rhetorical effect. You can use it in formal speeches to inspire an audience, understanding the rhythmic and emotional weight the word carries when placed correctly in a sentence.
At the C2 level, your mastery of 'por enerzhi' is complete. You understand its historical context as a loanword and how it has displaced or complemented older Persian terms. You can use it with perfect native-like intonation and within complex idiomatic expressions. You might use it in a philosophical discussion about 'vitalism' or 'human potential.' You can detect subtle irony or sarcasm if someone uses the term in an unusual way. Your writing at this level will use the word sparingly but effectively, ensuring it fits perfectly within the tone and register of your discourse, whether you are writing a technical report on energy levels in athletes or a poetic reflection on the vitality of spring.

پر انرژی in 30 Seconds

  • A compound Persian adjective meaning 'energetic' or 'full of energy,' used widely in both formal and informal contexts to describe lively people and things.
  • It combines the Persian prefix 'por' (full) with the French loanword 'enerzhi,' highlighting the modern influences on the Persian language.
  • Grammatically, it follows the noun with an Ezafe (e.g., 'adam-e por enerzhi') and does not change for gender or number.
  • It is a highly positive term often used in greetings, professional settings, and when describing music, sports, or children's behavior.

The Persian term پر انرژی (pronounced as 'por enerzhi') is a compound adjective that literally translates to 'full of energy.' It is composed of the prefix por (meaning 'full') and the loanword enerzhi (derived from the French 'énergie'). This word is ubiquitous in modern Persian, bridging the gap between formal and informal registers. It describes a state of high vitality, enthusiasm, and physical or mental vigor. When you describe someone as por enerzhi, you are suggesting they possess an infectious spirit that drives them to act, speak, or move with significant force or speed.

Literal Meaning
Full of energy; brimming with vitality.
Usage Context
Used to describe people, performances, music, atmospheres, and even specific times of day when one feels most productive.

In Iranian culture, being por enerzhi is highly valued, especially in social gatherings. It is often linked to the concept of shoor (passion). A person who enters a room and livens up the atmosphere is immediately labeled as such. It is not just about physical strength; it is about the 'vibe' or the 'aura' one projects. For instance, a teacher who explains lessons with great hand gestures and a loud, clear voice is por enerzhi. Similarly, a child who runs around the park without getting tired embodies this trait perfectly.

دوست من همیشه صبح‌ها خیلی پر انرژی است و به همه سلام می‌کند.

Translation: My friend is always very energetic in the mornings and greets everyone.

The word is also frequently used in media and marketing. A 'por enerzhi' song is one with a fast tempo that makes you want to dance. A 'por enerzhi' breakfast is one that provides enough calories to sustain a long workday. It is an overwhelmingly positive term, though in rare cases, if someone is 'too' energetic when others are tired, it might be used with a hint of playful exhaustion by the observer. However, 99% of the time, it is a compliment indicating that the person is lively and engaging.

این موسیقی پر انرژی برای ورزش کردن عالی است.

Translation: This energetic music is excellent for exercising.

When using this word in a sentence, remember the Ezafe construction. If you want to say 'an energetic person,' you say adam-e por enerzhi. The 'e' sound links the noun to the adjective. Without the Ezafe, the sentence structure changes to a predicate form, such as in adam por enerzhi ast (this person is energetic). Understanding this distinction is key to sounding natural in Persian conversation.

Using پر انرژی correctly requires a basic understanding of Persian adjective placement. In Persian, adjectives typically follow the noun they modify, connected by the Ezafe vowel (-e or -ye). For example, to say 'an energetic child,' you would say kudak-e por enerzhi. This structure is consistent across all levels of formality.

Attributive Use
Noun + Ezafe + پر انرژی (e.g., کارمندِ پر انرژی - The energetic employee).
Predicative Use
Subject + پر انرژی + Verb 'to be' (e.g., او خیلی پر انرژی است - He/She is very energetic).

To intensify the meaning, you can add adverbs like kheili (very), besyar (highly/very - formal), or fogholade (extraordinarily). For example, u fogholade por enerzhi ast means 'He/She is extraordinarily energetic.' This is a common way to express admiration for someone's work ethic or personality.

ما به یک تیم پر انرژی برای شروع این پروژه نیاز داریم.

Translation: We need an energetic team to start this project.

In negative sentences, you can use the word bi-enerzhi (lifeless/lacking energy) or simply negate the verb. For example, emrouz aslan por enerzhi nistam (I am not energetic at all today). This is a very common way to express that you are feeling tired or drained. Using the positive term in a negative sentence is often more common than using the specific antonym in casual conversation.

سخنران با صدایی پر انرژی صحبت‌هایش را آغاز کرد.

Translation: The speaker began his remarks with an energetic voice.

Finally, consider the register. In formal writing, such as a resume or a cover letter, you might use synonyms like fa'al (active) or ba-neshat (cheerful/lively), but por enerzhi is perfectly acceptable and conveys a modern, proactive professional image. In spoken Persian, it is the go-to word for describing any person or thing that exhibits high levels of activity.

You will encounter پر انرژی in a variety of real-life settings in Iran and Persian-speaking communities. One of the most common places is in the gym or during sports broadcasts. Commentators often describe players who are running hard and staying active as bazikon-e por enerzhi (an energetic player). It implies that the player has high stamina and a positive impact on the game's momentum.

TV and Radio
Morning show hosts are expected to be 'por enerzhi' to wake up their audience.
Workplace
Managers use it to motivate employees or describe the ideal candidate during interviews.

Another frequent context is social gatherings, especially weddings or parties. If someone is dancing a lot or keeping the conversation lively, guests will remark on how por enerzhi they are. It is a sign of being a good guest who contributes to the collective joy of the event. In these contexts, the word is almost synonymous with 'the life of the party.'

برنامه تلویزیونی امروز خیلی پر انرژی شروع شد.

Translation: Today's TV program started very energetically.

In the world of self-help and personal development—which is very popular in Iran—this word is a staple. Motivational speakers (known as sokhanran-e angizeshi) often talk about how to maintain a zehn-e por enerzhi (an energetic mind) or how to start the day in a por enerzhi way through exercise and meditation. You will see it on book covers, YouTube titles, and Instagram captions related to lifestyle and health.

بچه‌ها بعد از خوردن شکلات خیلی پر انرژی می‌شوند.

Translation: Children become very energetic after eating chocolate.

Lastly, you'll hear it in the kitchen! Food that is high in nutrients or caffeine is often described as ghaza-ye por enerzhi. When someone drinks a cup of strong Persian tea or coffee, they might say, 'Now I feel por enerzhi.' It’s a versatile term that covers everything from physical stamina to emotional enthusiasm.

While پر انرژی is relatively straightforward, learners often make a few common errors. The most frequent mistake is forgetting the Ezafe when using it as an adjective before a noun. In English, we say 'energetic man,' but in Persian, you must say mard-e por enerzhi. Omitting the '-e' sound makes the sentence grammatically incorrect and difficult for native speakers to parse quickly.

Mistake 1: Missing Ezafe
Incorrect: 'Adam por enerzhi' | Correct: 'Adam-e por enerzhi'.
Mistake 2: Confusing with 'Ghavi'
Learners sometimes use 'ghavi' (strong) when they mean energetic. While related, 'ghavi' refers to physical strength or power, while 'por enerzhi' refers to activity levels.

Another common issue is the pronunciation of the loanword 'enerzhi.' English speakers often want to pronounce it with the English 'g' sound (like in 'energy'), but in Persian, it follows the French pronunciation with a soft 'zh' sound (like the 's' in 'measure' or 'pleasure'). Pronouncing it as 'ener-jee' will sound foreign; 'ener-zhi' is the correct Persian way.

اشتباه: او یک دختر پر انرژی است. (Missing Ezafe in pronunciation: Dokhtar-e...)

Note: Always ensure the 'e' sound links the noun to the adjective.

Some learners also try to pluralize the adjective when describing multiple people. For example, they might try to add 'ha' to the end. This is incorrect. Adjectives in Persian are static. Whether you are talking about one student or a hundred, it is always daneshjou-ye por enerzhi or daneshjouyan-e por enerzhi. The plurality is shown in the noun or the verb, never the adjective.

درست: آن‌ها بازیکنانِ پر انرژی هستند.

Translation: They are energetic players. (Adjective remains singular).

Lastly, don't confuse por enerzhi with zendeh (alive) or shad (happy). While an energetic person is often happy, por enerzhi specifically describes the level of activity. You can be 'por enerzhi' and angry at the same time (like an energetic protester), so choose your words based on the specific behavior you want to describe.

Persian is a rich language with many nuances for describing vitality. While پر انرژی is the most common modern term, several alternatives exist depending on the context and the specific 'type' of energy you are referring to.

Fa'al (فعال)
Means 'active.' Use this for someone who participates in many activities or is physically moving a lot. It's more about 'doing' than 'feeling.'
Ba-neshat (با نشاط)
Means 'lively' or 'cheerful.' This focuses on the emotional side of energy—being in high spirits and radiating joy.
Por-tahallok (پرتحرک)
Literally 'full of movement.' Often used for children or athletes who cannot sit still.

If you want to sound more poetic or formal, you might use shour-angiz (exciting/passion-stirring). This is usually applied to events, speeches, or music rather than people's daily states. For example, a 'shour-angiz' performance is one that fills the audience with energy and emotion.

او یک مدیر فعال و لایق است.

Translation: He is an active and competent manager.

When comparing por enerzhi with zerang (smart/clever/quick), remember that zerang implies a mental quickness or even a bit of 'street-smarts.' An energetic person might be zerang, but they aren't the same thing. Por enerzhi is about the engine, while zerang is about the driver's skill.

بچه‌های این کلاس خیلی با نشاط هستند.

Translation: The children in this class are very lively/cheerful.

In medical or scientific contexts, you might see por-tavan (powerful/full of capability). This is much more formal and refers to the capacity to do work. In everyday life, however, stick to por enerzhi for its versatility and clear meaning across all social circles.

How Formal Is It?

Fun Fact

Persian adopted 'enerzhi' from French in the 20th century during a period of significant linguistic borrowing from French into Persian, which is why the 'zh' sound is preserved.

Pronunciation Guide

UK /poɾ eneɾʒiː/
US /poʊr ɛnərdʒiː/
The primary stress is on the last syllable of 'enerzhi' (-zhi). In 'por', there is a slight secondary stress.
Rhymes With
سینرژی (synergy) استراتژی (strategy) آلرژی (allergy) نوستالژی (nostalgia) تکنولوژی (technology) بیولوژی (biology) فیزیولوژی (physiology) متدولوژی (methodology)
Common Errors
  • Pronouncing the 'zh' as a hard 'j' (like English energy).
  • Omitting the 'r' sound in 'por'.
  • Stressing the first syllable instead of the last.
  • Merging 'por' and 'enerzhi' without a clear distinction.
  • Pronouncing 'enerzhi' as 'energy' with English vowels.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to read as it uses a familiar loanword 'enerzhi'.

Writing 3/5

Requires correct spelling of the loanword and the compound structure.

Speaking 2/5

Easy to say, but watch the 'zh' sound.

Listening 2/5

Very recognizable in speech.

What to Learn Next

Prerequisites

انرژی (energy) پر (full) خیلی (very) است (is)

Learn Next

فعال (active) خسته (tired) نشاط (vitality) ورزش (exercise)

Advanced

پویا (dynamic) خستگی‌ناپذیر (tireless) سرزنده (vivacious)

Grammar to Know

Ezafe Construction

آدمِ پر انرژی (Adam-e por enerzhi)

Compound Adjectives

پر + انرژی = پر انرژی

Adjective Invariance

آن‌ها پر انرژی هستند (Not 'por enerzhi-ha')

Intensifiers

خیلی پر انرژی (Very energetic)

Loanword Integration

انرژی (From French 'énergie')

Examples by Level

1

من امروز پر انرژی هستم.

I am energetic today.

Subject + Adverb + Adjective + Verb

2

دوست من خیلی پر انرژی است.

My friend is very energetic.

Use of 'kheili' (very) to intensify.

3

آیا تو پر انرژی هستی؟

Are you energetic?

Question form with 'aya'.

4

او یک برادر پر انرژی دارد.

He/She has an energetic brother.

Ezafe connecting 'baradar' and 'por enerzhi'.

5

ما پر انرژی هستیم.

We are energetic.

Plural subject and verb.

6

سگ من پر انرژی است.

My dog is energetic.

Describing an animal.

7

صبح‌ها من پر انرژی هستم.

In the mornings, I am energetic.

Time adverb 'sobh-ha'.

8

آن‌ها خیلی پر انرژی هستند.

They are very energetic.

Third person plural.

1

این موسیقی خیلی پر انرژی است.

This music is very energetic.

Describing an inanimate object.

2

بچه‌های پر انرژی در پارک بازی می‌کنند.

The energetic children are playing in the park.

Plural noun with Ezafe.

3

من به یک قهوه پر انرژی نیاز دارم.

I need an energetic coffee (meaning strong/invigorating).

Using the adjective to describe food/drink.

4

او همیشه با لبخندی پر انرژی سلام می‌کند.

He always greets with an energetic smile.

Adjective modifying 'labkhand' (smile).

5

امروز هوا پر انرژی به نظر می‌رسد.

Today the weather seems energetic (vibrant).

Using 'be nazar residan' (to seem).

6

کلاسِ پر انرژیِ ما ساعت هشت شروع می‌شود.

Our energetic class starts at eight o'clock.

Double Ezafe construction.

7

ورزش کردن باعث می‌شود پر انرژی شوم.

Exercising makes me become energetic.

Resultative sentence with 'shodan'.

8

تیمِ پر انرژیِ آن‌ها برنده شد.

Their energetic team won.

Possessive and descriptive Ezafe.

1

او به عنوان یک کارمند پر انرژی شناخته می‌شود.

He is known as an energetic employee.

Passive-like construction 'shenakhte mishavad'.

2

برای این کار، ما به افرادی پر انرژی و خلاق نیاز داریم.

For this job, we need energetic and creative individuals.

Compound adjectives with 'va' (and).

3

اگر پر انرژی باشی، کارها را سریع‌تر انجام می‌دهی.

If you are energetic, you do things faster.

Conditional sentence (Type 1).

4

او با وجود سن زیاد، هنوز بسیار پر انرژی است.

Despite his old age, he is still very energetic.

Concession with 'ba vojoud-e'.

5

رنگ‌های گرم معمولاً فضایی پر انرژی ایجاد می‌کنند.

Warm colors usually create an energetic atmosphere.

Describing an abstract 'faza' (atmosphere).

6

سخنرانی او آنقدر پر انرژی بود که همه را تحت تأثیر قرار داد.

His speech was so energetic that it impressed everyone.

Result clause with 'anghadr... ke'.

7

من ترجیح می‌دهم با آدم‌های پر انرژی معاشرت کنم.

I prefer to socialize with energetic people.

Infinitive 'moasherat kardan'.

8

این فیلم داستانی پر انرژی و هیجان‌انگیز دارد.

This movie has an energetic and exciting story.

Describing a narrative.

1

رهبران پر انرژی می‌توانند تیم خود را در شرایط سخت هدایت کنند.

Energetic leaders can guide their team through difficult conditions.

Modal verb 'tavanestan' (can).

2

رژیم غذایی سالم نقش مهمی در پر انرژی ماندن دارد.

A healthy diet plays an important role in staying energetic.

Gerund-like use of 'mandan' (staying).

3

او با لحنی پر انرژی به انتقادات پاسخ داد.

He responded to the criticisms with an energetic tone.

Describing 'lahn' (tone/manner of speaking).

4

موفقیت در این رشته نیازمند روحیه‌ای پر انرژی است.

Success in this field requires an energetic spirit.

Using 'niyazmand' (requiring).

5

او سعی می‌کند همیشه تصویری پر انرژی از خود نشان دهد.

He tries to always project an energetic image of himself.

Reflexive 'az khod' (of himself).

6

این شهر شب‌ها بسیار پر انرژی و زنده است.

This city is very energetic and alive at nights.

Coordinated adjectives.

7

او به دلیل شخصیت پر انرژی‌اش، محبوبیت زیادی دارد.

Because of his energetic personality, he is very popular.

Causal 'be dalil-e'.

8

اجرای پر انرژیِ گروه موسیقی، تماشاگران را به وجد آورد.

The band's energetic performance thrilled the audience.

Complex noun phrase as subject.

1

تحقیقات نشان می‌دهد که محیط‌های کاری پر انرژی بهره‌وری را افزایش می‌دهند.

Research shows that energetic work environments increase productivity.

Academic reporting verb 'neshan midahad'.

2

او با نگاهی پر انرژی به آینده، پروژه‌ی جدیدش را معرفی کرد.

With an energetic look toward the future, he introduced his new project.

Prepositional phrase 'ba negahi...'

3

حفظ یک سبک زندگی پر انرژی در دوران میانسالی اهمیت حیاتی دارد.

Maintaining an energetic lifestyle during middle age is of vital importance.

Formal structure 'ahamyat-e hayati darad'.

4

او توانست با کلامی پر انرژی، توده‌های مردم را با خود همراه کند.

He was able to bring the masses with him through energetic speech.

Describing the power of rhetoric.

5

این اثر هنری، بازتابی از دوران پر انرژی و پر تلاطم رنسانس است.

This artwork is a reflection of the energetic and turbulent Renaissance era.

Historical/Artistic context.

6

سرمایه‌گذاران به دنبال کارآفرینانی هستند که ذهنی پر انرژی و پویا دارند.

Investors are looking for entrepreneurs who have energetic and dynamic minds.

Relative clause 'ke... darand'.

7

او با رویکردی پر انرژی به حل مشکلات پیچیده می‌پردازد.

He approaches solving complex problems with an energetic attitude.

Verb 'pardakhtan' (to engage/approach).

8

ادبیات معاصر ایران نیازمند صداهای جدید و پر انرژی است.

Contemporary Iranian literature needs new and energetic voices.

Metaphorical use of 'sedaha' (voices).

1

تجلیِ اراده‌ای پر انرژی در آثار او، گویای نبوغِ ذاتی‌اش است.

The manifestation of an energetic will in his works speaks of his innate genius.

Highly formal/literary 'gooya-ye... ast'.

2

او در کتاب خود، به بررسیِ تعاملاتِ پر انرژی میانِ ذهن و جسم می‌پردازد.

In his book, he examines the energetic interactions between mind and body.

Academic analysis structure.

3

رقصِ پر انرژیِ ذرات در زیر میکروسکوپ، دانشمندان را شگفت‌زده کرد.

The energetic dance of particles under the microscope amazed the scientists.

Metaphorical 'raghs' (dance).

4

او با شخصیتی پر انرژی، به نقدِ ساختارهایِ سنتیِ جامعه پرداخت.

With an energetic personality, he proceeded to critique the traditional structures of society.

Critique context.

5

این قطعه موسیقی، سنتزِ بی‌نظیری از ریتم‌های پر انرژی و ملودی‌های آرام است.

This musical piece is a unique synthesis of energetic rhythms and calm melodies.

Musicology terminology.

6

او در طولِ سالیان، همواره به عنوانِ چهره‌ای پر انرژی در عرصه سیاست باقی ماند.

Over the years, he always remained as an energetic figure in the political arena.

Temporal phrase 'dar toul-e saliyan'.

7

قدرتِ کلماتِ پر انرژیِ او، مرزهایِ زبانی را در نوردید.

The power of his energetic words crossed linguistic boundaries.

Literary 'dar navardid' (traversed/crossed).

8

او با نگاهی پر انرژی و در عین حال متفکرانه، به جهان می‌نگرد.

He looks at the world with a gaze that is both energetic and thoughtful.

Coordinated contrast 'dar eyn-e hal'.

Common Collocations

فرد پر انرژی
موسیقی پر انرژی
صبح پر انرژی
تیم پر انرژی
صدای پر انرژی
غذای پر انرژی
فضای پر انرژی
بچه‌های پر انرژی
شروع پر انرژی
نگاه پر انرژی

Common Phrases

روز پر انرژی داشته باشی

— A common well-wish. It means 'Have an energetic day!'

خداحافظ، روز پر انرژی داشته باشی!

خیلی پر انرژی هستی

— A compliment. It means 'You are very energetic.'

ماشاالله، چقدر امروز پر انرژی هستی!

بمب انرژی

— A slang/metaphorical phrase for someone extremely energetic. 'Energy bomb.'

علی واقعاً بمب انرژی است.

پر انرژی و مثبت

— Often used together. 'Energetic and positive.'

او همیشه پر انرژی و مثبت است.

با انرژی شروع کردن

— To start something with energy.

بیایید هفته را با انرژی شروع کنیم.

انرژی گرفتن

— To get energy (from something).

من از دیدن شما انرژی می‌گیرم.

تخلیه انرژی

— To release/drain energy (often used for kids playing).

بچه‌ها نیاز به تخلیه انرژی دارند.

کمبود انرژی

— Lack of energy.

او به دلیل کمبود انرژی به دکتر رفت.

منبع انرژی

— Source of energy.

خورشید منبع اصلی انرژی است.

انرژی مثبت دادن

— To give off/send positive energy.

حرف‌های تو به من انرژی مثبت می‌دهد.

Often Confused With

پر انرژی vs قوی (Ghavi)

Means 'strong'. 'Por enerzhi' is about activity, 'ghavi' is about power.

پر انرژی vs فعال (Fa'al)

Means 'active'. 'Fa'al' is more about doing tasks, 'por enerzhi' is about the feeling/vibe.

پر انرژی vs سریع (Sari)

Means 'fast'. You can be fast without being energetic, or energetic without moving fast.

Idioms & Expressions

"بمب انرژی بودن"

— To be incredibly energetic and lively, usually affecting others positively.

خواهر کوچکم بمب انرژی خانه است.

Informal
"مثل فرفره چرخیدن"

— To move around very quickly and energetically like a spinning top.

او تمام روز مثل فرفره می‌چرخید.

Informal
"از دیوار راست بالا رفتن"

— To be so energetic (usually of children) that they are 'climbing the walls.'

این بچه از دیوار راست بالا می‌رود!

Informal
"خستگی‌ناپذیر بودن"

— To be tireless or indefatigable.

او یک کارگر خستگی‌ناپذیر است.

Formal
"با تمام قوا"

— With all one's might/energy.

او با تمام قوا برای پیروزی تلاش کرد.

Formal
"دود از کنده بلند شدن"

— Old but still energetic/capable (literally: smoke comes from the old log).

پدربزرگم هنوز هم دود از کنده‌اش بلند می‌شود.

Informal/Idiom
"پر و بال گرفتن"

— To gain energy/momentum (literally: to get wings and feathers).

پروژه با آمدن او پر و بال گرفت.

Literary
"جان گرفتن"

— To gain life/energy after being tired.

بعد از چای، دوباره جان گرفتم.

Neutral
"روی فرم بودن"

— To be in top form/energetic.

امروز برای مسابقه کاملاً روی فرم هستم.

Informal
"بزن و بکوب"

— Energetic music/partying (literally: hit and beat).

در خانه همسایه بساط بزن و بکوب به راه بود.

Informal

Easily Confused

پر انرژی vs باهوش

Both are positive traits.

Bahoosh is smart; Por enerzhi is active.

او هم باهوش است و هم پر انرژی.

پر انرژی vs زنده

Related to life.

Zendeh means 'alive' (biological); Por enerzhi is 'lively' (behavioral).

ماهی هنوز زنده است اما پر انرژی نیست.

پر انرژی vs خوشحال

Often go together.

Khoshhal is happy; Por enerzhi is energetic. You can be energetic and sad.

او با عصبانیت و پر انرژی فریاد زد.

پر انرژی vs سنگین

Opposite of light/fast.

Sangin means heavy. A 'sangin' person is the opposite of 'por enerzhi'.

بعد از غذا احساس سنگینی می‌کنم، نه پر انرژی بودن.

پر انرژی vs آرام

Opposite behavior.

Aram is calm/quiet; Por enerzhi is loud/active.

او در کلاس آرام است اما در فوتبال پر انرژی.

Sentence Patterns

A1

من پر انرژی هستم.

من امروز پر انرژی هستم.

A2

[Noun] + e + پر انرژی

دوستِ پر انرژیِ من.

B1

او خیلی [Adjective] و پر انرژی است.

او خیلی شاد و پر انرژی است.

B2

با وجود [Noun]، او پر انرژی ماند.

با وجود خستگی، او پر انرژی ماند.

C1

حفظِ [Noun]ِ پر انرژی اهمیت دارد.

حفظِ روحیه‌ی پر انرژی اهمیت دارد.

C2

تجلیِ [Abstract Noun]ِ پر انرژی در...

تجلیِ اراده‌ی پر انرژی در هنر او.

Common

چقدر پر انرژی!

چقدر این آهنگ پر انرژی است!

Question

آیا تو همیشه پر انرژی هستی؟

آیا تو همیشه صبح‌ها پر انرژی هستی؟

Word Family

Nouns

انرژی (energy)
انرژی‌زایی (energizing/energy production)
پرانرژی بودن (being energetic)

Verbs

انرژی دادن (to give energy)
انرژی گرفتن (to get energy)
انرژی گذاشتن (to spend energy/effort)

Adjectives

پر انرژی (energetic)
کم‌انرژی (low energy)
بی‌انرژی (lifeless)
انرژی‌بخش (invigorating)

Related

نیرو (force/power)
توان (power/ability)
قدرت (strength)
نشاط (joy/vitality)
تحرک (movement)

How to Use It

frequency

Very high in daily speech, media, and advertisements.

Common Mistakes
  • Using 'ener-jee' instead of 'ener-zhi'. ener-zhi

    The word comes from French, so it uses the 'zh' sound.

  • Saying 'pesar por enerzhi'. pesar-e por enerzhi

    Missing the Ezafe link between the noun and adjective.

  • Pluralizing to 'por enerzhi-ha'. por enerzhi

    Adjectives in Persian do not take plural endings.

  • Using it to mean 'strong' physically. ghavi

    Por enerzhi is about activity level, not how much weight you can lift.

  • Writing 'por' and 'enerzhi' without a space in some contexts. پر انرژی

    They should be distinct words or separated by a half-space.

Tips

The Ezafe Rule

Always remember to add the 'e' sound to the noun before 'por enerzhi'. It's 'adam-e por enerzhi', not 'adam por enerzhi'.

The Soft 'Zh'

Practice the 'zh' sound like in 'measure'. Avoid the hard 'j' sound of the English 'energy'.

Intensify It

Use 'kheili' (very) or 'fogholade' (extraordinarily) to describe someone truly energetic.

Morning Greetings

Surprise your Iranian friends by wishing them a 'sobh-e por enerzhi' (energetic morning)!

Music and Vibe

Use this word to describe a party or a song that makes you want to move.

Por vs. Bi

Learn 'bi-enerzhi' at the same time. It's the perfect way to say you're feeling drained.

Compound Writing

In Persian script, 'por' (پر) and 'enerzhi' (انرژی) are written as two words but function as one unit.

Complimenting

It's a great 'ice-breaker' compliment for someone who is being helpful or active.

TV Context

You'll hear this word most often on morning talk shows and sports channels.

Resumes

Include 'por enerzhi' in your Persian CV to show you are a proactive worker.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Pour' of 'Energy' drinks. When you 'pour energy' into a glass, you become 'por enerzhi'.

Visual Association

Imagine a battery icon that is completely green and full (100%). That battery is 'por enerzhi'.

Word Web

People Music Sports Morning Coffee Children Dancing Work

Challenge

Try to use 'por enerzhi' three times today: once to describe yourself, once for a friend, and once for a song you hear.

Word Origin

A compound of the Persian word 'por' (from Middle Persian 'purr', meaning full) and the loanword 'enerzhi' (from French 'énergie', ultimately from Greek 'energeia').

Original meaning: The literal meaning has always been 'full of work/action' or 'full of power.'

Indo-European (Persian component) and Hellenic/Romance (Loanword component).

Cultural Context

Generally a very safe and positive word. No specific taboos.

Similar to 'energetic' or 'bubbly' in English, but used more broadly for any high-activity state.

Used in many modern Persian pop songs to describe a dance rhythm. Common in morning TV shows like 'Hala Khorshid'. Frequent in sports commentary for the Iranian national football team.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Sports

  • بازیکن پر انرژی
  • بازی پر انرژی
  • تمرین پر انرژی
  • حمله پر انرژی

Work

  • کارمند پر انرژی
  • مدیر پر انرژی
  • محیط پر انرژی
  • جلسه پر انرژی

Morning Routine

  • صبح پر انرژی
  • صبحانه پر انرژی
  • شروع پر انرژی
  • بیدار شدن پر انرژی

Music/Arts

  • آهنگ پر انرژی
  • رقص پر انرژی
  • نمایش پر انرژی
  • صدای پر انرژی

Personality

  • آدم پر انرژی
  • بچه پر انرژی
  • شخصیت پر انرژی
  • دوست پر انرژی

Conversation Starters

"چرا امروز اینقدر پر انرژی هستی؟ (Why are you so energetic today?)"

"کدام موسیقی به تو حس پر انرژی بودن می‌دهد؟ (Which music gives you an energetic feeling?)"

"چطور می‌توانیم یک روز پر انرژی را شروع کنیم؟ (How can we start an energetic day?)"

"آیا ترجیح می‌دهی با آدم‌های پر انرژی کار کنی؟ (Do you prefer to work with energetic people?)"

"به نظر تو بهترین راه برای پر انرژی ماندن چیست؟ (In your opinion, what is the best way to stay energetic?)"

Journal Prompts

درباره زمانی بنویسید که خیلی پر انرژی بودید. چه اتفاقی افتاد؟ (Write about a time you were very energetic. What happened?)

توصیف کنید که یک محیط کاری پر انرژی چگونه به نظر می‌رسد. (Describe what an energetic work environment looks like.)

چه غذاهایی باعث می‌شوند شما احساس پر انرژی بودن کنید؟ (What foods make you feel energetic?)

آیا شما یک فرد پر انرژی هستید یا آرام؟ چرا؟ (Are you an energetic person or a calm one? Why?)

تاثیر یک معلم پر انرژی بر دانش‌آموزان چیست؟ (What is the impact of an energetic teacher on students?)

Frequently Asked Questions

10 questions

It is neutral. It can be used in a job interview or with friends. To make it more formal, add 'besyar' (very).

Yes, 'ghaza-ye por enerzhi' means high-energy or calorie-dense food.

You can say 'Man por enerzhi nistam' or 'Man bi-enerzhi hastam'.

Yes, it is a loanword, but the pronunciation is French (ener-zhi).

Not usually. For a powerful car, use 'ghavi' or 'por-ghodrat'.

The adjective doesn't have a plural form. The noun it modifies becomes plural.

Yes, 99% of the time it is a very positive compliment.

Yes, 'ba enerzhi' (with energy) is also common, but 'por enerzhi' is the standard adjective.

Yes, if it follows a noun, you need the '-e' sound (e.g., pesar-e por enerzhi).

Yes, 'rang-e por enerzhi' means a vibrant, bright color like orange.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence in Persian saying 'I am energetic today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Persian: 'My friend is an energetic person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe an energetic child in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Energetic music is good for exercise.' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How do you say 'Have an energetic morning' to someone?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the word 'kheili' and 'por enerzhi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We need an energetic team.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe your favorite energetic activity in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'He spoke with an energetic voice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Why are the kids so energetic?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Energy drinks are not healthy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about someone you know who is energetic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This city is very energetic at night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I feel energetic after drinking tea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'An energetic manager can help the company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The energetic players won the game.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am not energetic today because I am sick.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'She has an energetic and positive personality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Let's start the week with energy!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'You give me positive energy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'پر انرژی' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am very energetic' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend: 'Are you energetic today?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Have an energetic day' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This music is energetic' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your teacher as energetic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We need an energetic team' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is an energy bomb' in Persian slang.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I feel energetic after coffee' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She has an energetic voice' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The kids are very energetic' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's start with energy' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am not energetic today' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It was an energetic game' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is a very active and energetic person' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Give me some positive energy' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The city is energetic' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I like energetic colors' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He greets everyone energetically' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Have an energetic morning, my friend' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: 'پر انرژی'. What is the English meaning?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او خیلی پر انرژی است.' Is he tired or energetic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'یک آهنگ پر انرژی بذار.' What does the speaker want?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'بچه‌ها بمب انرژی هستند.' How are the children described?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'امروز اصلاً پر انرژی نیستم.' How does the speaker feel?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'تیم ما پر انرژی بازی کرد.' How did the team play?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'صبح پر انرژی داشته باشی.' Is this a morning or evening wish?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او صدای پر انرژی‌ای دارد.' What is energetic about him/her?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'قهوه پر انرژی.' What kind of coffee is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او همیشه پر انرژی و شاد است.' What are the two traits?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'ما به یک مدیر پر انرژی نیاز داریم.' What kind of manager is needed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'رنگ‌های پر انرژی.' What is being described?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او با لبخندی پر انرژی سلام کرد.' How did they greet?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'فضای کافه خیلی پر انرژی بود.' How was the cafe?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او فردی پر انرژی و خلاق است.' What are the traits?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!