سؤال
سؤال in 30 Seconds
- سؤال (so'āl) is the standard Persian word for 'question'.
- It is used with verbs like 'kardan' (to ask) and 'dāshtan' (to have).
- The formal plural is 'so'ālāt', while the informal is 'so'āl-hā'.
- It is essential for communication in classrooms, offices, and daily life.
The Persian word سؤال (pronounced so'āl) is the primary noun used to denote a question, an inquiry, or a query. Originating from Arabic, it has been fully integrated into the Persian language for centuries. It is a fundamental building block of communication, essential for anyone from a beginner student to a high-level academic. In its most basic form, it refers to the act of seeking information. However, its usage extends far beyond simple classroom interactions. It encapsulates the human desire for knowledge, the formal process of interrogation, and the philosophical pursuit of truth. When you have a doubt, a curiosity, or a need for clarification, you possess a so'āl. It is a versatile noun that pairs with various light verbs to create different shades of meaning. For instance, 'having a question' uses the verb 'dāshtan', while 'asking a question' typically uses 'kardan' or 'porsidan'.
- Grammatical Category
- Noun (Simple)
- Core Meaning
- An expression of inquiry that requires an answer.
ببخشید، من یک سؤال دارم. (Excuse me, I have a question.)
In Persian culture, asking questions is generally encouraged as a sign of attentiveness and intelligence, especially in educational settings. The word is used in every conceivable domain: from a child asking 'why is the sky blue?' to a scientist posing a complex hypothesis. It is important to note the spelling; while the formal spelling includes the 'hamza' over the 'vāv' (ؤ), in modern informal digital communication, you might often see it written as 'سوال' without the hamza. However, for any formal writing, the hamza is strictly required. The word also carries a sense of 'problem' in the context of mathematics or examinations. When a teacher says 'Question 5 is difficult,' they are referring to the specific problem or task assigned. This dual nature—both as a request for information and as a specific task to be solved—makes it one of the most frequently used nouns in the Persian lexicon.
Furthermore, the word سؤال is often contrasted with its counterpart, جواب (javāb), which means 'answer'. The relationship between these two words is central to Persian logic and rhetoric. A 'good question' (سؤال خوب) is often said to be half of the answer in Persian proverbs. This highlights the value placed on the quality of inquiry. In legal contexts, 'so'āl' can refer to the formal questioning of a witness or suspect. In these scenarios, the register shifts from casual to highly formal, often involving complex prefixes or accompanying verbs that denote the gravity of the inquiry. Understanding this word is not just about vocabulary; it is about understanding the mechanics of Persian interaction and the value of curiosity in Iranian society.
Using سؤال correctly involves understanding its relationship with verbs. The most common construction for 'to ask a question' is سؤال کردن (so'āl kardan). While 'porsidan' is a standalone verb meaning 'to ask', 'so'āl kardan' is a compound verb that is equally, if not more, common in many contexts. For example, if you want to say 'I asked him a question,' you would say 'از او سؤال کردم' (Az u so'āl kardam). Notice the use of the preposition 'az' (from), which is standard when directing a question toward someone. This is a crucial grammatical point for English speakers who are used to saying 'ask someone' directly without a preposition.
- Common Verb Pairings
- سؤال داشتن (To have a question), سؤال کردن (To ask), سؤال پرسیدن (To ask/pose a question), سؤال طرح کردن (To design/pose a question).
استاد به تمام سؤالات دانشجویان پاسخ داد. (The professor answered all the students' questions.)
Another important aspect is the pluralization. While you can use the standard Persian plural suffix '-hā' to make سؤالها (so'āl-hā), it is very common to use the Arabic broken plural form سؤالات (so'ālāt), especially in formal or written contexts. If you are looking at an exam paper, it will almost certainly say 'سؤالات' rather than 'سؤالها'. In everyday speech, however, 'سؤالها' is perfectly acceptable and sounds more natural. When you want to emphasize that a question is difficult, you use the adjective 'sakht' (سؤال سخت), and for an easy one, 'āsān' or 'rāhat' (سؤال راحت).
In more advanced usage, 'so'āl' can be part of idiomatic expressions. For example, 'زیر سؤال بردن' (zir-e so'āl bordan) literally means 'to take under question' but is used to mean 'to challenge' or 'to cast doubt upon' something. If someone's integrity is 'under question', you would use this phrase. This shows how the word moves from a simple noun to a tool for critical analysis and debate. Whether you are in a shop asking for the price or in a courtroom defending a case, the structure of your sentence will revolve around how you deploy this word and its accompanying verbs.
You will hear سؤال in almost every social interaction in Iran and other Persian-speaking regions. In a classroom, it is the most frequent word after 'teacher' and 'book'. Students constantly say 'آقا/خانم، سؤال داریم!' (Sir/Madam, we have a question!). In the workplace, during meetings, colleagues will use it to seek clarification on projects: 'یک سؤال در مورد بودجه داشتم' (I had a question regarding the budget). It is the bread and butter of professional communication. On television, talk show hosts and news anchors use it incessantly. You will hear phrases like 'سؤال اصلی این است که...' (The main question is that...) or 'سؤالات متداول' (Frequently Asked Questions - FAQ), which is now a standard term on Persian websites.
- Daily Contexts
- Classrooms, Business Meetings, Customer Service, Interviews, Family Discussions.
در پایان جلسه، زمانی برای سؤال و جواب وجود دارد. (At the end of the session, there is time for Q&A.)
In public service areas, such as banks or government offices, you might see signs that say 'میز سؤالات' (Inquiry Desk) or 'واحد پاسخگویی به سؤالات' (Question Response Unit). When navigating Iranian bureaucracy, knowing how to frame a 'so'āl' is vital. Even in casual street life, if you are lost and need directions, you might start with 'ببخشید، میتوانم یک سؤال بپرسم؟' (Excuse me, can I ask a question?). The word acts as a polite social lubricant, signaling that you are about to request something from the listener. It is rarely perceived as intrusive if preceded by the proper polite forms (Ta'arof).
Furthermore, in the digital age, 'so'āl' is everywhere in Persian social media. Polls on Instagram stories are often referred to as 'box-e so'āl' (Question Box). Tech-savvy Iranians use the word when seeking help in forums or Telegram groups. The word has successfully transitioned from classical literature and formal logic into the fast-paced world of modern technology. Whether it is a deep theological 'so'āl' in a mosque or a quick 'so'āl' about a software bug, the word remains the same, proving its incredible utility and permanence in the language.
One of the most frequent mistakes English speakers make is with the preposition. In English, we 'ask someone a question.' In Persian, you 'ask a question from someone' (az kasi so'āl kardan). Beginners often omit the 'az' or use 'be' (to), which sounds unnatural. Another common error involves the confusion between the noun سؤال and the verb پرسیدن. While they are related, 'so'āl' is the thing you ask, and 'porsidan' is the action. You cannot say 'I porsidan a question' using 'porsidan' as a noun. You must say 'Man so'āl porsidam' or simply 'Man porsidam'.
- Mistake 1: Preposition Error
- Saying 'U rā so'āl kardam' instead of 'Az u so'āl kardam'.
- Mistake 2: Spelling
- Forgetting the hamza (ؤ) in formal writing and writing 'سوال'.
Incorrect: من به او سؤال کردم.
Correct: من از او سؤال کردم.
Pronunciation can also be a pitfall. Some learners pronounce it as 'su-āl' (like the English 'soul' but with two syllables). The correct pronunciation starts with a short 'o' sound, like in 'orchestra', followed by a slight pause or glottal stop, then 'āl'. Mastering the 'o' sound is key to sounding like a native. Additionally, learners often struggle with the plural forms. While 'so'āl-hā' is easy, forgetting that 'so'ālāt' exists can make you sound less proficient when reading formal texts or taking exams. It is better to learn both and use 'so'ālāt' when you want to sound more professional.
Finally, be careful with the verb 'javāb dādan' (to answer). Learners sometimes try to say 'answer to the question' by adding unnecessary prepositions. In Persian, you simply 'so'āl rā javāb midahid' (you answer the question). Understanding the direct and indirect object relationships with 'so'āl' will prevent most common syntax errors. Always remember that 'so'āl' is a loanword from Arabic, so it follows certain Arabic pluralization rules that Persian-origin words do not, which is why 'so'ālāt' is so prevalent compared to 'ketābāt' (which is incorrect in Persian, as 'ketāb' uses 'ketāb-hā').
While سؤال is the most common word, Persian offers several synonyms and related terms that can add nuance to your speech. The most prominent alternative is پرسش (porsesh). This is a pure Persian (Farsi) word. While 'so'āl' is used in all registers, 'porsesh' often feels slightly more formal, literary, or 'pure'. You will see 'porsesh-nāme' for 'questionnaire' rather than 'so'āl-nāme'. If you want to sound more poetic or emphasize the Persian roots of the language, 'porsesh' is an excellent choice. However, in daily conversation, 'so'āl' remains the king of convenience.
- سؤال vs. پرسش
- 'سؤال' is Arabic-rooted, universal, and common. 'پرسش' is Persian-rooted, slightly more formal, and used in specific compounds like 'questionnaire'.
- استفسار (Estefsār)
- A very formal Arabic loanword meaning 'inquiry' or 'seeking clarification', usually used in legal or official correspondence.
او با پرسشهای بیپایانش ما را خسته کرد. (He tired us with his endless questions/inquiries.)
Another related word is ابهام (ebhām), which means 'ambiguity' or 'uncertainty'. While not a direct synonym, it is often the reason a 'so'āl' arises. If something is 'mubham' (ambiguous), it leads to a 'so'āl'. In academic settings, you might encounter مسئله (mas'ale), which means 'issue' or 'problem'. In mathematics, 'so'āl' and 'mas'ale' are often used interchangeably to refer to a problem on a test. However, 'mas'ale' has a broader social meaning, like 'the problem of poverty', where 'so'āl' would not fit. Understanding these distinctions helps you choose the right word for the right level of gravity.
Finally, consider the word استنطاق (estentāq), which means 'interrogation'. This is a very specific type of 'so'āl' usually performed by the police or authorities. It carries a much heavier, more negative connotation than a simple question. By knowing these alternatives, you can navigate the emotional and social landscape of Persian more effectively. Whether you are asking a simple question, making a formal inquiry, or challenging an ambiguity, the Persian language provides a specific tool for each task, with 'so'āl' serving as the versatile foundation for them all.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'Mas'ul' (responsible) comes from the same root because a responsible person is someone who can be 'questioned' about their actions. So, responsibility is literally 'question-ability'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as 'su-āl' (like soup). It should be 'so' as in 'soft'.
- Omitting the glottal stop entirely in formal speech.
- Pronouncing the 'vāv' as a 'v' sound. In this word, the vāv is just a carrier for the hamza.
- Confusing the 'ā' sound with a short 'a'. It must be long.
- Putting the stress on the first syllable.
Difficulty Rating
The word is short and easy to recognize once you know the hamza.
The hamza (ؤ) can be tricky for beginners to remember to place correctly.
Pronunciation is straightforward, though the glottal stop takes practice.
Very common word, easily heard in almost any conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verbs with Nouns
سؤال + کردن = To ask a question.
Arabic Plurals in Persian
سؤال -> سؤالات (Adding -āt suffix).
Preposition 'Az' with Interrogative Verbs
از او سؤال کردم (I asked him).
Ezafe Construction for Adjectives
سؤالِ خوب (Good question).
Subjunctive after Modal Verbs
میتوانم سؤال بپرسم؟ (Can I ask a question?)
Examples by Level
من یک سؤال دارم.
I have a question.
Uses 'dāshtan' (to have) with 'so'āl'.
این سؤال چیست؟
What is this question?
Simple 'what is' structure.
سؤال اول آسان است.
The first question is easy.
Adjective 'āsān' follows the noun.
لطفاً سؤال کنید.
Please ask a question.
Imperative form of 'so'āl kardan'.
او سؤال پرسید.
He/She asked a question.
Past tense of 'so'āl porsidan'.
سؤال شما کجاست؟
Where is your question?
Possessive pronoun 'shomā' attached to 'so'āl'.
یک سؤال کوچک دارم.
I have a small question.
Adjective 'kuchek' (small) used for politeness.
سؤالها را بخوان.
Read the questions.
Plural '-hā' and object marker 'rā'.
آیا سؤالی دارید؟
Do you have any questions?
Use of 'āyā' for formal questions.
من از او سؤال کردم.
I asked him/her a question.
Preposition 'az' is mandatory here.
سؤالات امتحان سخت بود.
The exam questions were hard.
Arabic plural 'so'ālāt' used for exams.
او به سؤال من جواب نداد.
He didn't answer my question.
Negative past tense of 'javāb dādan'.
این سؤال خیلی مهم است.
This question is very important.
Adverb 'kheyli' (very) with adjective 'mohem'.
میتوانم یک سؤال بپرسم؟
Can I ask a question?
Modal verb 'tavānestan' with subjunctive.
سؤال دوم را متوجه نشدم.
I didn't understand the second question.
Ordinal number 'dovvom' (second).
چند سؤال از او بپرس.
Ask him a few questions.
'Chand' (a few) followed by singular noun.
او همیشه سؤالات عجیبی میپرسد.
He always asks strange questions.
Habitual present tense.
پاسخ به این سؤال زمانبر است.
Answering this question is time-consuming.
Compound adjective 'zamān-bar'.
سؤالات متداول را در سایت بخوانید.
Read the FAQ on the website.
'So'ālāt-e motadāvel' is the standard term for FAQ.
او مرا سؤالپیچ کرد.
He peppered me with questions.
Idiomatic compound verb 'so'āl-pich kardan'.
هیچ سؤالی بیپاسخ نخواهد ماند.
No question will remain unanswered.
Future tense with 'khāhad'.
این سؤال ذهن مرا درگیر کرده است.
This question has occupied my mind.
Present perfect tense.
باید برای این سؤال راه حلی پیدا کنیم.
We must find a solution for this question/problem.
'So'āl' used here in the sense of a problem.
سؤالات خود را یادداشت کنید.
Write down your questions.
Reflexive pronoun 'khod'.
عملکرد مدیر زیر سؤال رفته است.
The manager's performance has been called into question.
Passive idiomatic construction 'zir-e so'āl raftan'.
این یک سؤال کلیدی در این تحقیق است.
This is a key question in this research.
Adjective 'kelidi' (key/pivotal).
او با مهارت از پاسخ به سؤالات طفره رفت.
He skillfully evaded answering the questions.
Verb 'tafre raftan' (to evade).
سؤال اینجاست که چرا او استعفا داد؟
The question is, why did he resign?
Introductory phrase 'so'āl injāst ke'.
او سؤالات چالشبرانگیزی مطرح کرد.
He raised challenging questions.
Compound adjective 'chālesh-bar-angiz'.
هر سؤال یک امتیاز دارد.
Each question has one point.
Use of 'har' (each) with singular noun.
او به تمام سؤالات با جزئیات پاسخ داد.
He answered all questions in detail.
Prepositional phrase 'bā joz'iyyāt'.
سؤالات فلسفی معمولاً جواب قطعی ندارند.
Philosophical questions usually don't have definitive answers.
Adjective 'ghat'i' (definitive).
این نظریه مشروعیت کل سیستم را زیر سؤال میبرد.
This theory calls the legitimacy of the entire system into question.
Active idiomatic construction 'zir-e so'āl bordan'.
او در مورد ماهیت هستی سؤالات عمیقی دارد.
He has deep questions about the nature of existence.
Abstract noun 'māhiyyat' (nature/essence).
طرح چنین سؤالی در این زمان مناسب نیست.
Posing such a question at this time is not appropriate.
Gerund 'tarh' (posing/designing).
سؤالات مطرح شده نشاندهنده نگرانیهای جامعه است.
The questions raised are indicative of societal concerns.
Past participle 'matrah shode' as an adjective.
او با سعه صدر به سؤالات منتقدان گوش داد.
He listened to the critics' questions with magnanimity.
Idiomatic phrase 'sa'e-ye sadr'.
این سؤال از منظر حقوقی بسیار پیچیده است.
This question is very complex from a legal perspective.
Phrase 'az manzare' (from the perspective of).
سؤالات او همواره با کنایه همراه است.
His questions are always accompanied by irony/sarcasm.
Noun 'kenāye' (irony/allusion).
او در پی یافتن پاسخی برای سؤالات ازلی بشر است.
He is seeking answers to humanity's eternal questions.
Adjective 'azali' (eternal/primordial).
نویسنده در این کتاب، مفروضات بنیادین مدرنیته را زیر سؤال میبرد.
In this book, the author calls into question the fundamental assumptions of modernity.
Advanced vocabulary like 'mafruzāt' (assumptions).
این سؤال که آیا هنر متعهد است یا خیر، همواره مورد بحث بوده است.
The question of whether art is committed or not has always been a subject of debate.
Complex 'āyā... yā kheyr' structure.
او با طرح سؤالات سقراطی، مخاطب را به تفکر وامیدارد.
By posing Socratic questions, he compels the audience to think.
Reference to 'Socratic questions' (so'ālāt-e soghrāti).
پاسخ به این سؤال مستلزم واکاوی دقیق متون تاریخی است.
Answering this question requires a careful scrutiny of historical texts.
Verb 'mostalzem budan' (to require/entail).
سؤالات او نه از سر کنجکاوی، بلکه برای مچگیری بود.
His questions were not out of curiosity, but to catch me out.
Idiom 'moch-giri' (catching someone red-handed).
او با یک سؤال رندانه، تمام رشتههای مخالفان را پنبه کرد.
With a clever/subtle question, he undid all the opponents' efforts.
Idiom 'reshte-hā rā panbe kardan'.
این سؤال در بوته نقد، ابعاد جدیدی به خود گرفت.
This question took on new dimensions in the crucible of criticism.
Metaphor 'bute-ye naghd' (crucible of criticism).
سؤالات بیپایان او، گویی بازتابی از اضطراب وجودیاش بود.
His endless questions seemed to be a reflection of his existential anxiety.
Term 'ezterāb-e vojud-i' (existential anxiety).
Common Collocations
Common Phrases
— That was a good question. Used to show appreciation for an inquiry.
سؤال خوبی بود، بگذارید توضیح دهم.
— Without any question/doubt. Used to indicate certainty or compliance.
او دستور را بدون هیچ سؤالی اجرا کرد.
— It is questionable or open to doubt. Used to express skepticism.
تصمیم او واقعاً جای سؤال دارد.
— The question is that... Used to introduce the main point of inquiry.
سؤال اینجاست که پولها کجا رفت؟
— Can I ask a question? A polite way to interrupt or start an inquiry.
ببخشید، میتوانم یک سؤال بپرسم؟
— Questionable or provocative. Used for actions or situations that raise doubts.
رفتار او در جلسه سؤالبرانگیز بود.
— In response to your question. A formal way to start an answer.
در پاسخ به سؤال شما باید بگویم که...
— Technical question. Used to specify the nature of the inquiry.
من یک سؤال فنی در مورد موتور دارم.
— Trick question. A question designed to mislead or test carefully.
مراقب باش، این یک سؤال انحرافی است.
Often Confused With
This is the verb 'to ask'. 'So'āl' is the noun 'question'. Don't use 'porsidan' as a noun.
Means 'problem'. Use 'so'āl' for a query and 'mas'ale' for a broader issue or a math problem.
This is the opposite (answer). Beginners sometimes mix them up in fast speech.
Idioms & Expressions
— To challenge or cast doubt on something's validity or integrity.
او با این حرف، تمام زحمات ما را زیر سؤال برد.
Formal/Neutral— To bombard someone with many questions rapidly.
پلیس متهم را سؤالپیچ کرد.
Informal/Neutral— A big question mark. Used to describe a major unknown or mystery.
سرنوشت او هنوز یک علامت سؤال بزرگ است.
Informal/Neutral— An unanswerable or unanswered question, often philosophical.
مرگ همیشه یک سؤال بیجواب بوده است.
Literary— Questions within questions. Used for very complex, nested problems.
این پرونده سؤال در سؤال است.
Informal— To ignore the problem rather than solving it (literally: to erase the question).
با اخراج او، فقط صورت سؤال را پاک کردید.
Informal/Neutral— To call someone to account or interrogate them (similar to 'zir-e so'āl bordan' but more active).
مجلس وزیر را به سؤال کشید.
Formal/Political— A thousand and one questions. Meaning 'countless questions'.
در ذهنم هزار و یک سؤال داشتم.
Informal/PoeticEasily Confused
Same root (s-'-l).
Sā'el means a beggar or someone who asks for charity, whereas so'āl is the question itself.
سائل در کنار خیابان نشسته بود.
Same root (s-'-l).
Mas'ul means 'responsible' or 'official'. It's the person who is 'questioned' or accountable.
او مسئول این بخش است.
Similar meaning in math.
Mas'ale is a problem to be solved; so'āl is a query to be answered. You have a 'so'āl' about a 'mas'ale'.
این مسئله را حل کن.
Direct synonym.
Porsesh is pure Persian and more formal. So'āl is Arabic-rooted and more common in speech.
پرسشنامه را پر کنید.
Both involve asking.
Darkhāst is a 'request' for an action or item; so'āl is a 'request' for information.
من یک درخواست از شما دارم.
Sentence Patterns
[Subject] [Number] [Noun] dāram.
من یک سؤال دارم.
Az [Person] [Noun] kon.
از علی سؤال کن.
[Noun] + e + [Adjective] + [Verb].
سؤالاتِ سخت را جواب دادم.
[Subject] zir-e [Noun] raft.
اعتبار او زیر سؤال رفت.
Dar pāsokh be [Noun] e [Person]...
در پاسخ به سؤالِ شما باید بگویم...
[Noun] e [Adjective] e [Subject]...
سؤالاتِ هستیشناسانهِ بشر...
Āyā [Noun]i hast?
آیا سؤالی هست؟
[Noun] injāst ke...
سؤال اینجاست که کجاست؟
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high; among the top 500 most used nouns in Persian.
-
Using 'be' instead of 'az'.
→
از او سؤال کردم.
In Persian, you ask 'from' someone, not 'to' someone. Using 'be' is a direct translation from English and is incorrect.
-
Writing 'سوال' in a formal essay.
→
سؤال
While common in informal settings, the hamza is required for correct formal orthography.
-
Using 'porsidan' as a noun.
→
من یک سؤال دارم.
Learners often say 'Man yek porsidan dāram', which is like saying 'I have a to-ask'. 'Porsidan' is only a verb.
-
Pronouncing it as 'su-āl'.
→
so'āl
The first vowel is 'o', not 'u'. Mispronouncing this can make the word hard for natives to understand quickly.
-
Pluralizing with '-ān'.
→
سؤالات یا سؤالها
'-ān' is usually for living things. 'So'āl' uses '-hā' or the Arabic '-āt'.
Tips
Preposition Power
Always remember to use 'az' (from) when asking someone a question. 'Az u so'āl kon' is the only correct way to say 'Ask him'.
Formal vs Informal
Use 'so'ālāt' on your resume or in formal emails. Use 'so'āl-hā' when chatting with friends or family.
The 'O' Sound
Make sure the first vowel is a short 'o' (like 'hot' in British English), not a 'u' (like 'boot'). This is a common beginner mistake.
Polite Inquiries
Before asking a stranger a question, always say 'Bebakhshid' (Excuse me) to be polite and follow Persian social norms.
The Hamza Key
On most Persian keyboards, the hamza over vāv (ؤ) is a separate key or a shift-combination. Learn where it is early on!
Context Clues
If you hear 'so'āl' in a math class, it probably means 'problem'. In a philosophy class, it means 'inquiry'.
Interrupting Nicely
Use 'Yek so'āl dāshtam' (I had a question) as a gentle way to interrupt a speaker and ask for clarification.
Challenging Ideas
Use 'zir-e so'āl bordan' when you want to say a theory or an idea is not reliable or should be questioned.
Pure Persian
If you are writing a formal essay, try using 'پرسش' once or twice to show you have a rich vocabulary beyond Arabic loanwords.
The Question Mark
Associate the word 'so'āl' with the symbol '?'. In Persian, the question mark is reversed (؟). Visualize 'سؤال ؟' together.
Memorize It
Mnemonic
Think of the word 'SO' and 'ALL'. You want to know 'SO' you ask 'ALL' the questions. So-āl.
Visual Association
Imagine a giant question mark (?) sitting on top of the Persian letters سؤال. The hamza (ؤ) looks a bit like a tiny curled question mark itself.
Word Web
Challenge
Try to use 'so'āl' in three different ways today: once to ask for help, once to describe a hard task, and once to say you have no more questions.
Word Origin
The word is borrowed from the Arabic root 's-'-l' (س-أ-ل), which pertains to the act of asking, requesting, or inquiring. It has been used in Persian since the early Islamic period.
Original meaning: In Arabic, it means both 'a question' and 'a request/petition'.
Afroasiatic (Arabic) -> Indo-European (Persian borrowing).Cultural Context
Avoid asking 'so'ālāt-e shakhsi' (personal questions) about salary, religion, or politics unless you are very close to the person, as this can be seen as 'fozul-i' (nosiness).
English speakers often find the Persian 'az kasi so'āl kardan' (ask from someone) strange, as they are used to the direct object 'ask someone'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
In a Classroom
- سؤال دارم
- سؤال سخت
- سؤالات امتحان
- پاسخ به سؤال
At a Doctor's Office
- سؤال در مورد دارو
- چند سؤال پزشکی
- سؤال از دکتر
- سؤالات مربوط به بیماری
In a Business Meeting
- سؤال در مورد پروژه
- سؤال فنی
- وقت برای سؤالات
- سؤال کلیدی
Asking for Directions
- یک سؤال بپرسم؟
- سؤال در مورد آدرس
- ببخشید، سؤال داشتم
- سؤال کوتاه
Online/Websites
- سؤالات متداول
- طرح سؤال
- جعبه سؤال
- ارسال سؤال
Conversation Starters
"ببخشید، میتوانم یک سؤال از شما بپرسم؟ (Excuse me, can I ask you a question?)"
"در مورد این موضوع سؤالی برایم پیش آمده است. (A question has occurred to me regarding this subject.)"
"آیا کسی سؤالی دارد؟ (Does anyone have a question?)"
"سؤال من این است که نظر شما چیست؟ (My question is, what is your opinion?)"
"میخواستم یک سؤال فنی بپرسم. (I wanted to ask a technical question.)"
Journal Prompts
امروز چه سؤال جدیدی در ذهن داشتی؟ (What new question did you have in mind today?)
سختترین سؤالی که تا به حال از تو پرسیدهاند چه بوده است؟ (What was the hardest question ever asked of you?)
اگر میتوانستی از یک دانشمند یک سؤال بپرسی، آن چه بود؟ (If you could ask a scientist one question, what would it be?)
چرا پرسیدن سؤال در یادگیری زبان مهم است؟ (Why is asking questions important in language learning?)
یک سؤال بیجواب که همیشه به آن فکر میکنی چیست؟ (What is an unanswered question you always think about?)
Frequently Asked Questions
10 questionsBoth are used, but 'سؤال' (with the hamza) is the correct formal spelling. In informal texting, many people omit the hamza and write 'سوال' for speed.
You say 'Man yek so'āl dāram' (من یک سؤال دارم). It is the most common way to start an inquiry.
'So'āl' is an Arabic loanword and is used everywhere. 'Porsesh' is a native Persian word and sounds more formal or literary. You'll see 'porsesh' in books more often than in the street.
Yes, you can. Teachers often say 'So'āl-e panjom' (Question 5). However, 'Mas'ale' is also very common for math problems.
The most common verbs are 'kardan' (to ask), 'dāshtan' (to have), and 'porsidan' (to ask). For example: 'So'āl kardam' (I asked).
You can use 'so'āl-hā' (informal) or 'so'ālāt' (formal). Both are correct, but 'so'ālāt' is preferred in academic or official settings.
Not directly, but the phrase 'zir-e so'āl bordan' means to cast doubt on something. For 'doubt' itself, use 'shak'.
In formal Persian, it's a slight glottal stop (a catch in the throat). In casual speech, it's often ignored, and the word sounds like 'so-āl'.
No, you must use the preposition 'az'. Say 'Az shomā so'āl mikonam' (I ask from you).
It is 'سؤالات متداول' (so'ālāt-e motadāvel), which literally means 'common/frequent questions'.
Test Yourself 180 questions
Write 'I have a question' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Ask the teacher' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The questions were hard' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This is a key question' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'His questions are full of irony' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'What is the question?' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I asked him a question' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Read the FAQ' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He evaded the question' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The question of identity is important' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'One easy question' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Do you have a question?' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have many questions' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'His integrity is under question' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Socratic questions are useful' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Question 1' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Answer the question' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This question is for you' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A challenging question' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Legal questions' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I have a question' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you have any questions?' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a technical question' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The question is, why?' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This calls everything into question' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Easy question' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ask him' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unanswered questions' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A challenging question' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In response to your question' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Question 2' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't have a question' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I asked many questions' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a key question' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Socratic questions' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Excuse me' before a question.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hard question' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Write the questions' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He evaded the question' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Deep questions' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'سؤال اول'. What number is it?
Listen: 'سؤالی دارید؟'. Is it a statement or a question?
Listen: 'سؤالات متداول'. What is the topic?
Listen: 'زیر سؤال'. What is the connotation?
Listen: 'استفسار'. Is it formal or informal?
Listen: 'یک سؤال'. How many?
Listen: 'سؤال سخت'. Is it easy?
Listen: 'سؤال فنی'. What kind of question?
Listen: 'سؤال کلیدی'. What kind of question?
Listen: 'منظر حقوقی'. What is the context?
Listen: 'سؤال'. What does it mean?
Listen: 'سؤالات'. Is it singular or plural?
Listen: 'سؤالپیچ'. What is happening?
Listen: 'طفره رفتن'. What is the person doing?
Listen: 'بوته نقد'. What is the metaphor?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word سؤال is the cornerstone of inquiry in Persian. Whether you are a beginner asking for help or an advanced speaker debating philosophy, mastering its usage with the preposition 'az' and its various compound verbs is vital for natural communication. Example: 'Az mo'allem so'āl kon' (Ask the teacher).
- سؤال (so'āl) is the standard Persian word for 'question'.
- It is used with verbs like 'kardan' (to ask) and 'dāshtan' (to have).
- The formal plural is 'so'ālāt', while the informal is 'so'āl-hā'.
- It is essential for communication in classrooms, offices, and daily life.
Preposition Power
Always remember to use 'az' (from) when asking someone a question. 'Az u so'āl kon' is the only correct way to say 'Ask him'.
Formal vs Informal
Use 'so'ālāt' on your resume or in formal emails. Use 'so'āl-hā' when chatting with friends or family.
The 'O' Sound
Make sure the first vowel is a short 'o' (like 'hot' in British English), not a 'u' (like 'boot'). This is a common beginner mistake.
Polite Inquiries
Before asking a stranger a question, always say 'Bebakhshid' (Excuse me) to be polite and follow Persian social norms.
Example
من یک سؤال دارم.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More communication words
اعلام کردن
A2To announce; to declare.
اعلامیه
A1A formal public statement or declaration; an announcement.
عبارت
A2Phrase; expression; statement.
عنوان
A2The name of a book, composition, or other artistic work; a title or heading.
عصر بخیر
A1Good evening.
عذرخواهی
A2An expression of regret for an offense or failure.
عذرخواهی کردن
A2To express regret for something one has done wrong.
عذرخواستن
A2To express regret for something wrong you have done.
آدرس دادن
A2To provide information about a location or residence.
آدرس دهی
A2The process of indicating the location of something, typically on mail or digitally.