The verb 'tahaqquq yaftan' signifies the transition of something from a state of potentiality or ideation into tangible reality.
Word in 30 Seconds
- To become actualized, fulfilled, or realized.
- Used for goals, dreams, plans, and predictions.
- Indicates transition from potential to reality.
Overview
«تحقق یافتن» فعلی پرکاربرد در زبان فارسی است که به معنای به واقعیت پیوستن، عملی شدن، به ثمر رسیدن یا به کمال رسیدن است. این فعل معمولاً برای بیان به نتیجه رسیدن تلاشها، آرزوها، اهداف، برنامهها، پیشبینیها و حتی ایدهها به کار میرود. وقتی چیزی «تحقق مییابد»، از حالت بالقوه یا ذهنی خارج شده و به صورت عینی و ملموس درمیآید.
این فعل غالباً به همراه فاعلهایی مانند «هدف»، «آرزو»، «رویا»، «برنامه»، «پیشبینی»، «وعده»، «پروژه»، «ایده»، «امید»، «خوشبختی»، «موفقیت» و «عدالت» به کار میرود. ساختار رایج آن به صورت «فاعل + تحقق یافتن» است. گاهی اوقات قیدهایی مانند «به زودی»، «سرانجام»، «بالاخره»، «به طور کامل» و «به تدریج» نیز برای تاکید بیشتر همراه آن میآیند.
این فعل در موقعیتهای مختلفی کاربرد دارد:
- شخصی: بیان به ثمر رسیدن آرزوها و اهداف فردی (مثلاً: «آرزوی دیرینهام بالاخره تحقق یافت.»).
- حرفهای و شغلی: عملی شدن برنامههای کاری، پروژهها و رسیدن به موفقیتهای شغلی (مثلاً: «این پروژه پس از سالها تلاش به مرحله تحقق یافتن رسید.»).
- اجتماعی و سیاسی: تحقق وعدهها، آرمانها و اهداف اجتماعی یا سیاسی (مثلاً: «امیدواریم عدالت در جامعه تحقق یابد.»).
- علمی و پژوهشی: به واقعیت پیوستن یک تئوری یا پیشبینی علمی (مثلاً: «این کشف علمی، پیشبینیهای چندین دهه قبل را تحقق بخشید.»).
- عاطفی: رسیدن به خوشبختی یا تحقق یک رابطه (مثلاً: «پس از سالها جدایی، عشقشان دوباره تحقق یافت.»).
کلماتی مانند «عملی شدن»، «به ثمر رسیدن»، «به واقعیت پیوستن»، «به وقوع پیوستن» و «عملیاتی شدن» شباهت معنایی زیادی با «تحقق یافتن» دارند.
- عملی شدن: بیشتر بر جنبه اجرایی و عملیاتی شدن یک برنامه یا ایده تاکید دارد.
- به ثمر رسیدن: اغلب برای بیان نتیجه مثبت و بارور شدن تلاشها، به خصوص در کشاورزی یا پروژهها به کار میرود.
- به واقعیت پیوستن: بسیار شبیه «تحقق یافتن» است و بر تبدیل شدن یک امر ذهنی یا خیالی به واقعیت تاکید دارد.
- به وقوع پیوستن: بیشتر برای اتفاقات، رویدادها و حوادث (چه خوب و چه بد) به کار میرود و جنبه اجتنابناپذیری یا قطعی بودن را بیشتر نشان میدهد.
- عملیاتی شدن: بر فرآیند تبدیل یک طرح یا ایده به مراحل اجرایی و عملیاتی تمرکز دارد.
Examples
رویای کودکیام بالاخره در این سفر تحقق یافت.
everydayMy childhood dream was finally realized on this trip.
این پروژه بلندپروازانه پس از سالها تلاش و برنامهریزی به مرحله تحقق یافت.
formalThis ambitious project reached the stage of realization after years of effort and planning.
گفتم شاید هیچوقت خوشبختی واقعی تحقق نیابد، اما اشتباه میکردم.
informalI said maybe true happiness would never come true, but I was wrong.
تحقق عدالت اجتماعی یکی از اهداف اصلی این جنبش است.
academicThe realization of social justice is one of the main goals of this movement.
Common Collocations
Common Phrases
آرزویم تحقق یافت
My wish came true
هدف تحقق یافت
The goal was realized
این رویا تحقق یافت
This dream came true
Often Confused With
'Be vogh'oo' peyvastan' is often used for events or incidents, implying they happened or occurred, sometimes with a sense of inevitability. 'Tahaqquq yaftan' focuses more on the fulfillment of plans, dreams, or predictions.
'Amaliyāti shodan' specifically refers to the process of making something operational or putting a plan into action. 'Tahaqquq yaftan' is the broader outcome of realization.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
This verb is generally neutral to formal in tone. It's suitable for discussing achievements, aspirations, and the fulfillment of potential in various contexts, from personal goals to societal objectives. Ensure the subject of the verb is something that can logically be realized.
Common Mistakes
Learners might confuse 'tahaqquq yaftan' (to be realized) with 'tahaqquq bakhshidan' (to realize something). The former is intransitive, while the latter is transitive and requires an object. Also, avoid using it for simple events where ' اتفاق افتادن' (to happen) might be more appropriate.
Tips
Focus on Goals and Dreams
Use 'tahaqquq yaftan' when discussing the realization of aspirations, objectives, or long-held dreams.
Avoid Overuse with Events
While possible, 'be vogh'oo' peyvastan' is often more suitable for unplanned events or occurrences.
Cultural Emphasis on Achievement
The concept of 'tahaqquq' is culturally significant, reflecting a strong value placed on achieving potential and fulfilling promises.
Word Origin
The word 'tahaqquq' originates from the Arabic root 'h-q-q', meaning truth, right, or reality. The verb form 'tafa''ul' implies the attainment or realization of something, hence 'tahaqquq yaftan' means to attain reality or truth.
Cultural Context
In many Persian-speaking cultures, there is a strong emphasis on achieving one's potential and fulfilling promises. The concept of 'tahaqquq' aligns with this value, reflecting the satisfaction and importance placed on seeing efforts culminate in tangible results.
Memory Tip
Think of 'tahaqquq' as the 'truth' ('haqq') of something finally coming out and becoming real. It's the moment the truth of a plan or dream is realized.
Frequently Asked Questions
4 questionsزمانی که یک آرزو، هدف، برنامه، پیشبینی یا ایده که قبلاً وجود داشته، به صورت عینی و واقعی درمیآید. این فعل نشاندهنده به نتیجه رسیدن و عملی شدن چیزی است.
اگرچه اغلب برای بیان رسیدن به اهداف و آرزوهای مثبت استفاده میشود، اما میتواند برای به واقعیت پیوستن هر چیزی، از جمله پیشبینیهای منفی یا رویدادهای ناخواسته نیز به کار رود، هرچند کاربرد آن برای موارد مثبت رایجتر است.
«تحقق یافتن» معنای کلیتری دارد و به به واقعیت پیوستن هر چیزی را شامل میشود، در حالی که «عملی شدن» بیشتر بر جنبه اجرایی و پیادهسازی یک برنامه یا ایده تمرکز دارد.
ساختار صحیحتر و رایجتر «هدف تحقق یافت» است. استفاده از «پیدا کرد» در این مورد کمتر رایج است، هرچند ممکن است در زبان محاوره شنیده شود.
Test Yourself
پس از سالها تلاش، سرانجام رویای من ______ یافت.
کلمه «تحقق» با فعل «یافتن» در این جمله معنای به واقعیت پیوستن را میرساند.
امیدواریم صلح در جهان سرانجام تحقق یابد.
«عملی شدن» نزدیکترین معنا را به «تحقق یافتن» در این بافت دارد و به معنای به واقعیت پیوستن صلح است.
پیشبینیها / تحقق / یافتند / علمی / این / یافتههای
این ساختار جمله صحیح است و نشان میدهد که یافتههای علمی باعث به واقعیت پیوستن پیشبینیها شدهاند. (توجه: این مثال از فعل «تحقق بخشیدن» استفاده میکند که لازم و ملزوم «تحقق یافتن» است و برای ساخت جمله مناسبتر بود.)
Score: /3
Summary
The verb 'tahaqquq yaftan' signifies the transition of something from a state of potentiality or ideation into tangible reality.
- To become actualized, fulfilled, or realized.
- Used for goals, dreams, plans, and predictions.
- Indicates transition from potential to reality.
Focus on Goals and Dreams
Use 'tahaqquq yaftan' when discussing the realization of aspirations, objectives, or long-held dreams.
Avoid Overuse with Events
While possible, 'be vogh'oo' peyvastan' is often more suitable for unplanned events or occurrences.
Cultural Emphasis on Achievement
The concept of 'tahaqquq' is culturally significant, reflecting a strong value placed on achieving potential and fulfilling promises.
Examples
4 of 4رویای کودکیام بالاخره در این سفر تحقق یافت.
My childhood dream was finally realized on this trip.
این پروژه بلندپروازانه پس از سالها تلاش و برنامهریزی به مرحله تحقق یافت.
This ambitious project reached the stage of realization after years of effort and planning.
گفتم شاید هیچوقت خوشبختی واقعی تحقق نیابد، اما اشتباه میکردم.
I said maybe true happiness would never come true, but I was wrong.
تحقق عدالت اجتماعی یکی از اهداف اصلی این جنبش است.
The realization of social justice is one of the main goals of this movement.
Related Content
Related Vocabulary
More academic words
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2To cause; to make something happen.
اعتبار علمی
B2Academic credibility, academic reputation.
اعتباربخشی
B2Accreditation; the official recognition that a person or institution is qualified.
اعتبار بخشیدن
B2To validate, to confirm or give official approval to something.
اعتبار سنجی کردن
B2To check or prove the validity or accuracy of something.
اعتمادپذیر
B2Capable of being relied on; trustworthy and dependable.
اعتراف کردن
B2To confess or acknowledge; to admit that one has committed a crime or done something wrong.
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rational; based on or in accordance with reason or logic.