ذکر کردن
Word in 30 Seconds
- To mention something briefly without detail.
- Commonly used in formal reports and documents.
- Often used when listing names or facts.
Summary
Zekr kardan means to briefly mention or record a specific detail in speech or writing.
- To mention something briefly without detail.
- Commonly used in formal reports and documents.
- Often used when listing names or facts.
Use it for formal listing
When writing formal reports, use 'zekr kardan' to introduce specific items or names. It adds a professional tone to your document.
Avoid overusing in casual speech
Using 'zekr kardan' in casual settings can sound overly formal or stiff. Stick to simpler verbs like 'goftan' in daily conversations.
Religious and literary context
In Persian literature, 'zekr' often carries a deep spiritual meaning related to constant remembrance of God. Be aware of this nuance in poetry.
Examples
4 of 4او در صحبتهایش به این موضوع ذکر کرد.
He mentioned this topic in his speech.
نام ایشان در لیست ذکر شده است.
His name is mentioned in the list.
یادت نره اسم منو ذکر کنی.
Don't forget to mention my name.
در این مقاله، نویسنده به منابع ذکر شده ارجاع میدهد.
In this article, the author refers to the mentioned sources.
Word Family
Memory Tip
Think of 'Zekr' as a 'Record'. If you record something in a list, you 'Zekr' it.
بررسی کلی
فعل «ذکر کردن» از ریشه عربی «ذکر» گرفته شده و در زبان فارسی برای بیانِ کوتاه و گذرا درباره یک موضوع به کار میرود. این فعل نشاندهنده این است که گوینده قصد دارد توجه مخاطب را به نکتهای جلب کند بدون اینکه بخواهد بحث مفصلی درباره آن انجام دهد.
الگوهای کاربردی
این فعل معمولاً با مفعول غیرمستقیم (به + اسم) یا به صورت مستقیم به کار میرود. برای مثال: «او به مشکلات مالی ذکر کرد» (نادرست) در مقابل «او به مشکلات مالی اشاره کرد» (درستتر)؛ اما در متون رسمی «ذکر کردن» به معنای «نوشتن یا آوردن یک مورد در متن» بسیار رایج است: «نام او در لیست ذکر شده است».
بافتهای رایج
این واژه در محیطهای رسمی، اداری، گزارشهای خبری و متون آکادمیک بسیار پرکاربرد است. در محیطهای دوستانه، معمولاً از فعل «گفتن» یا «اشاره کردن» استفاده میشود.
مقایسه با کلمات مشابه
«گفتن» فعل عامتری است و به هر نوع کلامی اشاره دارد. «اشاره کردن» بر نشان دادن یا توجه دادن به موضوعی تمرکز دارد، در حالی که «ذکر کردن» بیشتر بر ثبت کردن یا یادآوری یک فکت یا نام در یک متن یا لیست تأکید دارد.
Usage Notes
Zekr kardan is primarily used in formal, academic, and administrative registers. In informal speech, it is often replaced by 'goftan' (to say) or 'esm bordan' (to name). Avoid using it when describing deep emotions, as it is a functional verb for facts.
Common Mistakes
A common mistake is using it as an intransitive verb in the wrong context, such as saying 'zekr kardam' without specifying what was mentioned. Always ensure the object (what is mentioned) is clear in the sentence. Also, do not confuse it with 'fekr kardan' (to think).
Memory Tip
Think of 'Zekr' as a 'Record'. If you record something in a list, you 'Zekr' it.
Word Origin
The word comes from the Arabic root 'dh-k-r' (ذ-ک-ر), meaning to remember or mention. It entered Persian through the influence of Arabic in Islamic literature and administrative language.
Cultural Context
In Persian culture, 'Zekr' is a significant religious term referring to the repetitive chanting of God's names. In secular contexts, it has evolved to mean simply stating a fact or name in a formal document.
Examples
او در صحبتهایش به این موضوع ذکر کرد.
everydayHe mentioned this topic in his speech.
نام ایشان در لیست ذکر شده است.
formalHis name is mentioned in the list.
یادت نره اسم منو ذکر کنی.
informalDon't forget to mention my name.
در این مقاله، نویسنده به منابع ذکر شده ارجاع میدهد.
academicIn this article, the author refers to the mentioned sources.
Word Family
Common Collocations
Common Phrases
ذکر خیر بودن
To be spoken of well
همانطور که ذکر شد
As mentioned before
بدون ذکر نام
Without mentioning the name
Often Confused With
Refers more to pointing something out or drawing attention to it, whereas 'zekr kardan' is about stating it.
Often implies remembering or speaking of someone with nostalgia or respect.
Grammar Patterns
Use it for formal listing
When writing formal reports, use 'zekr kardan' to introduce specific items or names. It adds a professional tone to your document.
Avoid overusing in casual speech
Using 'zekr kardan' in casual settings can sound overly formal or stiff. Stick to simpler verbs like 'goftan' in daily conversations.
Religious and literary context
In Persian literature, 'zekr' often carries a deep spiritual meaning related to constant remembrance of God. Be aware of this nuance in poetry.
Test Yourself
جمله زیر را با گزینه مناسب کامل کنید.
نام برندگان در انتهای گزارش ___ شده است.
چون جمله مجهول است و به زمان گذشته اشاره دارد، از فعل مجهول استفاده میکنیم.
کدام گزینه مترادف بهتری برای «ذکر کردن» در یک گزارش است؟
در گزارش باید به این نکته ___ کنیم.
اشاره کردن نزدیکترین معنا به ذکر کردن در بافت گزارشنویسی است.
کلمات را مرتب کنید.
او / نام / را / ذکر / نکرد / .
ساختار استاندارد جمله در فارسی فاعل + مفعول + فعل است.
Score: /3
Frequently Asked Questions
4 questionsبله، اما بیشتر در بافتهای رسمی یا زمانی که میخواهید به یک فکت خاص اشاره کنید استفاده میشود. در مکالمات دوستانه، «گفتن» یا «اسم بردن» رایجتر است.
«اشاره کردن» بیشتر جنبه هدایت توجه به یک موضوع را دارد، در حالی که «ذکر کردن» به معنای آوردن نام یا مورد خاصی در یک متن یا لیست است.
بله، این فعل در متون حقوقی و اداری بسیار رایج است، به خصوص زمانی که میخواهند به ماده قانونی یا مفاد یک قرارداد اشاره کنند.
بله، در متون ادبی و عرفانی «ذکر» به معنای یاد خدا و یادآوری قلبی است، اما در زبان روزمره به معنای یادآوری کلامی است.
Related Vocabulary
More academic words
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2To cause; to make something happen.
اعتبار علمی
B2Academic credibility, academic reputation.
اعتباربخشی
B2Accreditation; the official recognition that a person or institution is qualified.
اعتبار بخشیدن
B2To validate, to confirm or give official approval to something.
اعتبار سنجی کردن
B2To check or prove the validity or accuracy of something.
اعتمادپذیر
B2Capable of being relied on; trustworthy and dependable.
اعتراف کردن
B2To confess or acknowledge; to admit that one has committed a crime or done something wrong.
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rational; based on or in accordance with reason or logic.