personnellement
personnellement in 30 Seconds
- An adverb used to express personal opinions or direct involvement.
- Translates to 'personally' or 'as for me' in English.
- Commonly used at the start of sentences to frame a subjective viewpoint.
- Formed by adding '-ment' to the feminine adjective 'personnelle'.
The French adverb personnellement is a cornerstone of French conversation, serving as a vital discourse marker that signals the transition from general facts to individual perspective. At its core, it translates to 'personally' or 'in my own opinion.' However, its usage in French culture goes deeper than a simple translation. It is the linguistic tool used to assert one's 'esprit critique'—the critical spirit that is so highly valued in French discourse. When you use this word, you are not just sharing a thought; you are carving out a space for your unique identity within a conversation. It acts as a polite buffer, allowing you to disagree with a consensus without appearing confrontational. By framing a statement with this adverb, you acknowledge that your view is subjective, which ironically often gives your opinion more weight because it is presented as a considered, individual stance rather than a blind assertion of universal truth.
- Subjective Assertion
- Used at the beginning of a sentence to introduce a personal preference or a specific viewpoint that may differ from others in the group. It is the ultimate 'I-statement' in French.
- Direct Involvement
- Used to indicate that an action was performed by the individual themselves, rather than through an intermediary or a representative. This is common in professional contexts where accountability is key.
- The 'Moi' Reinforcement
- In spoken French, it is frequently paired with the disjunctive pronoun 'Moi' (Moi, personnellement...) to emphasize that the speaker is taking full ownership of the following statement, a common rhetorical device in debates.
« Personnellement, je trouve que cette décision est un peu prématurée pour notre équipe. »
In social settings, the word is indispensable for navigating the complex waters of French etiquette. Whether discussing politics, cinema, or the quality of a meal, starting with this adverb signals to your interlocutors that you are open to discussion. It invites them to share their own 'personnellement' in return. It is also used to clarify roles. If a manager says they are 'personnellement' involved in a project, they are signaling a high level of commitment and direct supervision. In the digital age, this word has found a new home in social media comments and forum debates, where 'AMHA' (À Mon Humble Avis) is the acronym equivalent, but 'personnellement' remains the more formal and articulated choice for long-form expression.
« J'ai personnellement vérifié tous les dossiers avant la réunion de ce matin. »
Furthermore, the word highlights the distinction between the public persona and the private individual. In a professional setting, one might represent a company's stance, but then shift to their own view by using this adverb. It is a linguistic bridge between the collective and the individual. Linguistically, it follows the standard pattern of adding '-ment' to the feminine form of the adjective 'personnel' (personnelle + ment), making it a predictable and easy-to-remember word for learners who understand French adverbial construction. Its frequency in the French language is quite high, appearing in both high-register literature and daily news broadcasts, as well as in the rapid-fire exchanges of a Parisian café.
Mastering the placement of personnellement is essential for sounding like a native speaker. While its English counterpart 'personally' is quite flexible, the French adverb has specific 'sweet spots' in a sentence that change the nuance of what you are saying. Most commonly, it is used as a 'sentence adverb' at the very beginning. This sets the stage for the entire clause that follows, indicating that the upcoming information is filtered through your personal lens. In this position, it is almost always followed by a comma in writing, which mirrors the slight pause used in spoken French.
« Personnellement, je ne pense pas que ce soit la meilleure solution. »
When you want to emphasize that you performed an action yourself, the word typically follows the conjugated verb. In compound tenses like the 'passé composé,' it is standard to place the adverb between the auxiliary verb (avoir or être) and the past participle. This creates a strong link between the subject and the action. For example, 'J'ai personnellement invité le directeur' emphasizes that you, and no one else, did the inviting. Placing it at the end of the sentence is also possible but often feels like an afterthought or a specific clarification to avoid ambiguity.
- Placement after the Verb
- Je m'en occupe personnellement. (I am taking care of it personally.) - This emphasizes the speaker's direct involvement in the task.
- Placement in Compound Tenses
- Elle a personnellement choisi les fleurs. (She personally chose the flowers.) - The adverb sits between 'a' and 'choisi'.
- The 'Moi' Construction
- Moi, personnellement, j'adore ça. (Me, personally, I love that.) - A very common spoken emphasis using the disjunctive pronoun.
It is important to note that 'personnellement' should not be confused with 'en personne.' While both relate to the individual, 'en personne' is usually used to describe a physical presence (e.g., 'Le président est venu en personne' - The president came in person). 'Personnellement' is more about the internal state, the opinion, or the agency of the person. You wouldn't say 'Je suis venu personnellement' unless you were emphasizing that you chose to come of your own volition, whereas 'en personne' simply means you were physically there.
« Nous avons personnellement goûté chaque plat du menu. »
In more formal writing, such as an essay or a business letter, 'personnellement' can be used to introduce a counter-argument. It signals that while the writer understands the general consensus, they are about to offer a nuanced alternative. In these contexts, it is often paired with 'cependant' (however) or 'toutefois' (nevertheless). For instance: 'L'étude suggère X ; personnellement, je constate toutefois que Y.' This level of usage shows a high degree of linguistic control and is typical of B2 and C1 levels of French proficiency.
If you spend a day in a French city, you will likely hear personnellement multiple times. It is ubiquitous in French media, particularly in talk shows and news debates where pundits are asked for their 'avis personnel.' In these settings, the word acts as a drumroll for a strong opinion. It is the verbal equivalent of leaning forward in your chair. You will hear it in the 'micro-trottoir' (street interviews) when journalists ask citizens about new laws or social trends. A typical response might start with: 'Personnellement, je trouve que c'est une bonne chose...'
« Personnellement, j'ai toujours préféré la campagne à la ville. »
In the workplace, the word is used to denote accountability and customer care. If you are dealing with a French administration or a service provider, a helpful employee might tell you, 'Je vais m'en occuper personnellement.' This is a very reassuring phrase in French; it means they are taking your file under their wing and won't just pass it to a nameless colleague. It transforms a cold, bureaucratic interaction into a human connection. Similarly, in business meetings, when a leader says they are 'personnellement attaché' to a project, they are signaling that the project's success is a matter of their own professional pride.
- In French Cinema
- Characters often use it during climactic scenes to express a change of heart or a deep-seated belief that goes against their family or society. It’s a word of self-actualization.
- In Customer Service
- 'Je vous recontacterai personnellement' (I will get back to you personally) is a standard promise of high-quality service.
- In Political Debates
- Politicians use it to distance themselves from party lines or to show empathy with the 'personne' (the individual citizen).
You will also find this word in the world of reviews—whether it's a blog post about the latest tech gadget or a TripAdvisor review of a bistro in Bordeaux. Reviewers use 'personnellement' to distinguish between objective facts (like the price of a room) and their subjective experience (how comfortable they felt). This distinction is crucial in French culture, where the line between 'le fait' (the fact) and 'le ressenti' (the feeling) is often explicitly marked in speech.
« Est-ce que tu connais personnellement l'auteur de ce livre ? »
Lastly, in the context of social invitations and etiquette, if someone says they are 'personnellement' invited, it implies a level of intimacy or importance. It’s not a general invitation to the whole office; it’s a specific one for them. Understanding this nuance helps you navigate the subtle social hierarchies of French life. Whether you are watching a YouTube vlog, listening to a podcast like 'InnerFrench,' or chatting with a neighbor, 'personnellement' is the key that unlocks the door to individual expression in the French-speaking world.
While personnellement is a relatively straightforward word, learners often fall into a few common traps. The most frequent error is the 'Redundancy Trap.' In French, it is very common to say 'Moi, personnellement, je...' This is technically redundant because 'Moi,' 'personnellement,' and 'je' all refer to the same person. While this is perfectly acceptable and even stylish in spoken, informal French, it is often discouraged in formal writing. Students often over-apply this pattern in essays, where a simple 'Personnellement, je pense...' or even just 'Je pense...' would be more elegant.
« Moi personnellement je crois que... » vs. « Personnellement, je crois que... »
Another common mistake involves the confusion between 'personnellement' and 'en personne.' As mentioned before, 'en personne' refers to physical presence. If you say, 'Je l'ai vu personnellement,' it implies you saw them with your own eyes and perhaps formed an opinion, but it sounds slightly off if you just mean 'I saw him in the flesh.' For physical presence, 'en personne' or 'en chair et en os' (in the flesh) is much more natural. 'Personnellement' is about the *manner* or the *perspective*, not the physical location.
- The 'Double N' Spelling
- Many learners forget the double 'n' in the middle. It comes from 'personne' + 'elle' + 'ment'. Forgetting one 'n' is a very common spelling error in exams.
- Overuse as a Filler
- Just like 'literally' in English, some learners use 'personnellement' to start every single sentence when expressing an opinion. This can make your French sound repetitive. Mix it up with 'À mon avis' or 'Selon moi'.
- Misplacement in the Sentence
- Placing it between the subject and the verb (e.g., 'Je personnellement pense') is an anglicism. In French, the adverb usually goes before the whole clause or after the verb.
Pronunciation is another area where mistakes occur. The 'e' before the double 'n' is pronounced like the 'e' in 'get' (an open 'è' sound: /pɛʁ.sɔ.nɛl.mɑ̃/). Some learners mistakenly use a closed 'é' sound or a neutral 'e' sound. Also, ensure the final '-ment' is a clean nasal vowel; do not pronounce the 'n' or 't' at the very end of the word. If you pronounce the 't', it will sound like you are trying to say a different word or simply mark you as a beginner.
« Je vais lui parler personnellement (meaning privately). » → « Je vais lui parler en privé. »
Lastly, avoid using it when the context is already clearly personal. If you are talking about your own childhood, saying 'Personnellement, quand j'étais petit...' is redundant because your childhood is by definition personal. Use the adverb when there is a choice between a general view and your own, or when you are emphasizing your specific role in an event. By being mindful of these nuances, you will use 'personnellement' with the precision of a native speaker.
To elevate your French, it is important to have a variety of synonyms for personnellement. Depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey, you might choose a different expression. The most common alternative is à mon avis (in my opinion). This is neutral and can be used in almost any situation. It is slightly less 'heavy' than 'personnellement' and is a great all-purpose phrase for daily conversation.
- À mon avis vs. Personnellement
- 'À mon avis' focuses on the opinion itself, while 'personnellement' focuses on the speaker as the source of that opinion. Use 'personnellement' when you want to emphasize your individual stance against others.
- Selon moi / D'après moi
- These are very similar to 'à mon avis' but slightly more formal. 'Selon moi' is often used in academic or professional writing to introduce a subjective interpretation of data or events.
- En ce qui me concerne
- This translates to 'as far as I'm concerned.' It is more formal and is excellent for shifting the focus of a conversation back to your own needs or boundaries.
« En ce qui me concerne, la réunion peut se terminer maintenant. »
If you want to sound more literary or formal, you might use pour ma part. This literally means 'for my part' and is a sophisticated way to introduce your contribution to a discussion. It is frequently used in French literature and high-level journalism. Another option is quant à moi, which is very similar to 'pour ma part' but carries a slightly stronger sense of 'as for me.' It is perfect for contrasting your opinion with someone else's: 'Lui, il veut partir ; quant à moi, je préfère rester.'
When you are talking about doing something yourself (the 'agency' meaning of personally), alternatives include moi-même (myself) or en personne (in person). For example, 'Je l'ai fait moi-même' (I did it myself) is often more natural than 'Je l'ai fait personnellement' if you are talking about a physical task like building a shelf. Use 'personnellement' when the task involves a level of responsibility or professional oversight. By choosing the right synonym, you show that you understand the subtle 'flavors' of French vocabulary.
« Pour ma part, je considère que c'est une opportunité à ne pas manquer. »
In summary, while 'personnellement' is your 'go-to' word for asserting your viewpoint, experimenting with 'à mon avis,' 'selon moi,' 'en ce qui me concerne,' and 'pour ma part' will make your French sound more varied, natural, and sophisticated. Each of these alternatives has its own specific 'vibe' that can help you navigate different social and professional landscapes in the Francophone world.
How Formal Is It?
Fun Fact
The root 'persona' originally referred to the masks worn by actors in ancient Greek and Roman theater. So, 'personnellement' is literally acting out your own specific mask or role in a conversation.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 't'.
- Pronouncing the 'n' in '-ment' as a hard consonant.
- Forgetting the double 'n' sound in the middle.
- Stressing the first syllable like in English 'Personally'.
- Making the 'e' in 'nel' too silent.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to its similarity to the English 'personally'.
The double 'n' and the long spelling make it easy to misspell for beginners.
The nasal ending and the five syllables require some practice for good flow.
Very distinct sound, usually easy to pick out in a sentence.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adverb formation from adjectives
Personnel (masc) -> Personnelle (fem) + -ment = Personnellement.
Placement of adverbs in compound tenses
J'ai (auxiliary) + personnellement (adverb) + vérifié (participle).
Disjunctive pronouns for emphasis
Moi, personnellement... (Using 'Moi' to emphasize 'Je').
Comma usage with sentence adverbs
Personnellement, (comma) je pense que...
Invariability of adverbs
Elle a personnellement (no 'e' at end) choisi.
Examples by Level
Personnellement, j'aime le rouge.
Personally, I like red.
Used at the start of the sentence to show preference.
Moi, personnellement, je préfère le café.
Me, personally, I prefer coffee.
Uses 'Moi' for extra emphasis, common in speech.
Est-ce que tu aimes ça ? Personnellement, non.
Do you like that? Personally, no.
Short response using the adverb to soften the 'no'.
Personnellement, je vais à la plage demain.
Personally, I am going to the beach tomorrow.
Introduces a personal plan.
Il est gentil, mais personnellement, je ne l'aime pas.
He is nice, but personally, I don't like him.
Contrasts a general fact with a personal feeling.
Personnellement, mon chat est le plus beau.
Personally, my cat is the most beautiful.
Expressing a subjective opinion about a pet.
C'est difficile ? Personnellement, je trouve que c'est facile.
Is it difficult? Personally, I find that it's easy.
Contrasts a question about difficulty with a personal view.
Personnellement, je n'ai pas de voiture.
Personally, I don't have a car.
Simple statement of fact about oneself.
J'ai personnellement préparé ce gâteau pour toi.
I personally prepared this cake for you.
Placed after the auxiliary verb to show direct action.
Personnellement, je pense que ce film est trop long.
Personally, I think that this movie is too long.
Standard opinion starter with 'je pense que'.
Elle s'occupe personnellement du jardin.
She personally takes care of the garden.
Placed after the verb to show direct involvement.
Personnellement, je préfère prendre le train.
Personally, I prefer to take the train.
Expressing a preference for travel.
Nous avons personnellement invité tous nos voisins.
We personally invited all our neighbors.
Passé composé with adverb in the middle.
Personnellement, je ne suis pas d'accord avec toi.
Personally, I don't agree with you.
Polite way to express disagreement.
Il a personnellement choisi chaque cadeau.
He personally chose every gift.
Emphasizes the effort put into the choice.
Personnellement, je trouve cette ville très belle.
Personally, I find this city very beautiful.
Using 'trouver' to express a subjective judgment.
Personnellement, je ne crois pas aux promesses des politiciens.
Personally, I don't believe in politicians' promises.
Introduces a skeptical viewpoint on a social topic.
Le directeur va vous répondre personnellement par email.
The director will answer you personally by email.
Indicates personal attention from an authority figure.
Personnellement, je privilégie toujours les produits locaux.
Personally, I always prioritize local products.
Expresses a value-based lifestyle choice.
J'ai personnellement vérifié que toutes les portes étaient fermées.
I personally checked that all the doors were closed.
Shows accountability and thoroughness.
Personnellement, je trouve que le télétravail est une excellente chose.
Personally, I find that teleworking is an excellent thing.
Discusses a modern work-life topic.
Il s'est personnellement engagé à finir le projet à temps.
He personally committed to finishing the project on time.
Reflexive verb with adverb for strong commitment.
Personnellement, je n'aurais pas fait le même choix que lui.
Personally, I wouldn't have made the same choice as him.
Conditional mood expressing a hypothetical personal alternative.
Elle a personnellement décoré tout l'appartement.
She personally decorated the whole apartment.
Emphasizes individual creativity and effort.
Personnellement, je reste sceptique quant à l'efficacité de cette mesure.
Personally, I remain skeptical about the effectiveness of this measure.
Uses high-level vocabulary like 'sceptique' and 'quant à'.
Le ministre a personnellement supervisé l'opération de secours.
The minister personally supervised the rescue operation.
Formal context showing direct leadership.
Personnellement, je considère que la liberté d'expression est sacrée.
Personally, I consider that freedom of expression is sacred.
Expresses a strong philosophical conviction.
Elle s'est personnellement investie dans cette cause humanitaire.
She personally invested herself in this humanitarian cause.
Reflexive verb showing deep emotional and active commitment.
Personnellement, je ne vois pas d'inconvénient à ce que nous partions plus tôt.
Personally, I see no objection to us leaving earlier.
Formal way to express consent or lack of objection.
Il a personnellement veillé à ce que chaque invité se sente bienvenu.
He personally saw to it that every guest felt welcome.
Complex verb structure 'veiller à ce que'.
Personnellement, j'estime que nous avons fait tout notre possible.
Personally, I reckon that we have done everything possible.
Using 'estimer' as a more formal synonym for 'penser'.
Nous avons personnellement testé ce logiciel avant de le recommander.
We personally tested this software before recommending it.
Shows professional validation and expertise.
Personnellement, je souscris entièrement à votre analyse de la situation.
Personally, I fully subscribe to your analysis of the situation.
Uses the formal verb 'souscrire à' (to agree with/subscribe to).
Le PDG a tenu à s'excuser personnellement auprès des employés.
The CEO insisted on apologizing personally to the employees.
Shows high-level accountability and humility.
Personnellement, j'y vois une corrélation plutôt qu'une causalité.
Personally, I see a correlation rather than a causality there.
Demonstrates critical thinking and precise academic terminology.
Il a personnellement piloté la restructuration de l'entreprise.
He personally steered the restructuring of the company.
Uses 'piloter' in a metaphorical business sense.
Personnellement, je suis d'avis qu'il faut repenser tout le système.
Personally, I am of the opinion that the whole system must be redesigned.
The phrase 'être d'avis que' is a sophisticated way to state an opinion.
Elle a personnellement contribué à l'élaboration de cette nouvelle loi.
She personally contributed to the drafting of this new law.
Indicates high-level involvement in a complex process.
Personnellement, je ne saurais trop vous conseiller la prudence.
Personally, I cannot advise you strongly enough to be cautious.
Uses the formal 'ne saurais trop' construction for emphasis.
Il s'est personnellement porté garant de la probité de son collègue.
He personally stood as a guarantor for the integrity of his colleague.
Uses the legal/formal term 'se porter garant'.
Personnellement, j'interprète ce silence comme un aveu d'impuissance.
Personally, I interpret this silence as an admission of powerlessness.
High-level abstract interpretation of a social cue.
L'auteur a personnellement annoté cet exemplaire original du manuscrit.
The author personally annotated this original copy of the manuscript.
Specific context of literary history and direct action.
Personnellement, je récuse l'idée même d'une vérité absolue.
Personally, I challenge the very idea of an absolute truth.
Uses 'récurser' (to challenge/reject) in a philosophical context.
Il a personnellement veillé au grain pour éviter tout dérapage budgétaire.
He personally kept a close watch to avoid any budgetary slip-ups.
Uses the idiom 'veiller au grain' (to keep a weather eye open).
Personnellement, je m'inscris en faux contre cette version des faits.
Personally, I strongly disagree with this version of the facts.
Uses the very formal idiom 's'inscrire en faux contre'.
Elle a personnellement parrainé l'entrée de ce jeune prodige à l'académie.
She personally sponsored the entry of this young prodigy into the academy.
Indicates a high-level social and professional mentorship.
Personnellement, je demeure convaincu du bien-fondé de notre démarche.
Personally, I remain convinced of the validity of our approach.
Uses 'bien-fondé' (validity/merit) in a formal assertion.
Le souverain a personnellement présidé la cérémonie de commémoration.
The sovereign personally presided over the commemoration ceremony.
Indicates the highest level of formal and physical presence.
Common Collocations
Common Phrases
— A very common spoken emphasis to start an opinion.
Moi, personnellement, je ne mangerais pas ça.
— A promise that the speaker will handle the task themselves.
Ne vous inquiétez pas, je m'en occupe personnellement.
— The standard way to introduce a subjective judgment.
Personnellement, je trouve que c'est trop cher.
— Used to say that a criticism is not an attack on the individual.
C'est juste une remarque sur le travail, rien de personnel.
— In a personal capacity, separate from professional duty.
Je vous dis cela à titre personnel.
— To be offended by something not necessarily meant as an insult.
Il ne faut pas prendre ses critiques personnellement.
— To speak directly to one specific person.
Le discours s'adressait personnellement aux jeunes.
— To take full personal responsibility for an outcome.
Le chef a engagé personnellement sa responsabilité dans l'échec.
— Used to narrow the focus to the personal aspect.
Personnellement parlant, c'est un grand succès.
— To have a personal connection or friendship with someone.
Il est personnellement lié à la famille royale.
Often Confused With
Means 'physically present' (in person), whereas 'personnellement' means 'from my perspective' or 'by myself'.
'Personne' can mean 'person' or 'nobody' depending on the context. 'Personnellement' always relates to the 'person' meaning.
The adjective meaning 'personal' or the noun meaning 'staff'. Don't confuse the adverb with the adjective form.
Idioms & Expressions
— To give a lot of effort and energy to a task personally.
Il a payé de sa personne pour réussir ce projet.
formal— To do something according to one's personal moral judgment.
Il a pris cette décision en son âme et conscience.
formal— To personally contribute or make an effort in a situation.
Il faut que chacun y mette du sien.
neutral— To be personally present but not really involved.
Il est venu à la réunion mais a juste fait acte de présence.
neutral— To personally have an influence or opinion on a decision.
Personnellement, j'aimerais avoir mon mot à dire.
neutral— To personally guarantee that someone else will do something.
Je me porte fort pour lui.
formal— To be personally involved in a way that prevents being objective.
Il ne peut pas décider, il est juge et partie.
neutral— To settle personal problems privately.
Personnellement, je préfère laver mon linge sale en famille.
informal— To personally do everything possible to help someone.
Elle s'est mise en quatre pour nous accueillir.
neutral— To personally know influential people.
Personnellement, je ne connais personne qui ait le bras long.
neutralEasily Confused
Learners think it means 'privately'.
'Privément' is extremely rare or incorrect in modern French. Use 'en privé' for 'privately' and 'personnellement' for 'personally'.
On se voit en privé (not privément).
Both relate to the individual.
'Individuellement' focuses on units or one-by-one actions. 'Personnellement' focuses on the subjective self or direct agency.
Les élèves sont sortis individuellement.
Sometimes 'personally' implies 'directly'.
'Directement' means without intermediaries in a spatial or temporal sense. 'Personnellement' implies the person's specific involvement.
Allez-y directement !
Both can translate to 'myself/personally'.
'Moi-même' is an intensive pronoun. 'Personnellement' is an adverb of manner or viewpoint.
Je l'ai fait moi-même.
Relates to 'personal' life.
'Intimement' means deeply or in a very private/intimate way. 'Personnellement' is less emotionally charged.
Je suis intimement convaincu (I am deeply convinced).
Sentence Patterns
Personnellement, je [verb]...
Personnellement, je mange.
Personnellement, je trouve que [clause]...
Personnellement, je trouve que c'est beau.
J'ai personnellement [past participle]...
J'ai personnellement fini le travail.
Je m'en occupe personnellement.
Ne vous inquiétez pas, je m'en occupe personnellement.
Personnellement, je reste [adjective] quant à...
Personnellement, je reste prudent quant à l'avenir.
Personnellement, je suis d'avis que...
Personnellement, je suis d'avis qu'il faut agir.
S'investir personnellement dans...
Elle s'est investie personnellement dans l'association.
Personnellement, je récuse...
Personnellement, je récuse cette accusation.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in both spoken and written French.
-
Moi personnellement je pense... (in formal writing)
→
Personnellement, je pense...
The triple redundancy is okay in speech but considered poor style in formal French writing.
-
Je l'ai vu personnellement. (meaning 'in the flesh')
→
Je l'ai vu en personne.
'Personnellement' refers to the perspective; 'en personne' refers to the physical presence.
-
Personellement (spelling)
→
Personnellement
Always remember the double 'n' from the feminine adjective 'personnelle'.
-
Je personnellement crois...
→
Personnellement, je crois...
Placing the adverb between the subject and the verb is an English word order mistake.
-
Je vais lui parler personnellement. (meaning 'privately')
→
Je vais lui parler en privé.
'Personnellement' doesn't always carry the weight of 'confidentiality' like 'privately' does in English.
Tips
Writing Tip
When writing an essay, use 'personnellement' as a transition word to move from objective facts to your own analysis. It helps the reader follow your logic.
Speaking Tip
Don't rush the word. It's long! Practice it slowly: per-son-nel-le-ment. Making sure the 'nel' syllable is clear helps with native-like flow.
Grammar Tip
Remember that adverbs like 'personnellement' never agree with the subject. Even if a group of women is speaking, they say 'Nous avons personnellement vérifié.'
Vocabulary Tip
Learn the slang 'perso' for texting your French friends. It makes you sound much more natural and 'in the know'.
Culture Tip
In a French debate, use 'personnellement' to disagree. It is much more polite than saying 'Tu as tort' (You are wrong).
Listening Tip
Listen for the nasal sound. If you hear a 't' at the end, the person might be saying 'personnel' (the noun) in a specific liaison, but 'personnellement' always ends in a nasal.
Style Tip
Vary your language. If you use 'personnellement' once, use 'à mon avis' the next time you give an opinion.
Spelling Tip
The word has 15 letters. If you're stuck, remember: PERSON + NE + LLE + MENT. Breaking it down into those four chunks makes it much easier to spell.
Social Tip
Use 'Je m'en occupe personnellement' to win trust in a professional setting. It shows you are reliable and taking the task seriously.
Exam Tip
In DELF/DALF exams, using discourse markers like 'personnellement' correctly can help you get higher marks for coherence and cohesion.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Person-Nell-Moments'. It's about a 'Person' (you) having a 'Nell' (personal) 'Moment' to share their view.
Visual Association
Imagine a person standing in a spotlight, holding a sign that says 'I think...'. The spotlight represents the focus on the individual.
Word Web
Challenge
Try to use 'personnellement' in three different ways today: once to start an opinion, once to say you did something yourself, and once to disagree politely with a movie or book review.
Word Origin
From the French adjective 'personnel' (personal), which comes from the Latin 'personalis'. The suffix '-ment' is the standard French way to form adverbs, equivalent to '-ly' in English.
Original meaning: In a manner relating to a specific person or mask (from Latin 'persona').
Romance (Latin root).Cultural Context
None. It is a neutral and safe word to use in all social settings.
In English, 'personally' is often used as a filler. In French, it carries a bit more weight of accountability and intellectual stance.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Giving an opinion
- Personnellement, je pense que...
- Personnellement, je trouve que...
- Personnellement, je crois que...
- Moi, personnellement, je...
Taking responsibility
- Je m'en occupe personnellement.
- J'ai personnellement vérifié.
- Je vais personnellement lui parler.
- C'est moi qui l'ai fait personnellement.
Disagreeing politely
- Je comprends, mais personnellement...
- Personnellement, je ne suis pas d'accord.
- C'est votre avis, mais personnellement...
- Personnellement, je vois les choses autrement.
Customer Service
- Je vais personnellement suivre votre dossier.
- Le gérant vous répondra personnellement.
- Nous avons personnellement testé ce produit.
- Je m'excuse personnellement pour ce retard.
Social connections
- Je le connais personnellement.
- Est-ce que vous vous connaissez personnellement ?
- Il m'a personnellement invité.
- Nous sommes personnellement liés.
Conversation Starters
"Personnellement, quel est ton film préféré de tous les temps ?"
"Est-ce que tu penses personnellement que l'intelligence artificielle est un danger ?"
"Personnellement, je préfère cuisiner à la maison, et toi ?"
"Y a-t-il une ville que tu as personnellement adoré visiter ?"
"Personnellement, je trouve que le français est une langue magnifique, qu'en penses-tu ?"
Journal Prompts
Écrivez sur un projet où vous vous êtes personnellement investi cette année.
Décrivez une opinion que vous tenez personnellement, même si elle n'est pas populaire.
Avez-vous déjà rencontré quelqu'un de célèbre personnellement ? Racontez.
Personnellement, quels sont vos objectifs pour les six prochains mois ?
Expliquez pourquoi vous avez personnellement choisi d'apprendre le français.
Frequently Asked Questions
10 questionsIn spoken French, it is very common and accepted as a way to add emphasis. However, in formal writing, it is considered a pleonasm (redundancy) and should be avoided in favor of just 'Personnellement' or 'Pour ma part'.
It usually goes between the auxiliary (avoir/être) and the past participle. Example: 'J'ai personnellement vu le film.' This follows the general rule for short and common adverbs in French.
Not exactly. If you want to say 'I want to speak to you personally' in a confidential way, use 'Je voudrais vous parler en privé.' 'Personnellement' would imply you want to speak as an individual, not necessarily in secret.
The common short version is 'perso'. It is used frequently in texts, social media, and casual conversation. Example: 'Perso, j'aime bien.'
No. Like almost all adverbs in French, 'personnellement' is invariable. It stays the same whether the person speaking is a man, a woman, or a group.
'À mon avis' is slightly more focused on the opinion itself. 'Personnellement' puts a bit more emphasis on the fact that it is *your* specific stance, often in contrast to others.
It is always 'personnellement' with two 'n's. It comes from the feminine adjective 'personnelle'.
Yes, you can. For example: 'Je m'en occupe personnellement.' In this position, it often emphasizes the manner of the action rather than introducing an opinion.
It is a nasal vowel /ɑ̃/. Your tongue should stay down, and the air should go through your nose. Do not pronounce the 'n' or the 't'.
Yes, it is used in business letters, reports, and essays to indicate that the writer is speaking in their own capacity or taking personal responsibility for a statement.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence in French using 'personnellement' and 'le café'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Personally, I prefer the cat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you personally made a cake.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Personally, I think it is beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a polite disagreement using 'personnellement'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I personally checked the results.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about being personally involved in a project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Personally, I remain skeptical about this solution.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'personnellement' to start a report.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He personally supervised the restructuring of the department.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Me, personally, I like red.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I personally know the director.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Personally, I don't believe in luck.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She personally invited all the neighbors.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Personally, I interpret this as a sign of progress.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Personally, I am happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He personally chose the gift.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Personally, I find this movie too long.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We personally tested the new software.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Personally, I am of the opinion that we must change.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Personally, I like chocolate' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Me, personally, I prefer coffee' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I personally made this' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Personally, I think it's good' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Personally, I don't agree' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will personally check' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Personally, I remain skeptical' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am personally involved' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Personally, I am of the opinion that...' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He personally supervised the work' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Personally, I am happy' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I personally know her' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Personally, I find it too expensive' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She personally chose the flowers' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Personally, I interpret this as a success' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'Personnellement, j'aime le thé.' What does the speaker like?
Listen to: 'Il a personnellement écrit la lettre.' Who wrote the letter?
Listen to: 'Personnellement, je ne suis pas sûr.' Is the speaker certain?
Listen to: 'Nous avons personnellement testé le produit.' Did they use the product?
Listen to: 'Personnellement, je souscris à votre idée.' Does the speaker support the idea?
Listen to: 'Moi, personnellement, je préfère le rouge.' What color is liked?
Listen to: 'Je m'en occupe personnellement.' Who will do the task?
Listen to: 'Personnellement, je trouve ce film génial.' What is the opinion?
Listen to: 'Il s'est personnellement engagé.' What did he do?
Listen to: 'Personnellement, je récuse ces accusations.' Does the speaker accept the blame?
Listen to: 'Personnellement, je suis prêt.' Is the speaker ready?
Listen to: 'Elle m'a personnellement parlé.' Did she speak to him?
Listen to: 'Personnellement, je préfère rester.' What does the speaker want to do?
Listen to: 'J'ai personnellement vérifié les comptes.' Were the accounts checked?
Listen to: 'Personnellement, je n'y vois pas d'objection.' Is there an objection?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 'personnellement' to politely introduce your opinion or emphasize that you did something yourself. Example: 'Personnellement, je préfère cette option' (Personally, I prefer this option).
- An adverb used to express personal opinions or direct involvement.
- Translates to 'personally' or 'as for me' in English.
- Commonly used at the start of sentences to frame a subjective viewpoint.
- Formed by adding '-ment' to the feminine adjective 'personnelle'.
Writing Tip
When writing an essay, use 'personnellement' as a transition word to move from objective facts to your own analysis. It helps the reader follow your logic.
Speaking Tip
Don't rush the word. It's long! Practice it slowly: per-son-nel-le-ment. Making sure the 'nel' syllable is clear helps with native-like flow.
Grammar Tip
Remember that adverbs like 'personnellement' never agree with the subject. Even if a group of women is speaking, they say 'Nous avons personnellement vérifié.'
Vocabulary Tip
Learn the slang 'perso' for texting your French friends. It makes you sound much more natural and 'in the know'.
Related Content
More family words
à charge
B2Dependent (referring to a family member financially supported).
à deux
A2As a pair, two people; together as two.
à domicile
A2at home
à jamais
A2Forever, for all time.
à la charge de
B2Dependent on; at the expense of.
à la mémoire de
B2In memory of; commemorating someone deceased.
à la place de
B2In lieu of; instead of.
à l'amiable
B2Amicably, by mutual agreement.
à l'égard de
A2With regard to; concerning.
à l'image de
B2In the image of, like (e.g., a child resembles a parent).