peu
peu in 30 Seconds
- Peu means 'little' or 'few' and emphasizes a small quantity.
- Use 'peu de' before nouns (e.g., peu de temps).
- Distinguish 'peu' (negative/insufficient) from 'un peu' (neutral/some).
- It functions as an adverb, pronoun, or part of common idioms like 'peu importe'.
The French word peu is a cornerstone of the language, functioning primarily as an adverb of quantity or degree. At its most fundamental level, it translates to 'little' or 'few' in English. However, its usage is nuanced and depends heavily on whether it stands alone or is preceded by the indefinite article 'un'. Understanding peu requires a shift in perspective regarding quantity; it often carries a negative or restrictive connotation, implying a lack or an insufficiency of something. When a French speaker says they have peu d'argent, they are emphasizing their poverty or the inadequacy of their funds, whereas un peu d'argent suggests they have at least some money to spend. This distinction is vital for learners to master early on.
- Quantifier of Nouns
- When followed by the preposition 'de', it quantifies nouns. For example, 'peu de gens' means 'few people'. It suggests that the number is lower than expected or desired.
- Adverb of Degree
- It can modify adjectives or other adverbs to indicate a low degree. 'C'est peu probable' translates to 'It is unlikely' (literally 'little probable').
- Pronoun Usage
- It can stand alone as a pronoun representing a small amount. 'Peu ont survécu' means 'Few survived'.
Il y a peu d'espoir que le projet réussisse sans financement supplémentaire.
In daily life, you will encounter peu in various registers. In formal writing, it is used to maintain a precise, somewhat detached tone. In casual conversation, while 'pas beaucoup' is a frequent synonym, peu remains essential for specific idiomatic expressions. It is also used to negate the following word in a sophisticated way, such as 'peu commun' (uncommon) or 'peu importe' (it doesn't matter). The psychological weight of the word is significant; it focuses the listener's attention on the void or the scarcity rather than the presence of the object discussed.
Cette solution est peu satisfaisante pour les clients.
- Temporal Use
- 'Dans peu de temps' means 'in a short while'. It indicates a brief duration.
- Comparative Use
- 'Plus ou peu' or 'un peu plus' are used to adjust quantities in comparisons.
Il parle peu, mais il écoute beaucoup.
Historically, peu derives from the Latin 'paucus', which also gave us 'paucity' in English. This shared root helps explain its inherent meaning of scarcity. In modern French, the word is versatile enough to be used in mathematics (peu ou prou), philosophy (le peu), and everyday logistics. Whether you are describing a lack of time, a lack of interest, or a lack of resources, peu is your primary tool for expressing the concept of 'not much'.
C'est peu de chose face à l'immensité de l'univers.
Elle a peu d'amis dans cette ville.
- The 'Un Peu' Contrast
- 'Un peu' is an adverbial phrase meaning 'a little bit'. It is often used to soften a request or a statement. 'Je suis un peu fatigué' (I am a bit tired) is much more common than 'Je suis peu fatigué' (I am not very tired).
Mastering the syntax of peu is essential for achieving fluency. The word behaves differently depending on its grammatical role in the sentence. When used as a quantifier for a noun, it must be followed by the preposition de (or d' before a vowel). This structure is invariable, meaning peu does not change based on the gender or number of the noun it modifies. For instance, 'peu de courage' (little courage) and 'peu de fleurs' (few flowers) both use the same form of peu.
- Quantifying Nouns
- Structure: peu + de + [noun]. Example: 'Il y a peu de chances qu'il vienne.' (There is little chance he will come.)
- Modifying Adjectives
- Structure: peu + [adjective]. This often acts as a polite or formal negation. 'C'est un film peu connu.' (It is a little-known film.)
- Modifying Verbs
- Structure: [verb] + peu. Example: 'Il mange peu le matin.' (He eats little in the morning.)
Nous avons peu de temps pour finir ce travail avant la réunion.
In compound tenses, like the passé composé, peu usually follows the auxiliary verb. For example, 'J'ai peu dormi' (I slept little). However, when quantifying a noun in a compound tense, the 'peu de' phrase usually follows the past participle: 'J'ai vu peu de films cette année.' This flexibility allows speakers to emphasize either the action or the quantity. Furthermore, peu can be modified by other adverbs like très (very) or trop (too), though 'trop peu' (too little/too few) is a very common and powerful expression of dissatisfaction.
Ce résultat est peu encourageant pour la suite des événements.
Another advanced usage is the construction si peu que (so little that). This is used to express a consequence of a small amount. For example, 'Il gagne si peu qu'il ne peut pas payer son loyer.' (He earns so little that he cannot pay his rent.) Additionally, peu can be used in the superlative: 'le peu de' (the little...). 'Le peu de temps qu'il me reste' (The little time I have left). Here, peu functions as a noun phrase head, emphasizing the preciousness or the limitation of the remaining resource.
Elle est peu disposée à changer d'avis sur ce sujet délicat.
- Negative Structures
- 'Pas peu' is a litotes (a double negative for emphasis) meaning 'quite a lot'. 'Il était pas peu fier' means 'He was quite proud'.
- Interrogative Usage
- 'Peu importe ?' is used as a question to ask if something matters, though it's more commonly a statement.
Pourriez-vous me donner un peu plus de détails sur votre proposition ?
Il y a peu de chances de pluie aujourd'hui selon la météo.
In the real world, peu is ubiquitous, appearing in everything from high-brow literature to mundane grocery store interactions. However, its 'flavor' changes based on the setting. In French news broadcasts (the JT - Journal Télévisé), you will frequently hear peu used to describe statistics or social trends. A reporter might say, 'Peu de Français sont favorables à cette réforme,' which sounds more objective and serious than saying 'Pas beaucoup de Français'. It provides a sense of analytical distance that is characteristic of French media discourse.
- In the Workplace
- You'll hear it in performance reviews or project updates. 'Le projet avance peu' (The project is making little progress) is a common, if discouraging, phrase. It's also used in professional emails: 'Je serai peu disponible cette semaine.'
- In Literature and Philosophy
- French authors love the economy of 'peu'. It evokes a sense of minimalism or existential lack. Think of Camus or Beckett, where the 'peu' of human existence is a central theme.
À cette heure-là, il y a peu de circulation sur le périphérique.
In casual street French, un peu is far more common than peu. You'll hear 'Attends un peu !' (Wait a bit!) or 'C'est un peu cher, non ?' (It's a bit expensive, right?). However, the standalone peu survives in fixed expressions that everyone uses, regardless of their social class. 'Peu importe' is the French equivalent of 'whatever' or 'it doesn't matter,' and you'll hear it dozens of times a day. Another common one is 'À peu près,' meaning 'approximately' or 'about'. If you ask for directions and someone says 'C'est à peu près à dix minutes,' they are using peu in its most functional, everyday form.
Peu importe ce que les autres pensent, fais ce qui te semble juste.
In the culinary world, peu is used in recipes to indicate a light touch. 'Mettre peu de sel' (Put in little salt). In the south of France, you might hear 'un petit peu' or even 'un petit chouïa' (slang for a tiny bit), but peu remains the grammatical anchor. Even in cinema, titles like 'Le peu que je sais' or 'Peu de gens le savent' utilize the word to create intrigue or emphasize the rarity of information. It is a word that balances the scales of French communication, providing the necessary counterweight to 'beaucoup'.
Il reste peu de places disponibles pour le concert de ce soir.
- In Advertising
- 'Peu de calories, beaucoup de goût' (Few calories, lots of taste). Advertisers use 'peu' to highlight the reduction of negative attributes.
- In Politics
- 'Peu de moyens' is a frequent complaint in political debates regarding public services like hospitals or schools.
C'est peu de dire qu'elle était en colère ; elle était furieuse !
The most frequent pitfall for English speakers is the confusion between peu and un peu. In English, 'little' and 'a little' have a similar distinction, but learners often default to 'un peu' for everything because it feels safer. However, using 'un peu' when you mean 'peu' can completely change the tone of your sentence. If you say 'J'ai un peu d'amis,' you are saying you have some friends (positive). If you say 'J'ai peu d'amis,' you are lamenting your lack of friends (negative). Mastering this distinction is the first step toward sounding like a native.
- Forgetting the 'de'
- Learners often say 'peu gens' instead of 'peu de gens'. Remember that 'peu' functions like 'beaucoup'; it always needs 'de' before a noun.
- Confusing 'Peu' with 'Petit'
- 'Petit' refers to size (a small dog), while 'peu' refers to quantity (little water). You cannot say 'un peu chien' to mean a small dog.
- Pronunciation with 'Peut'
- While 'peu' (little) and 'peut' (can) are homophones, their grammatical positions are different. Learners sometimes misspell them in writing.
Faux: J'ai peu des livres. Correct: J'ai peu de livres.
Another common error is using peu with countable nouns in a way that sounds unnatural. While 'peu de gens' is correct, for singular countable nouns, French often prefers other structures. For example, 'peu de livre' (little book) makes no sense; you would say 'un petit livre' or 'presque pas de livre'. Also, be careful with the placement of peu in negative sentences. You don't usually say 'Je n'ai pas peu de...', as the double negative is confusing. Instead, use 'J'ai beaucoup de...' or 'Je n'ai pas beaucoup de...'.
Faux: Il est un peu de fatigué. Correct: Il est un peu fatigué.
Finally, the expression 'sous peu' (shortly) is often misused. Learners might try to say 'dans peu' or 'en peu', but 'sous peu' is the fixed idiom. Similarly, 'peu à peu' is often confused with 'petit à petit'. While they are mostly interchangeable, 'peu à peu' is slightly more formal. Avoid the temptation to translate 'a few' as 'un peu de' when referring to countable items; 'quelques' is often a better choice. 'J'ai quelques amis' (I have a few friends) is more natural than 'J'ai un peu d'amis' unless you are referring to the 'amount' of friendship.
Faux: Peu de le monde est venu. Correct: Peu de monde est venu.
- The 'De' vs 'Du/Des' Trap
- Just like 'beaucoup de', 'peu de' never becomes 'peu des' or 'peu du' unless the 'de' is part of a specific definite article (e.g., 'peu des gens que je connais' - few of the people I know).
Faux: C'est peu cher. Correct: C'est peu coûteux (or 'pas très cher').
While peu is the standard way to express 'little' or 'few', French offers a variety of synonyms and alternatives that can add precision or change the register of your speech. Understanding these alternatives allows you to avoid repetition and sound more like a native speaker. For example, in very formal or literary contexts, the word guère is used. It almost always appears with 'ne' and means 'hardly' or 'scarcely'. 'Il ne mange guère' is a sophisticated way of saying 'Il mange peu'.
- Pas beaucoup
- The most common everyday alternative. It is less formal than 'peu'. 'J'ai pas beaucoup de temps' is what you'll hear in the street.
- Quelques
- Means 'a few' (countable). Use this when you want to emphasize that there are some, rather than emphasizing the lack.
- Rarement
- An adverb of frequency meaning 'rarely'. Often a better choice than 'peu souvent'.
Il y a guère de doute sur l'issue du match.
For very small amounts, French speakers use colorful slang or informal terms. Un chouïa (from Arabic) is very common for 'a tiny bit'. Une lichette is often used for a small amount of liquid or food (like a 'drop' or 'smidgen'). In a more technical or formal context, you might use insignifiant or négligeable to describe a quantity that is 'peu'. If you are talking about a lack of something, manque de or carence en are strong alternatives.
Peux-tu décaler la table d'un chouïa vers la gauche ?
When describing people, peu can be replaced by adjectives that carry the same meaning. Instead of 'un homme qui parle peu', you can say 'un homme taciturne' or 'un homme réservé'. Instead of 'peu intelligent', you might say 'borné' or 'limité' (though these are more insulting). In terms of time, 'dans peu de temps' can be replaced by 'bientôt' or 'prochainement'. The choice depends on whether you want to emphasize the shortness of the wait or the upcoming event itself.
Cette mesure est insuffisante pour régler le problème de fond.
- Peu vs Pas du tout
- 'Peu' means a small amount, while 'pas du tout' means zero. 'Il a peu d'argent' (He has some, but not much). 'Il n'a pas d'argent du tout' (He is broke).
- Peu vs Moins
- 'Moins' is a comparative (less). 'Peu' is an absolute quantity (little).
Nous avons quelques minutes avant que le train ne parte.
How Formal Is It?
"Peu de solutions s'offrent à nous dans l'immédiat."
"Il y a peu de chances qu'il vienne ce soir."
"Y'a pas beaucoup de monde, hein ?"
"Mange un petit peu de tes légumes."
"Décale-toi d'un chouïa !"
Fun Fact
The English word 'paucity' (scarcity) and the Spanish word 'poco' share the exact same Latin root 'paucus' as the French 'peu'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it like 'poo' (English).
- Pronouncing it like 'pew' (English).
- Adding an 'r' sound at the end like 'purr'.
- Confusing it with 'peuple' (people).
- Confusing it with 'peur' (fear), which has an open 'eu' sound.
Difficulty Rating
Easy to recognize in text, though nuances in literature can be tricky.
Requires remembering the 'de' and the distinction from 'un peu'.
The 'eu' sound is difficult for beginners to master perfectly.
Easy to hear, but can be confused with 'peut' or 'peur' in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adverbs of quantity are followed by 'de' before a noun.
Peu de sucre, beaucoup de sel.
'De' does not change to 'des' after 'peu' even with plural nouns.
Peu de livres (not peu des livres).
'Un peu' acts as a modifier for adjectives.
Il est un peu grand.
'Peu' can be used as a pronoun.
Peu sont venus.
The construction 'si peu que' requires the indicative or subjunctive depending on the meaning.
Il mange si peu qu'il a faim.
Examples by Level
Je parle un peu français.
I speak a little French.
Uses 'un peu' as an adverb of degree.
Tu veux un peu de café ?
Do you want a little coffee?
'Un peu de' + noun.
Il est un peu fatigué.
He is a bit tired.
'Un peu' modifying an adjective.
Elle mange un peu.
She eats a little.
'Un peu' modifying a verb.
Un peu de sucre, s'il vous plaît.
A little sugar, please.
Common request structure.
C'est un peu cher.
It's a bit expensive.
Softening a negative statement.
Je dors un peu l'après-midi.
I sleep a little in the afternoon.
Adverbial use.
Attends un peu !
Wait a bit!
Imperative with 'un peu'.
Il y a peu de monde ici.
There are few people here.
'Peu de' emphasizing scarcity.
J'ai peu de temps ce matin.
I have little time this morning.
Negative connotation of quantity.
Elle travaille peu le weekend.
She works little on the weekend.
Modifying a verb.
Ce livre est peu intéressant.
This book is not very interesting.
'Peu' modifying an adjective.
Il boit peu d'eau.
He drinks little water.
'Peu de' + noun.
Nous avons peu d'espoir.
We have little hope.
Abstract noun quantification.
Il parle peu de sa famille.
He speaks little about his family.
Verb + peu + de.
C'est peu de chose.
It's not much / It's a trifle.
Fixed expression.
Peu à peu, il apprend le français.
Little by little, he is learning French.
Idiomatic expression of progression.
C'est à peu près fini.
It's approximately finished.
Expression for approximation.
Peu importe ton choix, je t'aiderai.
No matter your choice, I will help you.
Fixed expression 'peu importe'.
Il est peu probable qu'il pleuve.
It is unlikely that it will rain.
'Peu' + adjective in a formal context.
Elle gagne si peu qu'elle doit économiser.
She earns so little that she has to save.
Consecutive structure 'si peu que'.
Dans peu de temps, nous serons arrivés.
In a short time, we will have arrived.
Temporal expression.
C'est un homme peu commun.
He is an unusual man.
Using 'peu' for formal negation.
Il y a trop peu de chaises pour tout le monde.
There are too few chairs for everyone.
'Trop peu' for insufficiency.
Il était pas peu fier de sa réussite.
He was quite proud of his success.
Litotes (double negative for emphasis).
Le peu de temps qu'il me reste est précieux.
The little time I have left is precious.
'Le peu de' as a noun phrase.
Peu de gens auraient agi ainsi.
Few people would have acted that way.
Conditional context with 'peu'.
Cette solution est peu satisfaisante pour nous.
This solution is hardly satisfactory for us.
Formal adverbial usage.
Il s'en est fallu de peu qu'il ne tombe.
He very nearly fell.
Fixed idiom 's'en falloir de peu'.
Peu après son départ, la pluie a commencé.
Shortly after his departure, the rain started.
Temporal adverbial phrase.
C'est peu de dire qu'il était surpris.
To say he was surprised is an understatement.
Rhetorical structure.
Il a peu ou prou terminé son travail.
He has more or less finished his work.
Formal idiom 'peu ou prou'.
Peu d'écrivains ont su saisir l'âme de cette ville.
Few writers have managed to capture the soul of this city.
Formal literary opening.
Sa réaction fut pour le moins peu conventionnelle.
His reaction was, to say the least, unconventional.
Sophisticated adverbial placement.
Le peu que l'on sache est déjà inquiétant.
The little that we know is already worrying.
Substantive use of 'le peu'.
Il s'exprime avec peu de ménagement.
He speaks with little tact.
Abstract noun with 'peu de'.
Peu me chaut ce qu'ils peuvent raconter.
I care little for what they might say.
Archaic/Literary expression 'peu me chaut'.
C'est une œuvre peu accessible au grand public.
It is a work that is not very accessible to the general public.
Formal critique.
Il a fallu peu de chose pour tout faire basculer.
It took very little to make everything collapse.
Existential/Narrative use.
Elle a peu d'atomes crochus avec ses collègues.
She has little in common with her colleagues.
Idiomatic expression with 'peu de'.
Peu s'en faut que la tragédie ne soit totale.
The tragedy is very nearly total.
Highly formal 'peu s'en faut' construction.
Cette parcimonie de mots cache un esprit peu commun.
This scarcity of words hides an uncommon mind.
Literary description.
Le peu de cas qu'il fait de l'opinion d'autrui est frappant.
The little regard he has for others' opinions is striking.
Complex noun phrase 'faire peu de cas de'.
Peu importe le flacon, pourvu qu'on ait l'ivresse.
The bottle doesn't matter, as long as one gets drunk (Musset).
Famous literary quotation.
Il s'est montré peu enclin à la confidence.
He showed himself little inclined to confide.
Formal adjective modification.
Sous peu, les derniers vestiges auront disparu.
Shortly, the last vestiges will have disappeared.
Temporal idiom 'sous peu'.
C'est peu de dire que l'enjeu est de taille.
It is an understatement to say the stakes are high.
Rhetorical emphasis.
Peu d'hommes sont nés pour la liberté.
Few men are born for freedom.
Philosophical statement.
Common Collocations
Common Phrases
— It doesn't matter / Whatever. Used to dismiss the importance of something.
Peu importe ce qu'il dit.
— Shortly / Very soon. Used in formal or professional contexts.
Le train arrivera sous peu.
— If only / Provided that. Used to express a condition.
Pour peu qu'il fasse beau, nous sortirons.
— Not much / A trifle. Used to downplay the importance of something.
C'est peu de chose, ne me remercie pas.
Often Confused With
A form of the verb 'pouvoir' (can/may). Sounds the same but used as a verb.
Means 'fear'. Has an open 'eu' sound and an 'r' at the end.
Another form of 'pouvoir'. Also sounds the same.
Idioms & Expressions
— To come close / To nearly happen. Used for near misses.
Il s'en est fallu de peu qu'il rate son train.
Neutral— To have little regard for / To think little of.
Il fait peu de cas des critiques.
Formal— That's an understatement. Used to emphasize a point.
Il était furieux, c'est peu de le dire.
Neutral— Quite proud. A litotes used for emphasis.
Il était pas peu fier de sa nouvelle voiture.
Neutral— I don't care. Very old-fashioned and literary.
Peu me chaut ses jérémiades.
ArchaicEasily Confused
Both mean 'small' in English.
'Petit' is an adjective for size; 'peu' is an adverb for quantity.
Un petit chat (size) vs peu de chats (quantity).
Learners think they are interchangeable.
'Un peu' is 'some/a bit' (neutral); 'peu' is 'little/not enough' (negative).
J'ai un peu d'eau (I have some) vs J'ai peu d'eau (I'm thirsty).
Both translate to 'a few'.
'Quelques' is used for countable items and is more positive than 'peu'.
J'ai quelques amis (I have some friends).
Both involve small quantities.
'Moins' is for comparison (less); 'peu' is for absolute small quantity (little).
Il mange moins que moi vs Il mange peu.
Both mean 'little/hardly'.
'Guère' is much more formal and requires 'ne'.
Il ne pleut guère.
Sentence Patterns
Je suis un peu + [adjective]
Je suis un peu fatigué.
Il y a peu de + [noun]
Il y a peu de soleil.
Peu importe + [noun/clause]
Peu importe le prix.
À peu près + [number/quantity]
À peu près dix euros.
Pas peu + [adjective]
Il est pas peu fier.
Le peu de + [noun] que...
Le peu de temps que j'ai...
Peu de + [noun] + [verb]...
Peu de gens comprennent cela.
Peu s'en faut que...
Peu s'en faut qu'il ne réussisse.
Word Family
Nouns
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high; one of the top 200 most common words in French.
-
J'ai peu des amis.
→
J'ai peu d'amis.
Quantifiers like 'peu' are followed by 'de', not 'des', even if the noun is plural.
-
Il est peu de fatigué.
→
Il est un peu fatigué.
You don't use 'de' when 'peu' modifies an adjective. Also, 'un peu' is better for feelings.
-
Peu de le monde est venu.
→
Peu de monde est venu.
The phrase is 'peu de monde'. You don't include the definite article 'le'.
-
C'est peu cher.
→
C'est peu coûteux / Ce n'est pas cher.
While grammatically possible, 'peu cher' is rarely used. 'Pas cher' or 'peu coûteux' is preferred.
-
Je reviens dans peu.
→
Je reviens sous peu / dans peu de temps.
'Dans peu' is incomplete; you need the full idiom 'sous peu' or 'dans peu de temps'.
Tips
The 'De' Rule
Always use 'de' (or d') before a noun. Never use 'des' or 'du' unless you are referring to a specific group of things already mentioned.
Un Peu vs Peu
Think of 'un peu' as '+' (adding a bit) and 'peu' as '-' (not enough). This helps you choose the right one for the context.
Rounded Lips
The key to the 'eu' sound is lip rounding. If your lips aren't a tight circle, it won't sound right.
Formal Negation
Use 'peu' + adjective (e.g., peu courant) to sound more elegant than 'pas très' + adjective (e.g., pas très courant).
Peu Importe
Memorize 'peu importe' as a single block. It's incredibly useful for daily conversation.
Avoid Repetition
If you've used 'peu' once, try 'rarement', 'guère', or 'pas beaucoup' to vary your language.
Context Clues
If you hear /pø/ followed by 'de', it's almost certainly 'peu'. If it's followed by an infinitive, it might be 'peut'.
Understatement
French people often use 'peu' to be polite or modest. 'C'est peu de chose' is a common way to accept a compliment.
Temporal 'Peu'
Use 'depuis peu' for 'recently' and 'sous peu' for 'soon'. They are very common in professional emails.
Invariable
Don't try to make 'peu' plural. It's an adverb, and adverbs never change form in French.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'peu' as a 'pew' in a church. If there are 'peu' people, the church is empty. (Just remember the French pronunciation is different!)
Visual Association
Imagine a glass with only a tiny drop of water at the bottom. That is 'peu d'eau'.
Word Web
Challenge
Try to use 'peu' in three different ways today: once with a noun (peu de...), once with an adjective (peu...), and once in the expression 'peu importe'.
Word Origin
Derived from the Old French 'pue', which comes from the Latin 'paucus' meaning 'few' or 'little'. The evolution from Latin to French involved the simplification of the ending and the shifting of the vowel sound.
Original meaning: Small in number or quantity.
Indo-European > Italic > Romance > Gallo-Romance > French.Cultural Context
No specific sensitivities, but using 'peu' to describe people (e.g., 'peu intelligent') is a formal way of being quite critical.
English speakers often use 'a little' for both 'peu' and 'un peu', leading to confusion in French where the distinction is strictly maintained.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Shopping/Cooking
- Un peu plus de sel
- Peu de calories
- Un petit peu de fromage
- C'est un peu cher
Work/Office
- Peu de temps pour le projet
- Peu de ressources
- Sous peu
- Peu disponible
Socializing
- Peu importe
- À peu près
- Je parle un peu français
- Peu de monde à la fête
Weather
- Peu de soleil
- Peu de pluie
- Un peu de vent
- Peu probable qu'il neige
Emotions
- Un peu triste
- Peu fier
- Un peu surpris
- Peu enclin à parler
Conversation Starters
"Est-ce qu'il y a peu de monde dans ton quartier ?"
"Tu as un peu de temps pour m'aider avec ce projet ?"
"Est-ce que tu trouves que ce film est peu intéressant ?"
"Peu importe le restaurant, qu'est-ce que tu veux manger ?"
"Tu penses qu'il est peu probable qu'on gagne ?"
Journal Prompts
Décris une journée où tu as eu peu de temps pour toi.
Quelles sont les choses qui sont peu importantes pour toi dans la vie ?
Écris sur un sujet dont tu connais peu de choses mais que tu veux apprendre.
Raconte une situation où il s'en est fallu de peu que tu rates quelque chose.
Est-ce que tu préfères parler peu ou beaucoup lors d'une fête ?
Frequently Asked Questions
10 questionsThe difference is one of connotation. 'Un peu' means 'a little bit' and is neutral or positive (e.g., 'I have a little money'). 'Peu' means 'little' or 'few' and is negative or restrictive, implying a lack (e.g., 'I have little money').
You need 'de' only when 'peu' is followed by a noun (e.g., 'peu de sel'). You do not need 'de' when it modifies an adjective (e.g., 'peu intéressant') or a verb (e.g., 'il mange peu').
Yes, 'peu' is an adverb and is invariable. It never takes an 's', even if the noun it quantifies is plural (e.g., 'peu de gens').
Yes, 'très peu' is very common and means 'very little' or 'very few'. It emphasizes the scarcity even more.
It means 'it doesn't matter', 'no matter', or 'whatever'. It's a very common fixed expression used to dismiss the importance of a choice or fact.
It is pronounced /pø/. The 'eu' sound is closed, made by rounding your lips as if to say 'o' but positioning your tongue to say 'ay'. It rhymes with 'deux' and 'bleu'.
Yes, especially in formal or literary French (e.g., 'Peu de gens savent la vérité'). It can also start the expression 'Peu importe'.
Yes, 'peu' is generally more formal. In casual conversation, French speakers often prefer 'pas beaucoup' or 'un peu'.
It means 'little by little' or 'gradually'. It is used to describe a process that happens slowly over time.
You can say 'Il n'a que peu d'amis', but it is quite literary. Usually, 'ne... que' is used with other nouns or quantities.
Test Yourself 200 questions
Write 'I speak a little French' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A little sugar, please' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'There are few people' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He eats little' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It doesn't matter' using 'peu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Little by little' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He was quite proud' using 'pas peu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'See you shortly' using 'peu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Few writers know this' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is an understatement to say he is happy'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am a bit tired'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We have little time'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is approximately finished'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He has been here recently'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The little I know is secret'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Do you want a little water?'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This book is not very interesting' using 'peu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is unlikely'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He nearly fell'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I care little for his opinion'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I speak a little French' out loud.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for 'a little water' out loud.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is little sun today'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He works little'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It doesn't matter' using 'peu'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Approximately ten minutes'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll be there shortly'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He was very proud' (litotes).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Few people know the truth'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That's an understatement'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A bit expensive'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Little hope'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Little by little'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Since recently'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't care' (literary).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait a bit'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Little known'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unlikely'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nearly fell'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The little I have'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'Un peu de sucre.' What was requested?
Listen: 'Je suis un peu fatigué.' How is the speaker?
Listen: 'Peu de gens sont venus.' Did many people come?
Listen: 'Il mange peu.' Does he eat a lot?
Listen: 'Peu importe.' What does it mean?
Listen: 'À peu près midi.' What time is it?
Listen: 'Sous peu.' When?
Listen: 'Pas peu fier.' Is he proud?
Listen: 'Peu s'en faut.' What does it mean?
Listen: 'C'est peu de le dire.' What is the tone?
Listen: 'Un peu cher.' Is it cheap?
Listen: 'Peu de chance.' Is it likely?
Listen: 'Peu à peu.' How is it happening?
Listen: 'Depuis peu.' Since when?
Listen: 'Le peu que je sais.' Is it a lot of info?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'peu' is your primary tool for expressing scarcity in French. While 'un peu' means 'a little bit' (some), 'peu' alone means 'little' (not enough). Example: 'J'ai peu d'amis' (I have few friends - a sad statement) vs 'J'ai un peu d'amis' (I have some friends - a neutral statement).
- Peu means 'little' or 'few' and emphasizes a small quantity.
- Use 'peu de' before nouns (e.g., peu de temps).
- Distinguish 'peu' (negative/insufficient) from 'un peu' (neutral/some).
- It functions as an adverb, pronoun, or part of common idioms like 'peu importe'.
The 'De' Rule
Always use 'de' (or d') before a noun. Never use 'des' or 'du' unless you are referring to a specific group of things already mentioned.
Un Peu vs Peu
Think of 'un peu' as '+' (adding a bit) and 'peu' as '-' (not enough). This helps you choose the right one for the context.
Rounded Lips
The key to the 'eu' sound is lip rounding. If your lips aren't a tight circle, it won't sound right.
Formal Negation
Use 'peu' + adjective (e.g., peu courant) to sound more elegant than 'pas très' + adjective (e.g., pas très courant).
Example
J'ai peu de temps libre en ce moment.
Related Content
Related Phrases
More general words
à cause de
A2Because of; on account of (a neutral or negative cause).
à côté
A2Next to; beside.
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2To the right; on the right side.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2To the (feminine singular), indicates direction or location.
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2As; while; in proportion as.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.