récession
récession in 30 Seconds
- Récession is a feminine noun meaning a period of economic decline, often defined by two quarters of negative GDP growth.
- It is a formal word used in news, business, and politics to describe periods of financial hardship and rising unemployment.
- Commonly paired with verbs like 'entrer en' (to enter) or 'craindre' (to fear), and the opposite of 'croissance' (growth).
- Learners should watch for the feminine gender (la récession) and the correct spelling with an accent (é) and double 's'.
The French word récession is a feminine noun that mirrors its English counterpart in both form and function. In the most fundamental sense, it refers to a significant decline in economic activity spread across the economy, lasting more than a few months. Economists typically identify a technical récession when a country experiences two consecutive quarters of negative growth in its Gross Domestic Product (GDP), known in French as the Produit Intérieur Brut (PIB). This term is not merely academic; it carries a heavy emotional and social weight in French society, often dominating news headlines during times of global instability. When you hear this word on France Info or read it in Le Monde, it signals a period where businesses might struggle, unemployment might rise, and consumer confidence often wanes. Understanding this word is crucial for anyone looking to navigate French current events, business environments, or historical discussions.
- Technical Definition
- Une baisse du Produit Intérieur Brut pendant au moins deux trimestres consécutifs.
Beyond the strict economic metrics, récession is used to describe the general atmosphere of a slowing world. It is the opposite of croissance (growth) and expansion. While it is less severe than a dépression (depression), the fear of a récession can lead to a self-fulfilling prophecy where people stop spending because they anticipate harder times ahead. In French, you will often find it paired with verbs like entrer (to enter), craindre (to fear), or sortir de (to exit from). For example, a journalist might ask, "La France va-t-elle entrer en récession cette année ?" This usage highlights the word's role as a marker of temporal phases in a country's life cycle.
Les analystes craignent que l'augmentation des prix de l'énergie ne plonge le pays dans une récession prolongée.
Historically, the term has been used to mark significant eras, such as the Grande Récession of 2008. In these contexts, it serves as a historical bookmark. In everyday conversation, while an A2 learner might not discuss macroeconomics daily, they will encounter the word in weather-like reports of the economy. It is a word of caution. It suggests a time for austérité (austerity) and prudence. It is also important to note that while the word sounds identical to the English 'recession', its pronunciation requires the French 'r' and a clear 'é' sound at the beginning, making it a great exercise for mastering French phonetics.
- Common Collocation
- Récession économique : The most common way to specify that the decline is financial.
In a broader, non-economic sense, though rare, récession can occasionally refer to a physical moving back or receding, such as the receding of waters or a receding hairline, although recul or calvitie are much more common for those specific contexts. Stick to the economic meaning for 99% of your interactions. When you see the word in a newspaper, look for the surrounding context of chômage (unemployment) and inflation. These three often form a 'trinity of trouble' in French economic reporting. By mastering this word, you move from basic survival French to being able to understand the systemic forces that shape the lives of French-speaking people across the globe, from Paris to Montreal to Dakar.
Après des années de croissance, le marché immobilier connaît une légère récession.
- Register
- Formal and Journalistic: Mostly used in news, politics, and business discussions.
Using the word récession correctly involves understanding its grammatical gender and the specific verbs that commonly accompany it. As a feminine noun, it requires feminine adjectives and articles. For instance, you would say une récession profonde (a deep recession) or la récession mondiale (the global recession). The structure of sentences involving this word often follows a pattern of movement or state. You 'enter' it, you 'are in' it, or you 'get out' of it. This movement-based imagery helps visualize the economic cycle as a physical space or a tunnel that a country passes through.
- Verb Pairing: Entrer en
- L'économie est entrée en récession au troisième trimestre. (The economy entered recession in the third quarter.)
Another common way to use récession is to describe its impact on various sectors. You might talk about the récession dans le secteur automobile or how a récession frappe (hits) a specific region. The verb frapper adds a sense of suddenness and violence to the economic downturn, emphasizing the hardship it causes. In more formal writing, you might use the verb amorcer to suggest the very beginning of a downturn: Le pays amorce une phase de récession. (The country is beginning a phase of recession.) This variety of verbs allows you to express the nuance of the economic situation, from a gentle slowdown to a crashing halt.
Pendant la récession, de nombreuses entreprises ont dû fermer leurs portes.
When discussing solutions or the end of the period, the word sortie (exit) is frequently used. You will hear phrases like la sortie de récession or sortir de la récession. This is often linked to governmental policies or shifts in the global market. For example, "Le gouvernement espère une sortie de récession d'ici l'année prochaine." (The government hopes for an exit from recession by next year.) Using the word in this way shows an understanding of the cyclical nature of economics. It isn't just a static state; it is a phase that begins, persists, and eventually ends.
- Adjective Agreement
- Une récession passagère (A fleeting recession) vs. Une récession durable (A lasting recession).
In professional contexts, you might use the term récession technique. This is a very specific term used by financial analysts to describe the exact moment the GDP has dropped for two quarters, even if the general public hasn't felt the full effects yet. Using such precise language can help you sound more professional in a French business meeting. Conversely, in a more casual setting, someone might say "C'est la récession !" to complain about high prices or a lack of jobs, even if the technical definition hasn't been met. This hyperbolic use is common in everyday French speech to express general economic frustration.
Il est difficile de trouver un emploi en période de récession.
- Prepositional Use
- Face à la récession (Facing the recession) / Malgré la récession (Despite the recession).
The word récession is a staple of the French media landscape. You will hear it most frequently during the 8:00 PM news (le JT de 20 heures) on channels like TF1 or France 2. News anchors use it to frame reports on the state of the nation. For example, during a segment on the cost of living, an anchor might say, "Alors que la menace d'une récession plane sur l'Europe..." (As the threat of a recession looms over Europe...). This usage creates a sense of impending challenge. It is also a favorite word for politicians during debates, often used to criticize the opposing party's economic management or to justify difficult budget cuts.
- Media Context
- Le journal télévisé (The TV news) and economic podcasts like 'L'Économie en questions'.
If you listen to French radio stations like France Inter or BFM Business, you will hear the word analyzed by experts. They might discuss the causes de la récession, such as a drop in exports or a rise in interest rates. In these discussions, the word is often surrounded by other high-level vocabulary like pouvoir d'achat (purchasing power) and taux d'intérêt (interest rates). For a learner, these programs are excellent for hearing the word used in a formal, structured argument. You'll notice that the word is pronounced with a very sharp 'é' and a soft, hissing 'ss', which stands out in the flow of French speech.
À la radio, l'économiste a expliqué les risques d'une récession mondiale.
In the workplace, particularly in corporate environments or startups, récession is a word that triggers strategy meetings. A manager might say, "En raison de la récession, nous devons geler les embauches." (Due to the recession, we must freeze hiring.) It is used to provide a logical basis for decisions that might otherwise be unpopular. In this context, it is a word of justification. It shifts the blame from the company's leadership to the external global environment. Understanding this nuance can help you read between the lines during a 'Town Hall' meeting in a French-speaking company.
- Daily Life
- Conversations at the 'boulangerie' about rising bread prices often touch upon the broader 'récession'.
Finally, you will find récession in educational materials and history books. Students in France learn about the chocs pétroliers (oil shocks) of the 1970s and the resulting récessions. It is a word that connects the present to the past, helping people understand that economic hardship is often part of a larger historical cycle. Whether you are reading a textbook, a financial report, or a tweet from an economist, the word récession remains the primary anchor for discussing the downward turns of the 'invisible hand' of the market. Its frequent appearance makes it an essential part of the vocabulary for any serious student of the French language.
Le titre du journal ce matin était : « Comment survivre à la récession ? »
- Academic Use
- Used in university lectures on macroeconomics to define the contraction phase of a business cycle.
One of the most frequent errors English speakers make when using the word récession is related to its gender. Because 'recession' has no gender in English, learners often default to using the masculine le or un. However, in French, almost all nouns ending in -sion or -tion are feminine. Therefore, saying "le récession" is a jarring mistake to a native ear. Always remember: la récession. This gender also affects the adjectives that follow it. You must say une récession économique, adding the 'e' to the end of économique (though it's silent) and ensuring agreement with more descriptive adjectives like prolongée or sévère.
- Gender Error
- Incorrect: Un récession grave. Correct: Une récession grave.
Another common pitfall is the spelling. English speakers often forget the accent on the first 'e' (é). Without the acute accent, the pronunciation changes, and the word looks incomplete in writing. The double 's' is also vital; a single 's' between vowels in French often sounds like a 'z', which would completely change the sound of the word. Furthermore, do not confuse récession with cession. While they look similar, une cession refers to the transfer of property or rights (a 'ceding'). Using cession when you mean récession can lead to significant confusion in a business or legal context.
Attention à l'orthographe : on écrit récession avec un accent aigu et deux 's'.
Learners also struggle with the distinction between récession and crise. While a récession is a specific economic phenomenon defined by GDP growth, a crise (crisis) is a much broader term. A crise can be political, social, or health-related (like the crise sanitaire of COVID-19). While a récession is often part of a crise économique, they are not interchangeable. Using 'récession' to describe a political scandal would be incorrect. Similarly, don't confuse it with dépression. A dépression is much longer and more severe. Calling a minor six-month dip a dépression would be seen as an exaggeration.
- False Friend Alert
- Récession vs. Retraite: In some contexts, 'recession' in English can mean 'retreat', but in French, 'retraite' is the word for retreat or retirement.
Finally, be careful with the preposition after the verb entrer. As mentioned before, we say entrer en récession. A common mistake is to say entrer dans la récession. While grammatically possible, the phrase entrer en récession is the standard idiomatic expression in financial journalism. Using 'dans la' makes it sound more like you are physically walking into a room called 'recession'. To sound more like a native speaker, stick to the 'en' construction. Avoiding these common mistakes will not only make your French more accurate but also more professional and authoritative when discussing serious topics.
Le pays est en récession depuis six mois, pas 'dans la récession'.
- Pronunciation Pitfall
- Don't let the 'r' be English. It must be the guttural French 'r' from the back of the throat.
In French, as in English, there are several ways to describe an economic downturn, each with its own nuance. The most direct alternative to récession is ralentissement économique (economic slowdown). This is a softer term, often used when the economy is still growing but at a much slower pace than before. It is less alarming than récession and is frequently used by politicians who want to avoid panic. Another term is contraction, which is very technical and refers specifically to the shrinking of the economy. You might hear this in a central bank report: "Une contraction de l'activité économique a été observée."
- Comparison: Récession vs. Ralentissement
- Récession is a negative growth; Ralentissement is just slower growth.
For a more severe situation, the word crise (crisis) is used. While récession is a technical measurement, crise describes the social and systemic turmoil that often accompanies it. You can have a crise financière (financial crisis) that leads to a récession. If the situation becomes extreme and lasts for years, it becomes a dépression. The Grande Dépression of the 1930s is the classic example. In French, marasme is a more literary or dramatic word for a period of stagnation or economic gloom. It suggests a swamp-like state where nothing is moving. "Le secteur est plongé dans le marasme."
L'économie mondiale est passée d'un simple ralentissement à une véritable récession.
On the more positive side, to describe the end of a récession, you use words like reprise (recovery) or essor (boom/surge). Reprise is the most common way to say that things are starting to look up again. "On voit les premiers signes de la reprise." (We see the first signs of the recovery.) If you want to describe a sudden drop that isn't quite a recession yet, you might use repli (pullback/decline). This is common in stock market reports: "Un repli des marchés a été constaté ce matin." Understanding these alternatives allows you to vary your vocabulary and match the tone of the conversation or document you are reading.
- Comparison: Récession vs. Marasme
- Récession is data-driven; Marasme is descriptive of a gloomy, stagnant atmosphere.
Finally, consider the word stagnation. This is when the economy neither grows nor shrinks. It's the "flatline" of economics. While not as bad as a récession, it's still generally seen as a negative state. In French political discourse, you'll often hear about the fight against la stagnation des salaires (wage stagnation), which often happens during or after a récession. By learning these related terms, you build a web of meaning around récession, making it easier to remember and more useful in real-world scenarios. You aren't just learning one word; you are learning the language of the modern world.
Après le marasme de l'hiver, nous espérons une reprise au printemps.
- Antonyms
- Croissance (Growth), Expansion (Expansion), Prospérité (Prosperity).
How Formal Is It?
"Les indicateurs macroéconomiques suggèrent l'imminence d'une récession."
"Le journal dit que nous sommes en récession."
"C'est la récession dans mon porte-monnaie !"
"Parfois, le pays a un peu moins de sous, c'est ce qu'on appelle une récession."
"C'est la dèche à cause de la récession."
Fun Fact
The word didn't become a common economic term until the 20th century. Before that, economists usually used the word 'panic' or 'crisis' to describe downturns.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 'n' (it should be a nasal vowel).
- Using an English 'r' instead of the French 'r'.
- Making the 'é' sound like an 'e' as in 'bed'.
- Pronouncing the 'ss' like a 'z'.
- Forgetting to emphasize the final syllable.
Difficulty Rating
Easy to recognize because it looks like English, but requires understanding of context.
Requires correct spelling of accents and double 's'.
The French 'r' and nasal 'ion' can be tricky for beginners.
Clear pronunciation in news reports makes it easy to spot.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Feminine nouns ending in -sion
La récession, la passion, la mission.
Using 'en' with states of being
Le pays est en récession (no article).
Adjective agreement with feminine nouns
Une récession grave (grave is neutral), une récession profonde (add 'e').
The preposition 'à cause de'
À cause de la récession (because of).
Verbs of fear taking the 'ne' explétif
Je crains que la récession ne vienne.
Examples by Level
La récession est difficile pour tout le monde.
The recession is difficult for everyone.
Notice the feminine agreement: 'difficile' is the same for masc/fem, but 'la' is feminine.
Il y a une récession cette année.
There is a recession this year.
Use 'il y a' to state the existence of the recession.
Les prix montent pendant la récession.
Prices go up during the recession.
'Pendant' means 'during'.
Mon ami n'a pas de travail à cause de la récession.
My friend doesn't have a job because of the recession.
'À cause de' means 'because of'.
La récession est-elle terminée ?
Is the recession over?
Questions can be formed by adding a question mark and rising intonation.
Je ne voyage pas beaucoup pendant la récession.
I don't travel much during the recession.
Negation 'ne... pas' surrounds the verb 'voyage'.
C'est une petite récession.
It is a small recession.
'Petite' agrees with the feminine 'récession'.
La récession arrive en Europe.
The recession is arriving in Europe.
'Arrive' is the present tense of 'arriver'.
Le pays est officiellement en récession.
The country is officially in recession.
'En récession' is a common fixed phrase without an article.
Nous devons économiser de l'argent pendant la récession.
We must save money during the recession.
'Devons' is the 'nous' form of 'devoir' (must/have to).
La récession a commencé en janvier.
The recession started in January.
Passé composé: 'a commencé'.
Beaucoup de magasins ferment à cause de la récession.
Many stores are closing because of the recession.
'Beaucoup de' is always followed by 'de', never 'des' in this context.
Est-ce que la récession va durer longtemps ?
Is the recession going to last a long time?
Futur proche: 'va durer' (is going to last).
Les journaux parlent souvent de la récession.
Newspapers often talk about the recession.
'Parlent de' means 'talk about'.
La récession frappe durement le secteur du tourisme.
The recession is hitting the tourism sector hard.
'Frappe' (hits) is a common verb to describe the impact of a recession.
Je cherche un emploi, mais c'est difficile avec la récession.
I am looking for a job, but it's difficult with the recession.
'Mais' (but) connects two contrasting ideas.
Les économistes prévoient une récession mondiale l'année prochaine.
Economists predict a global recession next year.
'Prévoient' is the third-person plural of 'prévoir' (to predict).
Si la récession continue, le chômage va augmenter.
If the recession continues, unemployment will increase.
A 'si' clause (condition) followed by the present and future.
Le gouvernement tente d'éviter la récession avec de nouvelles lois.
The government is trying to avoid the recession with new laws.
'Tente de' followed by an infinitive means 'tries to'.
La récession a entraîné une baisse du pouvoir d'achat.
The recession has led to a drop in purchasing power.
'Entraîné' means 'led to' or 'brought about'.
On espère une sortie de récession avant la fin du trimestre.
We hope for an exit from recession before the end of the quarter.
'Sortie de' is a common noun phrase for 'exit from'.
Malgré la récession, certaines entreprises réussissent à croître.
Despite the recession, some companies manage to grow.
'Malgré' means 'despite'.
Il est important de rester optimiste face à la récession.
It is important to stay optimistic in the face of the recession.
'Face à' means 'in the face of' or 'confronting'.
La récession de 2008 a marqué toute une génération.
The 2008 recession marked an entire generation.
'Marqué' here means 'left a lasting impression on'.
La récession technique est définie par deux trimestres de croissance négative.
Technical recession is defined by two quarters of negative growth.
Passive voice: 'est définie par'.
Les mesures d'austérité ont été critiquées pendant la récession.
Austerity measures were criticized during the recession.
Passé composé passive: 'ont été critiquées'.
La récession a mis en évidence les faiblesses du système financier.
The recession highlighted the weaknesses of the financial system.
'Mis en évidence' is an idiom for 'highlighted' or 'exposed'.
Il est probable que la récession s'installe durablement dans la région.
It is probable that the recession will settle in permanently in the region.
'Il est probable que' is followed by the subjunctive: 's'installe'.
La banque centrale a baissé les taux pour combattre la récession.
The central bank lowered rates to fight the recession.
'Pour' followed by an infinitive expresses purpose.
La récession actuelle diffère des crises précédentes par son ampleur.
The current recession differs from previous crises by its scale.
'Diffère de' means 'differs from'.
Les ménages réduisent leur consommation en période de récession.
Households reduce their consumption during periods of recession.
'Ménages' is the formal term for 'households'.
La récession pourrait entraîner une instabilité politique majeure.
The recession could lead to major political instability.
Conditional mood: 'pourrait' (could/might).
La récession a agi comme un catalyseur pour les réformes structurelles.
The recession acted as a catalyst for structural reforms.
'Agir comme' means 'to act as'.
L'impact de la récession sur le tissu social est souvent sous-estimé.
The impact of the recession on the social fabric is often underestimated.
'Tissu social' is a common metaphor for the connections within society.
Nous observons un paradoxe : une récession couplée à une inflation galopante.
We observe a paradox: a recession coupled with rampant inflation.
'Galopante' describes inflation that is out of control.
La récession a provoqué un repli identitaire dans plusieurs pays.
The recession caused an identity-based retreat in several countries.
'Repli identitaire' refers to a society becoming more inward-looking.
Les stigmates de la récession seront visibles pendant des décennies.
The scars of the recession will be visible for decades.
'Stigmates' is a powerful word for 'scars' or 'after-effects'.
La récession remet en question les fondements mêmes de notre modèle économique.
The recession calls into question the very foundations of our economic model.
'Remettre en question' is a formal way to say 'to challenge' or 'to doubt'.
La sortie de récession ne signifie pas nécessairement un retour à la normale.
Getting out of recession does not necessarily mean a return to normal.
'Ne... pas nécessairement' means 'not necessarily'.
La récession a exacerbé les inégalités déjà existantes au sein de la population.
The recession exacerbated the already existing inequalities within the population.
'Exacerbé' means 'made worse' or 'aggravated'.
L'hystérèse du chômage est une conséquence délétère de la récession prolongée.
Unemployment hysteresis is a deleterious consequence of the prolonged recession.
'Hystérèse' is a high-level economic term for effects that persist after their cause is gone.
La récession a induit une mutation profonde des paradigmes de consommation.
The recession induced a profound mutation of consumption paradigms.
'Induit' is the past participle of 'induire' (to induce/cause).
L'arbitrage entre inflation et récession reste le dilemme central des banques centrales.
The trade-off between inflation and recession remains the central dilemma for central banks.
'Arbitrage' here means 'trade-off' or 'balancing act'.
La récession a révélé la fragilité intrinsèque de la chaîne d'approvisionnement mondiale.
The recession revealed the intrinsic fragility of the global supply chain.
'Intrinsèque' means 'inherent' or 'internal'.
Il s'agit d'une récession de bilan, où le désendettement freine toute velléité de reprise.
It is a balance-sheet recession, where deleveraging stifles any desire for recovery.
'Velléité' refers to a slight wish or tendency that isn't strong enough to lead to action.
La récession a servi de prétexte à des politiques de dérégulation agressives.
The recession served as a pretext for aggressive deregulation policies.
'Servi de prétexte' means 'served as an excuse'.
La récession a accentué la divergence économique entre le Nord et le Sud de l'Europe.
The recession accentuated the economic divergence between Northern and Southern Europe.
'Accentué' means 'highlighted' or 'made more prominent'.
L'analyse rétrospective de la récession permet d'affiner les modèles de prédiction.
Retrospective analysis of the recession allows for the refinement of prediction models.
'Affiner' means 'to refine' or 'to sharpen'.
Common Collocations
Common Phrases
— In the middle of a recession. Used to emphasize the current difficulty.
On ne peut pas augmenter les impôts en pleine récession.
— The threat of a recession. Used in news headlines.
La menace de récession plane sur la zone euro.
— Confronting or in response to the recession.
Face à la récession, les banques limitent les prêts.
— Signs or indicators that a recession is coming.
Les premiers signes de récession apparaissent dans le bâtiment.
— The act of leaving or ending a recession.
La sortie de récession sera lente et difficile.
— Someone or something hurt by the economic downturn.
Le petit commerce est la première victime de la récession.
— To fight or take measures against a recession.
L'État injecte des fonds pour lutter contre la récession.
Often Confused With
Cession means transferring property, while récession is an economic downturn.
Réception is a party or receiving something, very different from récession.
A depression is much more severe than a recession.
Idioms & Expressions
— To live on less money; to practice austerity. Very common during a recession.
Avec la récession, tout le monde doit se serrer la ceinture.
neutral— To go through a very difficult period. Often applied to economic times.
Le pays mange son pain noir en ce moment.
literary— To be at the lowest point of a cycle (like an economic cycle).
L'économie est dans le creux de la vague, mais ça va remonter.
neutral— To barely have enough money to survive. Common sentiment in a recession.
Beaucoup de familles tirent le diable par la queue.
informal— To look gloomy or disappointed; used for the stock market or economy.
La bourse fait grise mine face aux chiffres de la récession.
neutral— To go bankrupt or close a business permanently.
De nombreuses PME ont dû mettre la clé sous la porte.
neutral— To be very pessimistic or depressed about the future.
Les investisseurs broient du noir à cause de la récession.
informal— To stick together and help each other during hard times.
En temps de récession, il faut se serrer les coudes.
neutral— To have very low morale; to feel very discouraged.
Les Français ont le moral dans les chaussettes.
informal— To hit rock bottom. Used for the lowest point of a recession.
On espère que l'économie a enfin touché le fond.
neutralEasily Confused
Both mean economic trouble.
Crise is general and can be political or social; récession is a specific economic measurement of GDP.
La crise politique a provoqué une récession.
Both describe a slowing economy.
Ralentissement is just slower growth; récession is actual negative growth (shrinking).
Ce n'est pas encore une récession, juste un ralentissement.
Both are economic downturns.
A depression is longer (years) and deeper (huge GDP drop) than a recession.
La récession a duré un an, mais la dépression a duré une décennie.
Both are economic problems often mentioned together.
Inflation is rising prices; récession is shrinking economic activity. They can happen at the same time (stagflation).
L'inflation est haute, mais nous ne sommes pas en récession.
Both involve money problems for a country.
Déficit is when a government spends more than it earns; récession is when the whole economy shrinks.
Le déficit augmente souvent pendant une récession.
Sentence Patterns
La récession est [adjective].
La récession est longue.
Le pays est en récession.
La France est en récession.
À cause de la récession, [result].
À cause de la récession, je ne pars pas en vacances.
On craint une récession [adjective].
On craint une récession mondiale.
Il est possible que la récession [subjunctive].
Il est possible que la récession s'aggrave.
Face à la récession, le gouvernement [verb].
Face à la récession, le gouvernement baisse les impôts.
La récession a servi de [noun] pour [verb].
La récession a servi de moteur pour le changement.
Nonobstant la récession, [contrast].
Nonobstant la récession, le secteur technologique prospère.
Word Family
Nouns
Adjectives
Related
How to Use It
Common in news and formal discussions; rare in casual light talk.
-
Le récession
→
La récession
'Récession' is a feminine noun. You must use 'la' or 'une'.
-
En la récession
→
En récession
When using 'en' to describe the state of the economy, the article is usually dropped.
-
Recession (no accent)
→
Récession
In French, the acute accent on the 'é' is mandatory for correct spelling and pronunciation.
-
Un récession économique
→
Une récession économique
The adjective 'économique' is the same for masc/fem, but the article 'une' must be feminine.
-
Confusing récession with depression
→
Use 'récession' for standard downturns.
A 'dépression' is a much more severe and rare event, like the 1930s crisis.
Tips
Gender Memory
Remember that -sion usually means feminine. Think: 'La récession est une situation'.
The Nasal End
The 'ion' at the end is nasal. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'.
Verbs of Motion
Use 'entrer en' (enter) and 'sortir de' (exit) to sound like a native when talking about economic cycles.
The Double S
Always use two 's's. A single 's' between vowels would sound like 'z', which is wrong.
Technical vs. General
Use 'récession' for technical economic talk and 'crise' for general hard times.
Adjective Agreement
Since it's feminine, adjectives like 'mondiale' or 'profonde' must match. 'Une récession mondiale'.
News Keywords
If you hear 'chômage' (unemployment) or 'PIB' (GDP), 'récession' is likely the topic.
Sensitivity
Be careful when discussing this with business owners; it's a stressful topic.
The 'Re-' Rule
The 'Re' stands for 'Receding' or 'Returning' to lower levels.
Technical Recession
Use 'récession technique' to specifically mean the 'two quarters' rule.
Memorize It
Mnemonic
Think of the 're-' as 'return' and '-cession' like 'session'. A recession is when the economy takes a 'return session' back to lower numbers.
Visual Association
Imagine a red arrow on a graph pointing downwards into a dark valley. The valley is the 'récession'.
Word Web
Challenge
Write three sentences about how you would change your spending habits if a récession happened tomorrow.
Word Origin
From the Latin 'recessio', which means 'a going back' or 'a retreating'. It is composed of the prefix 're-' (back) and 'cedere' (to go).
Original meaning: Originally, it referred to a physical movement of moving away or withdrawing, such as the ebbing of a tide.
Romance (Latin-derived).Cultural Context
Be sensitive when discussing this word with people who may have lost their jobs or businesses during an economic downturn.
English speakers often use 'recession' more casually, while in French, it retains a slightly more technical, journalistic tone.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Watching the News
- Le pays entre en récession.
- La récession mondiale s'aggrave.
- Les experts craignent une récession.
- Comment éviter la récession ?
Business Meetings
- Notre budget est réduit à cause de la récession.
- Nous devons nous préparer à la récession.
- La récession affecte nos ventes.
- Stratégie de sortie de récession.
Job Hunting
- Le marché est difficile avec la récession.
- Il y a moins d'offres pendant la récession.
- J'ai perdu mon job pendant la récession.
- Le chômage augmente en période de récession.
Shopping / Finance
- Tout est plus cher pendant la récession.
- Je dépense moins à cause de la récession.
- La récession baisse le pouvoir d'achat.
- C'est la récession !
History Class
- La récession de 1929.
- Les causes de la récession.
- La grande récession de 2008.
- L'impact social de la récession.
Conversation Starters
"Penses-tu que nous allons bientôt entrer en récession ?"
"Comment la récession a-t-elle affecté ta vie quotidienne ?"
"Quelles sont les meilleures façons d'économiser de l'argent pendant une récession ?"
"Est-ce que ton entreprise a changé ses plans à cause de la récession ?"
"Crois-tu que le gouvernement fait assez pour arrêter la récession ?"
Journal Prompts
Décris comment l'économie de ton pays a changé au cours des deux dernières années. Utilise le mot récession.
Imagine que tu es un économiste. Écris un petit article sur les signes d'une récession.
Quels sont les avantages et les inconvénients d'une période de récession (s'il y en a) ?
Écris sur une période difficile de ta vie financière en utilisant des termes économiques français.
Comment la peur de la récession influence-t-elle les gens autour de toi ?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is feminine: 'la récession'. Almost all French nouns ending in -sion are feminine.
Like in many other countries, it is defined as two consecutive quarters of negative GDP (PIB) growth.
You say 'être en récession'. For example: 'Le pays est en récession.'
No, that's a 'false friend' context. For a receding hairline, use 'une calvitie' or 'un recul de la ligne des cheveux'.
'Crise' is a broad term for any crisis, while 'récession' is specifically about the shrinking of the economy's size.
Yes, in an economic context, it always implies a decline in wealth, jobs, and production.
No, it's an 'é' (accent aigu), which sounds like the 'ay' in 'say' but without the 'y' sound at the end.
It's better to say 'entrer en récession'. It's the standard idiomatic way to express it in French.
Occasionally, but it's more common in news, radio, and professional environments.
The most common opposite is 'croissance' (growth) or 'reprise' (recovery).
Test Yourself 180 questions
Écris une phrase simple avec le mot 'récession'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique pourquoi une récession est mauvaise pour un pays.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilise l'expression 'entrer en récession' dans une phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décris les signes d'une récession selon toi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écris un titre de journal sur la fin de la récession.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Comment ton entreprise réagirait-elle à une récession ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Fais une comparaison entre 'récession' et 'ralentissement'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imagine un dialogue entre deux amis qui parlent de la récession.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écris une phrase avec 'malgré la récession'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quel est l'impact social d'une récession prolongée ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilise 'récession technique' dans une phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écris une phrase sur la récession de 2008.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quelles mesures le gouvernement peut-il prendre contre la récession ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écris une phrase avec 'menace de récession'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décris ton sentiment face à une crise économique.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilise 'pouvoir d'achat' et 'récession' dans la même phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écris une phrase avec 'en pleine récession'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quelle est la différence entre récession et dépression ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écris une phrase avec 'sortir de la récession'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décris une 'récession mondiale'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Prononce le mot 'récession'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dis : 'Le pays est en récession.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dis : 'Je crains une récession mondiale.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique ce qu'est une récession à un ami.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dis : 'Il faut sortir de la récession.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononce 'récession économique'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dis : 'Le chômage est une conséquence de la récession.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique la différence entre récession et croissance.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dis : 'La récession technique est confirmée.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononce 'récessionnaire'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dis : 'Face à la récession, nous devons agir.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dis : 'La récession frappe durement l'Europe.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique pourquoi les gens économisent pendant une récession.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dis : 'C'est une période de récession sans précédent.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dis : 'La sortie de récession sera longue.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononce 'marasme économique'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dis : 'La récession a accentué les inégalités.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dis : 'Le PIB a chuté pendant la récession.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique le rôle de la banque centrale pendant une récession.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dis : 'Tout le monde parle de la récession.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Écoute et écris le mot : 'récession'.
Écoute la phrase : 'La récession est là.' Quel est le dernier mot ?
Écoute : 'Le pays est en récession.' Est-ce que l'économie va bien ?
Écoute : 'Nous craignons une récession.' Quel verbe est utilisé ?
Écoute : 'La récession technique.' Quel adjectif entends-tu ?
Écoute : 'Sortir de la récession.' Quel est l'infinitif ?
Écoute : 'La récession frappe fort.' Comment frappe-t-elle ?
Écoute : 'Le risque de récession.' Quel est le nom principal ?
Écoute : 'Une récession mondiale.' Quel est le genre du nom ?
Écoute : 'Pendant la récession.' Quelle est la préposition ?
Écoute : 'À cause de la récession.' Pourquoi ?
Écoute : 'La fin de la récession.' Quel est le sujet ?
Écoute : 'L'impact de la récession.' Quel est le mot de liaison ?
Écoute : 'Éviter la récession.' Quel est le verbe ?
Écoute : 'La récession s'installe.' Qu'est-ce qu'elle fait ?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'récession' is essential for discussing the economy in French. It is a feminine noun (la récession) that technically signifies two quarters of negative GDP growth. Example: 'Le pays est en récession depuis le début de l'année.'
- Récession is a feminine noun meaning a period of economic decline, often defined by two quarters of negative GDP growth.
- It is a formal word used in news, business, and politics to describe periods of financial hardship and rising unemployment.
- Commonly paired with verbs like 'entrer en' (to enter) or 'craindre' (to fear), and the opposite of 'croissance' (growth).
- Learners should watch for the feminine gender (la récession) and the correct spelling with an accent (é) and double 's'.
Gender Memory
Remember that -sion usually means feminine. Think: 'La récession est une situation'.
The Nasal End
The 'ion' at the end is nasal. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'.
Verbs of Motion
Use 'entrer en' (enter) and 'sortir de' (exit) to sound like a native when talking about economic cycles.
The Double S
Always use two 's's. A single 's' between vowels would sound like 'z', which is wrong.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
More business words
à crédit
B1With deferred payment; on credit.
à défaut de
B1In the absence of; for lack of.
à jour
A2Up to date; current.
à la fois...et
B1Both...and.
à la suite de
B1Following; as a result of.
à l'exception de
B1With the exception of, except for.
à l'export
B1For export; relating to exporting.
à l'import
B1For import; relating to importing.
à l'ordre de
B1Payable to; specifies the beneficiary of a payment (e.g., on a check).
à mon avis
A2In my opinion; according to my point of view.