At the A1 level, you don't need to worry about the complex math of economics. Think of 'récession' as a word for 'bad times for money'. Imagine a country where people have less money, shops are closing, and it is hard to find a job. That is a recession. In French, we say 'la récession'. It is a feminine word. You might hear it on the news. Even at this basic level, it's good to know that 'récession' is the opposite of 'croissance' (growth). If the economy is growing, things are good. If there is a recession, things are difficult. You can use it in simple sentences like 'La récession est mauvaise' (The recession is bad) or 'Il y a une récession' (There is a recession). It sounds very similar to the English word, which makes it easy to remember! Just remember to say the 'r' in the French way, from the back of your throat, and make the 'é' sound clear, like the 'ay' in 'play' but shorter.
At the A2 level, you can start using 'récession' in more complete sentences. You should know that it is a 'période' (period) of economic decline. You might use it when talking about the news or why someone lost their job. A common phrase is 'entrer en récession' (to enter a recession). For example: 'Le pays est entré en récession.' This means the economic problems have officially started. You will also see it with adjectives like 'mondiale' (global) or 'grave' (serious). At this level, you should be able to recognize the word in a newspaper headline and understand that the article is about money problems in the country. It's an important word for understanding the world around you. Remember that because it's a feminine noun, we say 'une récession' or 'la récession'. If you want to talk about the end of it, you can say 'la fin de la récession'.
For B1 learners, 'récession' becomes a tool for discussing social issues and current events in more detail. You should understand the technical definition: it's usually when the GDP (PIB in French) goes down for six months. You can use the word to express opinions or concerns. For instance, 'Je crains que la récession n'affecte mon entreprise' (I fear the recession will affect my company). Notice the use of 'craindre que' which often takes the subjunctive. You'll also encounter the word in discussions about 'le pouvoir d'achat' (purchasing power) and 'le chômage' (unemployment). At this level, you should be able to follow a basic radio report about the economy. You might hear experts talk about 'sortir de la récession' (getting out of the recession) or 'lutter contre la récession' (fighting against the recession). It's a key term for participating in workplace conversations about the budget or the future of the market.
At the B2 level, you should be comfortable using 'récession' in professional and academic contexts. You can distinguish between a 'récession technique' and a 'dépression'. You should be able to discuss the causes and consequences of a recession using complex structures. For example, 'Bien que le gouvernement ait pris des mesures, la récession semble inévitable' (Although the government took measures, the recession seems inevitable). You will see the word in financial analyses and editorials. You should also be familiar with related terms like 'mesures d'austérité' (austerity measures) and 'relance économique' (economic stimulus). At this level, you can use 'récession' to argue a point: 'La récession actuelle est le résultat de politiques monétaires trop strictes.' You are expected to use the correct prepositions, such as 'en période de récession' or 'face à la récession', and to maintain perfect adjective agreement.
At the C1 level, you use 'récession' with the nuance of a native speaker or an expert. You understand its role in the 'cycle conjoncturel' (business cycle). You can discuss the nuances between 'récession', 'stagnation', and 'stagflation'. You might use the word in a formal presentation or a deep-dive essay on macroeconomics. You are familiar with idiomatic expressions and metaphors related to economic downturns, such as 'le marasme économique' or 'être dans le creux de la vague'. Your use of the word is precise; you might talk about the 'profondeur' (depth) or 'durée' (duration) of the recession. You can analyze how a recession in one country has a 'répercussion' (impact) on others. At this level, you don't just know what the word means; you know how it interacts with the entire lexicon of French politics, history, and finance. You can read complex texts in 'Les Échos' or 'Alternatives Économiques' and understand the subtle implications of how the word is used.
At the C2 level, 'récession' is a term you can manipulate with absolute precision in high-level discourse. You can engage in debates about the 'caractère structurel ou conjoncturel' of a recession. You might critique the very definition of the term, discussing whether 'two quarters of negative GDP growth' is still a relevant metric in a modern, service-based economy. You can use the word in highly formal writing, such as policy white papers or academic journals, where you might discuss 'les mécanismes de transmission de la récession' or 'l'hystérèse du chômage suite à une récession'. Your mastery includes an understanding of how the term has evolved in French economic thought, from the post-war 'Trente Glorieuses' to the modern era. You can effortlessly switch between technical jargon and accessible explanations, using the word 'récession' as a pivot for complex socio-economic arguments. You are also aware of its rhetorical power in political speeches and can analyze how the term is used to construct specific narratives of crisis or recovery.

récession in 30 Seconds

  • Récession is a feminine noun meaning a period of economic decline, often defined by two quarters of negative GDP growth.
  • It is a formal word used in news, business, and politics to describe periods of financial hardship and rising unemployment.
  • Commonly paired with verbs like 'entrer en' (to enter) or 'craindre' (to fear), and the opposite of 'croissance' (growth).
  • Learners should watch for the feminine gender (la récession) and the correct spelling with an accent (é) and double 's'.

The French word récession is a feminine noun that mirrors its English counterpart in both form and function. In the most fundamental sense, it refers to a significant decline in economic activity spread across the economy, lasting more than a few months. Economists typically identify a technical récession when a country experiences two consecutive quarters of negative growth in its Gross Domestic Product (GDP), known in French as the Produit Intérieur Brut (PIB). This term is not merely academic; it carries a heavy emotional and social weight in French society, often dominating news headlines during times of global instability. When you hear this word on France Info or read it in Le Monde, it signals a period where businesses might struggle, unemployment might rise, and consumer confidence often wanes. Understanding this word is crucial for anyone looking to navigate French current events, business environments, or historical discussions.

Technical Definition
Une baisse du Produit Intérieur Brut pendant au moins deux trimestres consécutifs.

Beyond the strict economic metrics, récession is used to describe the general atmosphere of a slowing world. It is the opposite of croissance (growth) and expansion. While it is less severe than a dépression (depression), the fear of a récession can lead to a self-fulfilling prophecy where people stop spending because they anticipate harder times ahead. In French, you will often find it paired with verbs like entrer (to enter), craindre (to fear), or sortir de (to exit from). For example, a journalist might ask, "La France va-t-elle entrer en récession cette année ?" This usage highlights the word's role as a marker of temporal phases in a country's life cycle.

Les analystes craignent que l'augmentation des prix de l'énergie ne plonge le pays dans une récession prolongée.

Historically, the term has been used to mark significant eras, such as the Grande Récession of 2008. In these contexts, it serves as a historical bookmark. In everyday conversation, while an A2 learner might not discuss macroeconomics daily, they will encounter the word in weather-like reports of the economy. It is a word of caution. It suggests a time for austérité (austerity) and prudence. It is also important to note that while the word sounds identical to the English 'recession', its pronunciation requires the French 'r' and a clear 'é' sound at the beginning, making it a great exercise for mastering French phonetics.

Common Collocation
Récession économique : The most common way to specify that the decline is financial.

In a broader, non-economic sense, though rare, récession can occasionally refer to a physical moving back or receding, such as the receding of waters or a receding hairline, although recul or calvitie are much more common for those specific contexts. Stick to the economic meaning for 99% of your interactions. When you see the word in a newspaper, look for the surrounding context of chômage (unemployment) and inflation. These three often form a 'trinity of trouble' in French economic reporting. By mastering this word, you move from basic survival French to being able to understand the systemic forces that shape the lives of French-speaking people across the globe, from Paris to Montreal to Dakar.

Après des années de croissance, le marché immobilier connaît une légère récession.

Register
Formal and Journalistic: Mostly used in news, politics, and business discussions.

Using the word récession correctly involves understanding its grammatical gender and the specific verbs that commonly accompany it. As a feminine noun, it requires feminine adjectives and articles. For instance, you would say une récession profonde (a deep recession) or la récession mondiale (the global recession). The structure of sentences involving this word often follows a pattern of movement or state. You 'enter' it, you 'are in' it, or you 'get out' of it. This movement-based imagery helps visualize the economic cycle as a physical space or a tunnel that a country passes through.

Verb Pairing: Entrer en
L'économie est entrée en récession au troisième trimestre. (The economy entered recession in the third quarter.)

Another common way to use récession is to describe its impact on various sectors. You might talk about the récession dans le secteur automobile or how a récession frappe (hits) a specific region. The verb frapper adds a sense of suddenness and violence to the economic downturn, emphasizing the hardship it causes. In more formal writing, you might use the verb amorcer to suggest the very beginning of a downturn: Le pays amorce une phase de récession. (The country is beginning a phase of recession.) This variety of verbs allows you to express the nuance of the economic situation, from a gentle slowdown to a crashing halt.

Pendant la récession, de nombreuses entreprises ont dû fermer leurs portes.

When discussing solutions or the end of the period, the word sortie (exit) is frequently used. You will hear phrases like la sortie de récession or sortir de la récession. This is often linked to governmental policies or shifts in the global market. For example, "Le gouvernement espère une sortie de récession d'ici l'année prochaine." (The government hopes for an exit from recession by next year.) Using the word in this way shows an understanding of the cyclical nature of economics. It isn't just a static state; it is a phase that begins, persists, and eventually ends.

Adjective Agreement
Une récession passagère (A fleeting recession) vs. Une récession durable (A lasting recession).

In professional contexts, you might use the term récession technique. This is a very specific term used by financial analysts to describe the exact moment the GDP has dropped for two quarters, even if the general public hasn't felt the full effects yet. Using such precise language can help you sound more professional in a French business meeting. Conversely, in a more casual setting, someone might say "C'est la récession !" to complain about high prices or a lack of jobs, even if the technical definition hasn't been met. This hyperbolic use is common in everyday French speech to express general economic frustration.

Il est difficile de trouver un emploi en période de récession.

Prepositional Use
Face à la récession (Facing the recession) / Malgré la récession (Despite the recession).

The word récession is a staple of the French media landscape. You will hear it most frequently during the 8:00 PM news (le JT de 20 heures) on channels like TF1 or France 2. News anchors use it to frame reports on the state of the nation. For example, during a segment on the cost of living, an anchor might say, "Alors que la menace d'une récession plane sur l'Europe..." (As the threat of a recession looms over Europe...). This usage creates a sense of impending challenge. It is also a favorite word for politicians during debates, often used to criticize the opposing party's economic management or to justify difficult budget cuts.

Media Context
Le journal télévisé (The TV news) and economic podcasts like 'L'Économie en questions'.

If you listen to French radio stations like France Inter or BFM Business, you will hear the word analyzed by experts. They might discuss the causes de la récession, such as a drop in exports or a rise in interest rates. In these discussions, the word is often surrounded by other high-level vocabulary like pouvoir d'achat (purchasing power) and taux d'intérêt (interest rates). For a learner, these programs are excellent for hearing the word used in a formal, structured argument. You'll notice that the word is pronounced with a very sharp 'é' and a soft, hissing 'ss', which stands out in the flow of French speech.

À la radio, l'économiste a expliqué les risques d'une récession mondiale.

In the workplace, particularly in corporate environments or startups, récession is a word that triggers strategy meetings. A manager might say, "En raison de la récession, nous devons geler les embauches." (Due to the recession, we must freeze hiring.) It is used to provide a logical basis for decisions that might otherwise be unpopular. In this context, it is a word of justification. It shifts the blame from the company's leadership to the external global environment. Understanding this nuance can help you read between the lines during a 'Town Hall' meeting in a French-speaking company.

Daily Life
Conversations at the 'boulangerie' about rising bread prices often touch upon the broader 'récession'.

Finally, you will find récession in educational materials and history books. Students in France learn about the chocs pétroliers (oil shocks) of the 1970s and the resulting récessions. It is a word that connects the present to the past, helping people understand that economic hardship is often part of a larger historical cycle. Whether you are reading a textbook, a financial report, or a tweet from an economist, the word récession remains the primary anchor for discussing the downward turns of the 'invisible hand' of the market. Its frequent appearance makes it an essential part of the vocabulary for any serious student of the French language.

Le titre du journal ce matin était : « Comment survivre à la récession ? »

Academic Use
Used in university lectures on macroeconomics to define the contraction phase of a business cycle.

One of the most frequent errors English speakers make when using the word récession is related to its gender. Because 'recession' has no gender in English, learners often default to using the masculine le or un. However, in French, almost all nouns ending in -sion or -tion are feminine. Therefore, saying "le récession" is a jarring mistake to a native ear. Always remember: la récession. This gender also affects the adjectives that follow it. You must say une récession économique, adding the 'e' to the end of économique (though it's silent) and ensuring agreement with more descriptive adjectives like prolongée or sévère.

Gender Error
Incorrect: Un récession grave. Correct: Une récession grave.

Another common pitfall is the spelling. English speakers often forget the accent on the first 'e' (é). Without the acute accent, the pronunciation changes, and the word looks incomplete in writing. The double 's' is also vital; a single 's' between vowels in French often sounds like a 'z', which would completely change the sound of the word. Furthermore, do not confuse récession with cession. While they look similar, une cession refers to the transfer of property or rights (a 'ceding'). Using cession when you mean récession can lead to significant confusion in a business or legal context.

Attention à l'orthographe : on écrit récession avec un accent aigu et deux 's'.

Learners also struggle with the distinction between récession and crise. While a récession is a specific economic phenomenon defined by GDP growth, a crise (crisis) is a much broader term. A crise can be political, social, or health-related (like the crise sanitaire of COVID-19). While a récession is often part of a crise économique, they are not interchangeable. Using 'récession' to describe a political scandal would be incorrect. Similarly, don't confuse it with dépression. A dépression is much longer and more severe. Calling a minor six-month dip a dépression would be seen as an exaggeration.

False Friend Alert
Récession vs. Retraite: In some contexts, 'recession' in English can mean 'retreat', but in French, 'retraite' is the word for retreat or retirement.

Finally, be careful with the preposition after the verb entrer. As mentioned before, we say entrer en récession. A common mistake is to say entrer dans la récession. While grammatically possible, the phrase entrer en récession is the standard idiomatic expression in financial journalism. Using 'dans la' makes it sound more like you are physically walking into a room called 'recession'. To sound more like a native speaker, stick to the 'en' construction. Avoiding these common mistakes will not only make your French more accurate but also more professional and authoritative when discussing serious topics.

Le pays est en récession depuis six mois, pas 'dans la récession'.

Pronunciation Pitfall
Don't let the 'r' be English. It must be the guttural French 'r' from the back of the throat.

In French, as in English, there are several ways to describe an economic downturn, each with its own nuance. The most direct alternative to récession is ralentissement économique (economic slowdown). This is a softer term, often used when the economy is still growing but at a much slower pace than before. It is less alarming than récession and is frequently used by politicians who want to avoid panic. Another term is contraction, which is very technical and refers specifically to the shrinking of the economy. You might hear this in a central bank report: "Une contraction de l'activité économique a été observée."

Comparison: Récession vs. Ralentissement
Récession is a negative growth; Ralentissement is just slower growth.

For a more severe situation, the word crise (crisis) is used. While récession is a technical measurement, crise describes the social and systemic turmoil that often accompanies it. You can have a crise financière (financial crisis) that leads to a récession. If the situation becomes extreme and lasts for years, it becomes a dépression. The Grande Dépression of the 1930s is the classic example. In French, marasme is a more literary or dramatic word for a period of stagnation or economic gloom. It suggests a swamp-like state where nothing is moving. "Le secteur est plongé dans le marasme."

L'économie mondiale est passée d'un simple ralentissement à une véritable récession.

On the more positive side, to describe the end of a récession, you use words like reprise (recovery) or essor (boom/surge). Reprise is the most common way to say that things are starting to look up again. "On voit les premiers signes de la reprise." (We see the first signs of the recovery.) If you want to describe a sudden drop that isn't quite a recession yet, you might use repli (pullback/decline). This is common in stock market reports: "Un repli des marchés a été constaté ce matin." Understanding these alternatives allows you to vary your vocabulary and match the tone of the conversation or document you are reading.

Comparison: Récession vs. Marasme
Récession is data-driven; Marasme is descriptive of a gloomy, stagnant atmosphere.

Finally, consider the word stagnation. This is when the economy neither grows nor shrinks. It's the "flatline" of economics. While not as bad as a récession, it's still generally seen as a negative state. In French political discourse, you'll often hear about the fight against la stagnation des salaires (wage stagnation), which often happens during or after a récession. By learning these related terms, you build a web of meaning around récession, making it easier to remember and more useful in real-world scenarios. You aren't just learning one word; you are learning the language of the modern world.

Après le marasme de l'hiver, nous espérons une reprise au printemps.

Antonyms
Croissance (Growth), Expansion (Expansion), Prospérité (Prosperity).

How Formal Is It?

Formal

"Les indicateurs macroéconomiques suggèrent l'imminence d'une récession."

Neutral

"Le journal dit que nous sommes en récession."

Informal

"C'est la récession dans mon porte-monnaie !"

Child friendly

"Parfois, le pays a un peu moins de sous, c'est ce qu'on appelle une récession."

Slang

"C'est la dèche à cause de la récession."

Fun Fact

The word didn't become a common economic term until the 20th century. Before that, economists usually used the word 'panic' or 'crisis' to describe downturns.

Pronunciation Guide

UK /ʁe.se.sjɔ̃/
US /ʁe.se.sjɔ̃/
In French, the stress is always on the final syllable: ré-ces-SION.
Rhymes With
passion mission action vision tension pension session pression
Common Errors
  • Pronouncing the final 'n' (it should be a nasal vowel).
  • Using an English 'r' instead of the French 'r'.
  • Making the 'é' sound like an 'e' as in 'bed'.
  • Pronouncing the 'ss' like a 'z'.
  • Forgetting to emphasize the final syllable.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize because it looks like English, but requires understanding of context.

Writing 3/5

Requires correct spelling of accents and double 's'.

Speaking 3/5

The French 'r' and nasal 'ion' can be tricky for beginners.

Listening 2/5

Clear pronunciation in news reports makes it easy to spot.

What to Learn Next

Prerequisites

économie argent pays travail prix

Learn Next

inflation chômage croissance investissement budget

Advanced

austérité conjoncture stagflation déficit PIB

Grammar to Know

Feminine nouns ending in -sion

La récession, la passion, la mission.

Using 'en' with states of being

Le pays est en récession (no article).

Adjective agreement with feminine nouns

Une récession grave (grave is neutral), une récession profonde (add 'e').

The preposition 'à cause de'

À cause de la récession (because of).

Verbs of fear taking the 'ne' explétif

Je crains que la récession ne vienne.

Examples by Level

1

La récession est difficile pour tout le monde.

The recession is difficult for everyone.

Notice the feminine agreement: 'difficile' is the same for masc/fem, but 'la' is feminine.

2

Il y a une récession cette année.

There is a recession this year.

Use 'il y a' to state the existence of the recession.

3

Les prix montent pendant la récession.

Prices go up during the recession.

'Pendant' means 'during'.

4

Mon ami n'a pas de travail à cause de la récession.

My friend doesn't have a job because of the recession.

'À cause de' means 'because of'.

5

La récession est-elle terminée ?

Is the recession over?

Questions can be formed by adding a question mark and rising intonation.

6

Je ne voyage pas beaucoup pendant la récession.

I don't travel much during the recession.

Negation 'ne... pas' surrounds the verb 'voyage'.

7

C'est une petite récession.

It is a small recession.

'Petite' agrees with the feminine 'récession'.

8

La récession arrive en Europe.

The recession is arriving in Europe.

'Arrive' is the present tense of 'arriver'.

1

Le pays est officiellement en récession.

The country is officially in recession.

'En récession' is a common fixed phrase without an article.

2

Nous devons économiser de l'argent pendant la récession.

We must save money during the recession.

'Devons' is the 'nous' form of 'devoir' (must/have to).

3

La récession a commencé en janvier.

The recession started in January.

Passé composé: 'a commencé'.

4

Beaucoup de magasins ferment à cause de la récession.

Many stores are closing because of the recession.

'Beaucoup de' is always followed by 'de', never 'des' in this context.

5

Est-ce que la récession va durer longtemps ?

Is the recession going to last a long time?

Futur proche: 'va durer' (is going to last).

6

Les journaux parlent souvent de la récession.

Newspapers often talk about the recession.

'Parlent de' means 'talk about'.

7

La récession frappe durement le secteur du tourisme.

The recession is hitting the tourism sector hard.

'Frappe' (hits) is a common verb to describe the impact of a recession.

8

Je cherche un emploi, mais c'est difficile avec la récession.

I am looking for a job, but it's difficult with the recession.

'Mais' (but) connects two contrasting ideas.

1

Les économistes prévoient une récession mondiale l'année prochaine.

Economists predict a global recession next year.

'Prévoient' is the third-person plural of 'prévoir' (to predict).

2

Si la récession continue, le chômage va augmenter.

If the recession continues, unemployment will increase.

A 'si' clause (condition) followed by the present and future.

3

Le gouvernement tente d'éviter la récession avec de nouvelles lois.

The government is trying to avoid the recession with new laws.

'Tente de' followed by an infinitive means 'tries to'.

4

La récession a entraîné une baisse du pouvoir d'achat.

The recession has led to a drop in purchasing power.

'Entraîné' means 'led to' or 'brought about'.

5

On espère une sortie de récession avant la fin du trimestre.

We hope for an exit from recession before the end of the quarter.

'Sortie de' is a common noun phrase for 'exit from'.

6

Malgré la récession, certaines entreprises réussissent à croître.

Despite the recession, some companies manage to grow.

'Malgré' means 'despite'.

7

Il est important de rester optimiste face à la récession.

It is important to stay optimistic in the face of the recession.

'Face à' means 'in the face of' or 'confronting'.

8

La récession de 2008 a marqué toute une génération.

The 2008 recession marked an entire generation.

'Marqué' here means 'left a lasting impression on'.

1

La récession technique est définie par deux trimestres de croissance négative.

Technical recession is defined by two quarters of negative growth.

Passive voice: 'est définie par'.

2

Les mesures d'austérité ont été critiquées pendant la récession.

Austerity measures were criticized during the recession.

Passé composé passive: 'ont été critiquées'.

3

La récession a mis en évidence les faiblesses du système financier.

The recession highlighted the weaknesses of the financial system.

'Mis en évidence' is an idiom for 'highlighted' or 'exposed'.

4

Il est probable que la récession s'installe durablement dans la région.

It is probable that the recession will settle in permanently in the region.

'Il est probable que' is followed by the subjunctive: 's'installe'.

5

La banque centrale a baissé les taux pour combattre la récession.

The central bank lowered rates to fight the recession.

'Pour' followed by an infinitive expresses purpose.

6

La récession actuelle diffère des crises précédentes par son ampleur.

The current recession differs from previous crises by its scale.

'Diffère de' means 'differs from'.

7

Les ménages réduisent leur consommation en période de récession.

Households reduce their consumption during periods of recession.

'Ménages' is the formal term for 'households'.

8

La récession pourrait entraîner une instabilité politique majeure.

The recession could lead to major political instability.

Conditional mood: 'pourrait' (could/might).

1

La récession a agi comme un catalyseur pour les réformes structurelles.

The recession acted as a catalyst for structural reforms.

'Agir comme' means 'to act as'.

2

L'impact de la récession sur le tissu social est souvent sous-estimé.

The impact of the recession on the social fabric is often underestimated.

'Tissu social' is a common metaphor for the connections within society.

3

Nous observons un paradoxe : une récession couplée à une inflation galopante.

We observe a paradox: a recession coupled with rampant inflation.

'Galopante' describes inflation that is out of control.

4

La récession a provoqué un repli identitaire dans plusieurs pays.

The recession caused an identity-based retreat in several countries.

'Repli identitaire' refers to a society becoming more inward-looking.

5

Les stigmates de la récession seront visibles pendant des décennies.

The scars of the recession will be visible for decades.

'Stigmates' is a powerful word for 'scars' or 'after-effects'.

6

La récession remet en question les fondements mêmes de notre modèle économique.

The recession calls into question the very foundations of our economic model.

'Remettre en question' is a formal way to say 'to challenge' or 'to doubt'.

7

La sortie de récession ne signifie pas nécessairement un retour à la normale.

Getting out of recession does not necessarily mean a return to normal.

'Ne... pas nécessairement' means 'not necessarily'.

8

La récession a exacerbé les inégalités déjà existantes au sein de la population.

The recession exacerbated the already existing inequalities within the population.

'Exacerbé' means 'made worse' or 'aggravated'.

1

L'hystérèse du chômage est une conséquence délétère de la récession prolongée.

Unemployment hysteresis is a deleterious consequence of the prolonged recession.

'Hystérèse' is a high-level economic term for effects that persist after their cause is gone.

2

La récession a induit une mutation profonde des paradigmes de consommation.

The recession induced a profound mutation of consumption paradigms.

'Induit' is the past participle of 'induire' (to induce/cause).

3

L'arbitrage entre inflation et récession reste le dilemme central des banques centrales.

The trade-off between inflation and recession remains the central dilemma for central banks.

'Arbitrage' here means 'trade-off' or 'balancing act'.

4

La récession a révélé la fragilité intrinsèque de la chaîne d'approvisionnement mondiale.

The recession revealed the intrinsic fragility of the global supply chain.

'Intrinsèque' means 'inherent' or 'internal'.

5

Il s'agit d'une récession de bilan, où le désendettement freine toute velléité de reprise.

It is a balance-sheet recession, where deleveraging stifles any desire for recovery.

'Velléité' refers to a slight wish or tendency that isn't strong enough to lead to action.

6

La récession a servi de prétexte à des politiques de dérégulation agressives.

The recession served as a pretext for aggressive deregulation policies.

'Servi de prétexte' means 'served as an excuse'.

7

La récession a accentué la divergence économique entre le Nord et le Sud de l'Europe.

The recession accentuated the economic divergence between Northern and Southern Europe.

'Accentué' means 'highlighted' or 'made more prominent'.

8

L'analyse rétrospective de la récession permet d'affiner les modèles de prédiction.

Retrospective analysis of the recession allows for the refinement of prediction models.

'Affiner' means 'to refine' or 'to sharpen'.

Common Collocations

récession économique
entrer en récession
sortir de la récession
profonde récession
risque de récession
période de récession
craindre une récession
récession mondiale
éviter la récession
récession technique

Common Phrases

En pleine récession

— In the middle of a recession. Used to emphasize the current difficulty.

On ne peut pas augmenter les impôts en pleine récession.

Menace de récession

— The threat of a recession. Used in news headlines.

La menace de récession plane sur la zone euro.

Face à la récession

— Confronting or in response to the recession.

Face à la récession, les banques limitent les prêts.

Signes de récession

— Signs or indicators that a recession is coming.

Les premiers signes de récession apparaissent dans le bâtiment.

Sortie de récession

— The act of leaving or ending a recession.

La sortie de récession sera lente et difficile.

Malgré la récession

— Even though there is a recession.

Malgré la récession, le luxe se porte bien.

Victime de la récession

— Someone or something hurt by the economic downturn.

Le petit commerce est la première victime de la récession.

Lutter contre la récession

— To fight or take measures against a recession.

L'État injecte des fonds pour lutter contre la récession.

Récession durable

— A recession that lasts for a long time.

Nous craignons une récession durable.

Au bord de la récession

— On the brink of a recession.

L'économie est au bord de la récession.

Often Confused With

récession vs cession

Cession means transferring property, while récession is an economic downturn.

récession vs réception

Réception is a party or receiving something, very different from récession.

récession vs dépression

A depression is much more severe than a recession.

Idioms & Expressions

"Serrer la ceinture"

— To live on less money; to practice austerity. Very common during a recession.

Avec la récession, tout le monde doit se serrer la ceinture.

neutral
"Manger son pain noir"

— To go through a very difficult period. Often applied to economic times.

Le pays mange son pain noir en ce moment.

literary
"Être dans le creux de la vague"

— To be at the lowest point of a cycle (like an economic cycle).

L'économie est dans le creux de la vague, mais ça va remonter.

neutral
"Tirer le diable par la queue"

— To barely have enough money to survive. Common sentiment in a recession.

Beaucoup de familles tirent le diable par la queue.

informal
"Faire grise mine"

— To look gloomy or disappointed; used for the stock market or economy.

La bourse fait grise mine face aux chiffres de la récession.

neutral
"Mettre la clé sous la porte"

— To go bankrupt or close a business permanently.

De nombreuses PME ont dû mettre la clé sous la porte.

neutral
"Broyer du noir"

— To be very pessimistic or depressed about the future.

Les investisseurs broient du noir à cause de la récession.

informal
"Se serrer les coudes"

— To stick together and help each other during hard times.

En temps de récession, il faut se serrer les coudes.

neutral
"Avoir le moral dans les chaussettes"

— To have very low morale; to feel very discouraged.

Les Français ont le moral dans les chaussettes.

informal
"Toucher le fond"

— To hit rock bottom. Used for the lowest point of a recession.

On espère que l'économie a enfin touché le fond.

neutral

Easily Confused

récession vs Crise

Both mean economic trouble.

Crise is general and can be political or social; récession is a specific economic measurement of GDP.

La crise politique a provoqué une récession.

récession vs Ralentissement

Both describe a slowing economy.

Ralentissement is just slower growth; récession is actual negative growth (shrinking).

Ce n'est pas encore une récession, juste un ralentissement.

récession vs Dépression

Both are economic downturns.

A depression is longer (years) and deeper (huge GDP drop) than a recession.

La récession a duré un an, mais la dépression a duré une décennie.

récession vs Inflation

Both are economic problems often mentioned together.

Inflation is rising prices; récession is shrinking economic activity. They can happen at the same time (stagflation).

L'inflation est haute, mais nous ne sommes pas en récession.

récession vs Déficit

Both involve money problems for a country.

Déficit is when a government spends more than it earns; récession is when the whole economy shrinks.

Le déficit augmente souvent pendant une récession.

Sentence Patterns

A1

La récession est [adjective].

La récession est longue.

A2

Le pays est en récession.

La France est en récession.

B1

À cause de la récession, [result].

À cause de la récession, je ne pars pas en vacances.

B1

On craint une récession [adjective].

On craint une récession mondiale.

B2

Il est possible que la récession [subjunctive].

Il est possible que la récession s'aggrave.

B2

Face à la récession, le gouvernement [verb].

Face à la récession, le gouvernement baisse les impôts.

C1

La récession a servi de [noun] pour [verb].

La récession a servi de moteur pour le changement.

C2

Nonobstant la récession, [contrast].

Nonobstant la récession, le secteur technologique prospère.

Word Family

Nouns

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in news and formal discussions; rare in casual light talk.

Common Mistakes
  • Le récession La récession

    'Récession' is a feminine noun. You must use 'la' or 'une'.

  • En la récession En récession

    When using 'en' to describe the state of the economy, the article is usually dropped.

  • Recession (no accent) Récession

    In French, the acute accent on the 'é' is mandatory for correct spelling and pronunciation.

  • Un récession économique Une récession économique

    The adjective 'économique' is the same for masc/fem, but the article 'une' must be feminine.

  • Confusing récession with depression Use 'récession' for standard downturns.

    A 'dépression' is a much more severe and rare event, like the 1930s crisis.

Tips

Gender Memory

Remember that -sion usually means feminine. Think: 'La récession est une situation'.

The Nasal End

The 'ion' at the end is nasal. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'.

Verbs of Motion

Use 'entrer en' (enter) and 'sortir de' (exit) to sound like a native when talking about economic cycles.

The Double S

Always use two 's's. A single 's' between vowels would sound like 'z', which is wrong.

Technical vs. General

Use 'récession' for technical economic talk and 'crise' for general hard times.

Adjective Agreement

Since it's feminine, adjectives like 'mondiale' or 'profonde' must match. 'Une récession mondiale'.

News Keywords

If you hear 'chômage' (unemployment) or 'PIB' (GDP), 'récession' is likely the topic.

Sensitivity

Be careful when discussing this with business owners; it's a stressful topic.

The 'Re-' Rule

The 'Re' stands for 'Receding' or 'Returning' to lower levels.

Technical Recession

Use 'récession technique' to specifically mean the 'two quarters' rule.

Memorize It

Mnemonic

Think of the 're-' as 'return' and '-cession' like 'session'. A recession is when the economy takes a 'return session' back to lower numbers.

Visual Association

Imagine a red arrow on a graph pointing downwards into a dark valley. The valley is the 'récession'.

Word Web

Argent Chômage Banque PIB Crise Bourse Achat Prix

Challenge

Write three sentences about how you would change your spending habits if a récession happened tomorrow.

Word Origin

From the Latin 'recessio', which means 'a going back' or 'a retreating'. It is composed of the prefix 're-' (back) and 'cedere' (to go).

Original meaning: Originally, it referred to a physical movement of moving away or withdrawing, such as the ebbing of a tide.

Romance (Latin-derived).

Cultural Context

Be sensitive when discussing this word with people who may have lost their jobs or businesses during an economic downturn.

English speakers often use 'recession' more casually, while in French, it retains a slightly more technical, journalistic tone.

The 2008 Financial Crisis (La Grande Récession). The COVID-19 pandemic-induced recession of 2020. The 1930s Depression (often contrasted with recession).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Watching the News

  • Le pays entre en récession.
  • La récession mondiale s'aggrave.
  • Les experts craignent une récession.
  • Comment éviter la récession ?

Business Meetings

  • Notre budget est réduit à cause de la récession.
  • Nous devons nous préparer à la récession.
  • La récession affecte nos ventes.
  • Stratégie de sortie de récession.

Job Hunting

  • Le marché est difficile avec la récession.
  • Il y a moins d'offres pendant la récession.
  • J'ai perdu mon job pendant la récession.
  • Le chômage augmente en période de récession.

Shopping / Finance

  • Tout est plus cher pendant la récession.
  • Je dépense moins à cause de la récession.
  • La récession baisse le pouvoir d'achat.
  • C'est la récession !

History Class

  • La récession de 1929.
  • Les causes de la récession.
  • La grande récession de 2008.
  • L'impact social de la récession.

Conversation Starters

"Penses-tu que nous allons bientôt entrer en récession ?"

"Comment la récession a-t-elle affecté ta vie quotidienne ?"

"Quelles sont les meilleures façons d'économiser de l'argent pendant une récession ?"

"Est-ce que ton entreprise a changé ses plans à cause de la récession ?"

"Crois-tu que le gouvernement fait assez pour arrêter la récession ?"

Journal Prompts

Décris comment l'économie de ton pays a changé au cours des deux dernières années. Utilise le mot récession.

Imagine que tu es un économiste. Écris un petit article sur les signes d'une récession.

Quels sont les avantages et les inconvénients d'une période de récession (s'il y en a) ?

Écris sur une période difficile de ta vie financière en utilisant des termes économiques français.

Comment la peur de la récession influence-t-elle les gens autour de toi ?

Frequently Asked Questions

10 questions

It is feminine: 'la récession'. Almost all French nouns ending in -sion are feminine.

Like in many other countries, it is defined as two consecutive quarters of negative GDP (PIB) growth.

You say 'être en récession'. For example: 'Le pays est en récession.'

No, that's a 'false friend' context. For a receding hairline, use 'une calvitie' or 'un recul de la ligne des cheveux'.

'Crise' is a broad term for any crisis, while 'récession' is specifically about the shrinking of the economy's size.

Yes, in an economic context, it always implies a decline in wealth, jobs, and production.

No, it's an 'é' (accent aigu), which sounds like the 'ay' in 'say' but without the 'y' sound at the end.

It's better to say 'entrer en récession'. It's the standard idiomatic way to express it in French.

Occasionally, but it's more common in news, radio, and professional environments.

The most common opposite is 'croissance' (growth) or 'reprise' (recovery).

Test Yourself 180 questions

writing

Écris une phrase simple avec le mot 'récession'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique pourquoi une récession est mauvaise pour un pays.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilise l'expression 'entrer en récession' dans une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Décris les signes d'une récession selon toi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écris un titre de journal sur la fin de la récession.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Comment ton entreprise réagirait-elle à une récession ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Fais une comparaison entre 'récession' et 'ralentissement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Imagine un dialogue entre deux amis qui parlent de la récession.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écris une phrase avec 'malgré la récession'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quel est l'impact social d'une récession prolongée ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilise 'récession technique' dans une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écris une phrase sur la récession de 2008.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quelles mesures le gouvernement peut-il prendre contre la récession ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écris une phrase avec 'menace de récession'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Décris ton sentiment face à une crise économique.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilise 'pouvoir d'achat' et 'récession' dans la même phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écris une phrase avec 'en pleine récession'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quelle est la différence entre récession et dépression ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écris une phrase avec 'sortir de la récession'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Décris une 'récession mondiale'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononce le mot 'récession'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dis : 'Le pays est en récession.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dis : 'Je crains une récession mondiale.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique ce qu'est une récession à un ami.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dis : 'Il faut sortir de la récession.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononce 'récession économique'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dis : 'Le chômage est une conséquence de la récession.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique la différence entre récession et croissance.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dis : 'La récession technique est confirmée.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononce 'récessionnaire'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dis : 'Face à la récession, nous devons agir.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dis : 'La récession frappe durement l'Europe.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique pourquoi les gens économisent pendant une récession.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dis : 'C'est une période de récession sans précédent.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dis : 'La sortie de récession sera longue.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononce 'marasme économique'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dis : 'La récession a accentué les inégalités.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dis : 'Le PIB a chuté pendant la récession.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique le rôle de la banque centrale pendant une récession.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dis : 'Tout le monde parle de la récession.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoute et écris le mot : 'récession'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoute la phrase : 'La récession est là.' Quel est le dernier mot ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoute : 'Le pays est en récession.' Est-ce que l'économie va bien ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoute : 'Nous craignons une récession.' Quel verbe est utilisé ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoute : 'La récession technique.' Quel adjectif entends-tu ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoute : 'Sortir de la récession.' Quel est l'infinitif ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoute : 'La récession frappe fort.' Comment frappe-t-elle ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoute : 'Le risque de récession.' Quel est le nom principal ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoute : 'Une récession mondiale.' Quel est le genre du nom ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoute : 'Pendant la récession.' Quelle est la préposition ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoute : 'À cause de la récession.' Pourquoi ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoute : 'La fin de la récession.' Quel est le sujet ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoute : 'L'impact de la récession.' Quel est le mot de liaison ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoute : 'Éviter la récession.' Quel est le verbe ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoute : 'La récession s'installe.' Qu'est-ce qu'elle fait ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!