At the A1 level, you are just starting to learn how to describe daily actions. While 's'apprêter' might seem a bit advanced, it is useful to recognize it as a more specific version of 'se préparer'. At this stage, you should focus on the most basic meaning: 'to get ready'. You might see it in simple sentences like 'Je m'apprête' (I am getting ready). You don't need to worry about the complex nuances yet. Just remember that it is a pronominal verb, so it uses 'me, te, se, nous, vous, se'. Think of it as a way to say you are putting on your coat or finishing your breakfast before leaving. It is a 'getting ready' verb. You might encounter it in simple stories or beginner dialogues where someone is preparing for a party or a school day. Even if you primarily use 'se préparer', being able to understand 's'apprêter' when a native speaker says it will help you follow the flow of conversation better. Focus on the present tense for now: 'Je m'apprête', 'Tu t'apprêtes', 'Il s'apprête'. This will give you a solid foundation before you move on to more complex uses like 's'apprêter à' in later levels. Remember, at A1, the goal is survival and basic description, and 's'apprêter' is a great 'bonus' verb to add to your vocabulary of daily routines.
At the A2 level, you should begin to use 's'apprêter' in its most common construction: 's'apprêter à' followed by an infinitive. This level is where you start to describe your immediate plans and intentions more clearly. Instead of just saying 'Je vais partir' (I am going to leave), you can say 'Je m'apprête à partir' (I am about to leave). This adds a level of detail to your French. You should also be able to use it to describe getting ready for an event using 'pour', such as 'Il s'apprête pour la fête'. At A2, you are expected to handle basic past tenses, so you should practice 's'apprêter' in the passé composé: 'Je me suis apprêté'. Remember the agreement of the past participle with the subject! This verb is very common in A2 level reading materials, like short news clips or descriptions of social gatherings. You should also notice how it's used with weather: 'Il s'apprête à pleuvoir' (It's about to rain). This is a very natural way to speak. By incorporating 's'apprêter' into your A2 vocabulary, you move away from 'textbook' French and closer to how people actually speak in France. It shows you understand the difference between a general preparation and the immediate moment before an action.
At the B1 level, you are becoming an intermediate speaker, and you should use 's'apprêter' to add nuance and 'flavor' to your descriptions. You should be comfortable using it in the imparfait to set the scene: 'Je m'apprêtais à sortir quand mon ami est arrivé' (I was about to go out when my friend arrived). This is a classic B1 sentence structure. You should also start to recognize the verb in more formal contexts, such as in newspapers or on the radio. B1 learners should understand that 's'apprêter' carries a sense of 'intentionality'. It's not just that something is happening; it's that someone is *making* it happen through their preparation. You can also start using it in the subjunctive if the sentence structure requires it, though it's less common (e.g., 'Il faut que tu t'apprêtes vite'). At this level, you should also be able to distinguish 's'apprêter' from 'être sur le point de'. While they are similar, 's'apprêter' implies a more active role of the subject. Use it when describing your professional life: 'L'entreprise s'apprête à lancer un nouveau produit'. This sounds professional and precise. B1 is all about expanding your range of expression, and 's'apprêter' is a key verb for talking about the 'imminent future' with more style than the basic 'aller + infinitive'.
At the B2 level, you should have a firm grasp of 's'apprêter' and its various registers. You should be able to use it figuratively and in more complex grammatical structures. For instance, you might use it to describe abstract concepts: 'La situation s'apprête à évoluer de manière imprévisible' (The situation is about to evolve in an unpredictable way). At B2, you are expected to understand the adjectival form 'apprêté', which can describe someone who is very dressed up or someone whose behavior is a bit stiff or unnatural. This adds a layer of social commentary to your French. You should also be able to use the verb in the future anterior or the pluperfect to describe layers of time: 'Je m'étais déjà apprêté quand ils ont annulé le rendez-vous'. Your use of 's'apprêter' should feel natural and spontaneous. You should also be able to use it in debates to express a firm intention: 'Je ne m'apprête pas à changer d'avis sur ce sujet' (I am not about to change my mind on this subject). This shows a high level of control over the language's nuances. B2 learners should also notice the use of 's'apprêter' in literary excerpts or high-level journalism, where it is used to create a sense of 'atmosphere' or 'impending change'. It's a verb that helps you move from 'communicating' to 'expressing' deep shades of meaning.
At the C1 level, your use of 's'apprêter' should be sophisticated and contextually perfect. You should understand its historical roots and how it relates to the noun 'apprêt' (the finish of a fabric or the preparation of a dish). This allows you to use the verb in very specific professional or artistic contexts. For example, in a culinary context, you might discuss how a chef 'apprête' a specific ingredient (transitive use), and then how the kitchen staff 's'apprête' for the dinner rush (reflexive use). C1 speakers should use 's'apprêter' to create subtle rhetorical effects in their writing. It can be used to build a 'crescendo' in a narrative or to signal a significant shift in a persuasive essay. You should also be able to compare and contrast it with very formal alternatives like 'se disposer à' or 'se préparer à'. Your mastery of the verb's reflexive nature should be absolute, including complex agreements in literary tenses like the passé simple ('il s'apprêta'). At C1, you are not just using the word; you are playing with its weight and tone. You might use it to describe the 'readiness' of a society for a revolution or the 'readiness' of a scientist to announce a discovery. The word becomes a tool for precision in describing the intersection of preparation and action.
At the C2 level, 's'apprêter' is a word you use with complete mastery of its stylistic implications. You can use it in highly formal academic writing, in creative literature, or in high-stakes professional negotiations. You understand the subtle difference between 's'apprêter à' and other structures that indicate imminence, using it specifically when you want to highlight the *state* of the subject during the preparation. You might use the adjectival 'apprêté' to critique a piece of writing or a performance as being 'too prepared' or 'lacking spontaneity' ('un style trop apprêté'). At this level, you can also appreciate the word's presence in classical French literature and how its usage has evolved while maintaining its core sense of 'finishing' or 'preparing for presentation'. You can use it in the most complex grammatical environments, such as within nested relative clauses or in the passive voice (though rare for this verb). Your understanding of 's'apprêter' is not just linguistic but cultural; you know when the word's inherent 'dignity' is appropriate and when it might be used ironically. For a C2 speaker, 's'apprêter' is part of a vast arsenal of verbs that allow for the most minute distinctions in how time and human intent are described.

s'apprêter in 30 Seconds

  • S'apprêter is a pronominal verb meaning to get ready or to be about to do something, focusing on the moment of transition.
  • It is more formal than 'se préparer' and often used in news, literature, and social contexts to describe imminent actions.
  • The two main patterns are 's'apprêter à' (followed by a verb) and 's'apprêter pour' (followed by a noun/event).
  • It is conjugated with 'être' in compound tenses and requires reflexive pronouns (me, te, se, nous, vous, se) that match the subject.

The French verb s'apprêter is a pronominal verb that primarily translates to 'to get ready' or 'to prepare oneself.' However, its usage goes beyond just putting on clothes; it often implies an imminent action—being on the verge of doing something. When you use s'apprêter, you are signaling that the transition from preparation to action is almost complete. It is more formal than the common se préparer and carries a sense of intentionality and focus. In everyday French, you might hear it when someone is standing by the door, coat in hand, ready to leave. It captures that precise moment of transition. The verb is multifaceted, appearing in contexts ranging from a simple morning routine to a nation preparing for a significant political shift. Understanding s'apprêter requires recognizing its two main syntactic structures: s'apprêter à (followed by an infinitive) and s'apprêter pour (followed by a noun). The first denotes an action about to happen, while the second focuses on the event for which one is preparing. This distinction is crucial for learners aiming for A2 and B1 levels, as it allows for more precise expression of time and intent.

Imminence
The verb often functions like the 'futur proche' (aller + infinitive), but with added weight on the physical or mental preparation involved.
Elegance
Choosing this over 'se préparer' elevates the register of your French, making your speech sound more polished and deliberate.

Le ciel s'assombrit et la tempête s'apprête à éclater sur la ville.

In literary or journalistic contexts, s'apprêter is frequently used to describe inanimate objects or abstract concepts. For instance, a market might 'prepare itself' for a crash, or a season might 'prepare itself' to change. This personification adds a layer of anticipation to the narrative. Unlike the English 'to get ready,' which can be quite casual, the French counterpart maintains a certain level of dignity. It suggests a process of 'apprêt'—an old word referring to the finishing touches or dressing of a material. Thus, when you 's'apprête,' you are not just getting ready; you are finishing your preparation to be presented or to act. This nuance is why the verb is so common in descriptions of social events, where the 'getting ready' involves a specific aesthetic or behavioral standard. Whether you are a student preparing for an exam or a chef preparing to open a restaurant, this verb encapsulates the final breath before the plunge into the task at hand.

Social Context
Commonly used when dressing up for a gala, a wedding, or a formal dinner.

Elle s'apprête pour la cérémonie avec beaucoup de soin.

Furthermore, the reflexive nature of the verb is essential. It is something you do to yourself. If you were to prepare something else, like a meal, you would use 'préparer' or 'apprêter' (without the reflexive 'se'). The 'se' internalizes the action, making it a state of being as much as a physical act. This internal focus is what makes the verb so versatile in psychological descriptions. One can 's'apprêter' mentally for a difficult conversation, gathering courage and choosing words. This mental preparation is a key component of the verb's semantic field, distinguishing it from purely mechanical preparation. In summary, this verb is a bridge between thought and action, between the dressing room and the stage, and between the calm and the storm. It is a vital tool for any speaker looking to describe the nuances of human and natural anticipation with accuracy and stylistic flair.

Using s'apprêter correctly involves mastering its prepositional requirements and understanding the temporal aspect it conveys. The most common pattern is s'apprêter à + [verbe à l'infinitif]. This construction is functionally equivalent to 'to be about to do something.' For example, 'Je m'apprête à partir' means 'I am about to leave.' Note that the 'à' is mandatory here; omitting it is a frequent mistake for English speakers who might be thinking of 'preparing to' without the prepositional link. When the verb is followed by a noun, we use s'apprêter pour + [nom]. This is usually reserved for events or specific occasions. 'Il s'apprête pour le mariage' means 'He is getting ready for the wedding.' Here, the focus is on the grooming and dressing process associated with a significant event. The verb is fully conjugated like a regular -er verb, but because it is pronominal, you must remember the reflexive pronouns: je m'apprête, tu t'apprêtes, il/elle s'apprête, nous nous apprêtons, vous vous apprêtez, ils/elles s'apprêtent. In compound tenses like the passé composé, it uses the auxiliary 'être': 'Je me suis apprêté(e).'

Structure 1
S'apprêter à + Infinitif (To be about to do something/preparing to do something).
Structure 2
S'apprêter pour + Nom (To get ready for an event/occasion).

Nous nous apprêtions à sortir quand le téléphone a sonné.

The nuances of tense also play a major role. In the imparfait, 's'apprêter' often sets the scene for a sudden interruption, much like 'was about to' in English. 'Elle s'apprêtait à dormir' (She was about to sleep) suggests that something happened right at that moment. In the future tense, it expresses a planned readiness: 'Je m'apprêterai dès que tu arriveras' (I will get ready as soon as you arrive). It is also important to consider the negation. 'Je ne m'apprête pas à céder' (I am not about to give in) is a strong way to express refusal or steadfastness. This figurative use is very common in debates or formal writing. The verb can also be used in the imperative for commands, though this is less common than 'Prépare-toi !'. You might hear 'Apprêtez-vous !' in a military or very formal context, meaning 'Get ready!' or 'Prepare yourselves!'. This specific register highlights the verb's connection to order and formality.

Les athlètes s'apprêtent à prendre le départ de la course.

Finally, let's look at the passive or descriptive use of the past participle as an adjective: 'apprêté'. While 's'apprêter' is the action, 'être apprêté' describes someone who is dressed up or even someone whose manner is a bit stiff or artificial. 'Il est toujours très apprêté' means 'He is always very dressed up/stiffly formal.' This adjectival use is a bit more advanced but very useful for describing people's appearance and demeanor. For learners, focusing on the verb form first is key. Practice swapping 'aller + infinitive' with 's'apprêter à + infinitive' to see how it changes the tone of your sentence. 'Je vais manger' (I'm going to eat) is neutral; 'Je m'apprête à manger' (I'm about to eat) sounds like you are sitting at the table with your fork in hand. This level of detail in your verb choice will significantly improve your perceived fluency in French.

You will encounter s'apprêter in a variety of settings, from the mundane to the highly formal. In daily life, it is the verb of choice when the preparation is almost complete. A mother might say to her children, 'Dépêchez-vous, le bus s'apprête à partir !' (Hurry up, the bus is about to leave!). In this context, it creates a sense of urgency. It is also very common in news broadcasts. Journalists often use it to describe upcoming events or government decisions. You might hear: 'Le gouvernement s'apprête à annoncer de nouvelles mesures' (The government is about to announce new measures). Here, the verb adds a professional and serious tone to the report. It suggests that the decision is finalized and the announcement is imminent. In literature, authors use s'apprêter to build suspense. By describing a character 's'apprêtant' to do something, the author lingers on the moment of anticipation, making the reader wait for the actual action to occur.

News & Media
Used for official announcements, weather warnings, and upcoming economic changes.
Daily Life
Used when leaving the house, finishing a task, or starting a meal.

À la radio : 'L'avion s'apprête à atterrir sur la piste numéro deux.'

Another place you will frequently hear this word is in the fashion and social world. When someone is 's'apprêtant pour une soirée,' it implies a significant effort in grooming. It’s not just 'putting on clothes'; it’s 'preparing one's appearance.' In movies or TV dramas, you might see a scene where a character is looking in the mirror, adjusting their tie or lipstick, while the narrator or another character says they are 's'apprêtant' for the event. This specific usage ties back to the noun 'apprêt,' which can mean 'finishing' or 'stiffening' in fabric production. Furthermore, in weather reports, the verb is indispensable. 'Un front froid s'apprête à traverser la région' (A cold front is about to cross the region). This personification of weather patterns is a standard feature of French meteorological terminology. It gives the weather a sense of movement and impending arrival.

Le joueur s'apprête à tirer le coup franc décisif.

Finally, in formal speeches or corporate environments, the verb is used to signal transitions. A CEO might say, 'Notre entreprise s'apprête à relever de nouveaux défis' (Our company is getting ready to take on new challenges). This usage is aspirational and forward-looking. It sounds much more professional than saying 'On va faire des nouvelles choses.' By using s'apprêter, the speaker conveys that the company has already done the necessary groundwork and is now in the final stage of preparation. For a learner, hearing this word should be a cue that something is about to happen. It is a 'marker' verb that sets the stage. Whether it is a train about to leave the station or a person about to change their life, s'apprêter is the verb that describes that pregnant pause before the action begins.

One of the most common mistakes learners make with s'apprêter is confusing it with the simple verb préparer or the pronominal se préparer. While they are related, they are not always interchangeable. Se préparer is a general term for getting ready, which can take a long time (e.g., 'Je me prépare pour mes examens depuis un mois'). In contrast, s'apprêter usually implies that the preparation is in its final stages or that the action is imminent. Another frequent error is the omission of the preposition à before an infinitive. English speakers often say 'Je m'apprête partir,' which is incorrect. It must be 'Je m'apprête à partir.' This 'à' is the glue that connects the state of readiness to the action itself. Similarly, when preparing for an event, the preposition pour is needed: 'Je m'apprête pour la fête.' Using 'à' with a noun in this context (like 'Je m'apprête à la fête') is a common slip-up.

Mistake 1: Missing 'à'
Incorrect: Il s'apprête sortir. | Correct: Il s'apprête à sortir.
Mistake 2: Wrong Preposition
Incorrect: Je m'apprête à le dîner. | Correct: Je m'apprête pour le dîner.

Attention : Ne confondez pas s'apprêter (réflexif) et apprêter (transitif).

Another area of confusion is the distinction between the reflexive s'apprêter and the transitive apprêter. The transitive version means to prepare something else, often in a culinary or technical sense (e.g., 'apprêter un plat' - to prepare/dress a dish). If you say 'J'apprête le voyage,' it sounds like you are technically preparing the logistics of the trip, but it's much more common to use 'préparer' for things. 'S'apprêter' is about preparing *yourself*. Furthermore, learners often struggle with the reflexive pronoun in compound tenses. Remember that the pronoun must match the subject, even in the passé composé: 'Elle s'est apprêtée' (She got ready). Because it is a pronominal verb, the past participle usually agrees with the subject if there is no direct object following the verb that would override this rule. However, since 's'apprêter' is almost always followed by 'à' or 'pour', the agreement is generally with the subject.

Exemple d'erreur d'accord : 'Elles se sont apprêté' (Manque le 'es').

Finally, there is the issue of register. Using s'apprêter in a very casual setting where se préparer or just 'y aller' would suffice can make you sound overly formal or even slightly pretentious. For example, if you're just putting on your sneakers to go for a quick run, 'Je m'apprête à courir' might sound a bit dramatic to a native speaker. 'Je vais courir' or 'Je me prépare' would be more natural. Use s'apprêter when there is a real sense of 'about to' or when the event is significant. Conversely, failing to use it in formal writing or journalism is also a mistake, as it makes the prose feel too basic. Balancing the use of this verb requires an ear for the context and the specific nuance of 'readiness' you wish to convey. By avoiding these common pitfalls—preposition errors, confusion with 'préparer', and register mismatches—you will use s'apprêter like a native.

To truly master s'apprêter, it's helpful to compare it with its synonyms and near-synonyms. The most obvious alternative is se préparer. While both mean to get ready, se préparer is broader. You can 'se préparer' for months for an exam, but you only 's'apprête' to enter the exam room. Se préparer covers the entire process, while s'apprêter focuses on the finality. Another close relative is the phrase être sur le point de. This specifically means 'to be on the verge of.' It is almost identical to s'apprêter à, but s'apprêter carries an additional nuance of 'active preparation.' If a glass is 'sur le point de tomber' (on the verge of falling), it's a passive event. A person 's'apprête à partir' is making a conscious choice and physical movement to leave.

se préparer
General preparation, longer duration. 'Je me prépare pour les vacances.'
être sur le point de
Pure imminence, often passive. 'Le film est sur le point de commencer.'
se disposer à
Formal/Literary. 'Il se disposa à répondre.' (He prepared himself to answer.)

Note la différence : 'Je me prépare' (I am getting ready) vs 'Je m'apprête à sortir' (I am just about to walk out the door).

Another interesting alternative is s'équiper, which means to get ready by putting on specific equipment or gear. If you are 's'apprêtant' for a hike, you might be doing your hair and checking your bag. If you are 's'équipant,' you are putting on your boots and grabbing your poles. Then there is se parer, a more poetic and formal verb meaning to adorn oneself or to dress up beautifully. This is a subset of 's'apprêter pour une soirée.' While 's'apprêter' is the act of getting ready, 'se parer' emphasizes the beauty and decoration of the result. In a more technical or military sense, you might find se mobiliser, which means to prepare for action on a larger, collective scale. While an individual s'apprête, a whole army or a community mobilizes.

Synonyme soutenu : 'Se disposer à' est souvent utilisé dans les romans classiques.

Finally, let's look at the informal side. In slang or very casual French, people might say 'se chauffer' (literally 'to warm oneself up') to mean they are getting ready or getting 'hyped' for something. 'On se chauffe pour la soirée !' However, this is very distant from the formal s'apprêter. For a learner, the most useful thing is to have a hierarchy of 'readiness' verbs: se préparer (general), s'apprêter (imminent/specific), and être sur le point de (immediate/passive). Understanding where s'apprêter fits in this spectrum—somewhere in the middle-to-high formal range with a strong sense of 'about to'—will allow you to choose the right word for the right moment. Whether you are writing a formal essay or describing your morning to a friend, having these alternatives at your fingertips makes your French more expressive and accurate.

Examples by Level

1

Je m'apprête.

I am getting ready.

Present tense, 1st person singular.

2

Tu t'apprêtes ?

Are you getting ready?

Question form.

3

Elle s'apprête pour la fête.

She is getting ready for the party.

Use of 'pour' for an event.

4

Nous nous apprêtons.

We are getting ready.

1st person plural.

5

Il s'apprête vite.

He is getting ready quickly.

Adverb 'vite' following the verb.

6

Vous vous apprêtez maintenant ?

Are you getting ready now?

2nd person plural.

7

Ils s'apprêtent dans la chambre.

They are getting ready in the bedroom.

3rd person plural.

8

Maman s'apprête à sortir.

Mom is getting ready to go out.

Basic 'à + infinitive' structure.

1

Le train s'apprête à partir.

The train is about to leave.

Inanimate subject.

2

Je m'apprête à manger mon dîner.

I am about to eat my dinner.

Imminent action.

3

Elle s'apprête pour son entretien.

She is getting ready for her interview.

Preparation for a specific event.

4

Nous nous apprêtons à aller au cinéma.

We are getting ready to go to the cinema.

Future intent.

5

Il s'apprête à pleuvoir, prends un parapluie.

It's about to rain, take an umbrella.

Weather context.

6

Est-ce que tu t'apprêtes pour le mariage ?

Are you getting ready for the wedding?

Interrogative with 'est-ce que'.

7

Ils s'apprêtent à dormir.

They are about to sleep.

Routine action.

8

On s'apprête à partir en vacances.

We are getting ready to go on vacation.

Use of 'on' as 'we'.

1

Je m'apprêtais à t'appeler quand tu es arrivé.

I was about to call you when you arrived.

Imparfait for interrupted action.

2

Le gouvernement s'apprête à voter la loi.

The government is about to vote on the law.

Formal/Political context.

3

Nous nous sommes apprêtés en moins de dix minutes.

We got ready in less than ten minutes.

Passé composé with 'être'.

4

Elle s'apprête à relever un nouveau défi professionnel.

She is preparing to take on a new professional challenge.

Figurative use.

5

L'avion s'apprête à décoller.

The plane is about to take off.

Technical/Travel context.

6

Ils ne s'apprêtaient pas à recevoir autant de monde.

They weren't prepared to receive so many people.

Negative imparfait.

7

Tu devrais t'apprêter, nous partons dans cinq minutes.

You should get ready, we're leaving in five minutes.

Conditional mood for advice.

8

Le ciel s'apprête à changer de couleur au coucher du soleil.

The sky is about to change color at sunset.

Descriptive/Nature context.

1

La ville s'apprête à accueillir les Jeux Olympiques.

The city is preparing to host the Olympic Games.

Large-scale event preparation.

2

Il s'apprête à faire une annonce fracassante.

He is about to make a shocking announcement.

Idiomatic 'annonce fracassante'.

3

Bien qu'elle s'apprête à partir, elle prend le temps de dire au revoir.

Although she is about to leave, she takes the time to say goodbye.

Subjunctive after 'bien que'.

4

Le marché boursier s'apprête à vivre une période de turbulence.

The stock market is about to experience a period of turbulence.

Economic context.

5

Ils s'apprêtaient à signer le contrat quand ils ont remarqué une erreur.

They were about to sign the contract when they noticed an error.

Imparfait used for suspense.

6

Elle est toujours très apprêtée pour ses rendez-vous.

She is always very dressed up for her appointments.

Adjectival use of the past participle.

7

Nous ne nous apprêtons pas à céder face à la pression.

We are not about to give in to the pressure.

Strong negation of intent.

8

L'orchestre s'apprête à jouer la première note.

The orchestra is about to play the first note.

Artistic context.

1

L'auteur s'apprête à publier son œuvre la plus ambitieuse.

The author is preparing to publish his most ambitious work.

Literary context.

2

Le pays s'apprête à vivre une transition démocratique majeure.

The country is preparing for a major democratic transition.

High-level political vocabulary.

3

On sentait que l'orage s'apprêtait à éclater d'un moment à l'autre.

One could feel the storm was about to break at any moment.

Sensory description.

4

Elle s'apprêta à répondre, mais il l'interrompit brusquement.

She prepared to answer, but he interrupted her abruptly.

Passé simple (literary).

5

La science s'apprête à franchir une nouvelle frontière technologique.

Science is about to cross a new technological frontier.

Abstract metaphor.

6

Il s'apprête à quitter ses fonctions après vingt ans de service.

He is preparing to leave his post after twenty years of service.

Formal career transition.

7

Les troupes s'apprêtent au combat dans un silence pesant.

The troops are preparing for battle in a heavy silence.

Military context with 'au' (à + le).

8

Chaque détail était apprêté avec une précision chirurgicale.

Every detail was prepared with surgical precision.

Passive adjectival use.

1

Le destin s'apprête à frapper là où on l'attend le moins.

Fate is about to strike where it is least expected.

Philosophical/Literary.

2

Elle s'apprête à endosser une responsabilité dont elle ignore encore l'ampleur.

She is about to take on a responsibility whose scale she does not yet know.

Complex relative clause.

3

Le discours s'apprête à devenir un moment charnière de l'histoire.

The speech is about to become a turning point in history.

Historical significance.

4

L'écosystème s'apprête à subir des modifications irréversibles.

The ecosystem is about to undergo irreversible changes.

Scientific/Environmental gravity.

5

Il s'apprêtait, par ce geste, à sceller son propre sort.

With this gesture, he was about to seal his own fate.

Inversion for stylistic effect.

6

La mise en scène était si apprêtée qu'elle en perdait sa sincérité.

The staging was so artificial that it lost its sincerity.

Critical/Adjectival use.

7

L'humanité s'apprête à explorer des mondes jusqu'alors inaccessibles.

Humanity is preparing to explore worlds that were previously inaccessible.

Grand scale narrative.

8

Elle s'apprête, non sans une certaine appréhension, à révéler son secret.

She is preparing, not without a certain apprehension, to reveal her secret.

Use of double negative for nuance.

Common Collocations

s'apprêter à sortir
s'apprêter à partir
s'apprêter à dire
s'apprêter à pleuvoir
s'apprêter pour une soirée
s'apprêter à voter
s'apprêter à manger
s'apprêter à dormir
s'apprêter à agir
s'apprêter à décoller

Common Phrases

Tout s'apprête pour le mieux.

— Everything is being prepared for the best possible outcome.

Ne t'inquiète pas, tout s'apprête pour le mieux.

S'apprêter au pire.

— To prepare oneself for the worst-case scenario.

L'économie décline, nous devons nous apprêter au pire.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!